Imam Husejn

Imam Husejn 0%

Imam Husejn Grupa: Islam

Imam Husejn

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Grupa: Posjete: 19172
Download: 3164

Komentari:

Imam Husejn
Pretraga knjiga
  • Započni
  • Nazad
  • 30 /
  • Naprijed
  • Kraj
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • Posjete: 19172 / Download: 3164
Veličina Veličina Veličina
Imam Husejn

Imam Husejn

Bosnian

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Susret imama Husejna s Hurrom

Kako su išli, Imam i oni koji su ostali uz njega – vjerni ashabi, njegova porodica i amidžići – ugledali su u daljini nejasne pojave koje su im se približavale. Neki su mislili da je to priviđenje palmi. Međutim, ono što su bili vidjeli nisu bile palme, već vojska. Domalo im je postalo jasno da su te nejasne pojave zapravo hiljade konjanika. Bila je to Ibn Zijadova vojska pod komandom Hurra ibn Jezida er-Rijahija, a poslao ih je Ibn Zijad kako bi presjekli put imamu Husejnu i odveli ga tamo gdje Ibn Zijad želi. Kada su se približili karavanu imama Husejna, pitao ih je zašto su došli pa je Hurr odgovorio: „Naređeno nam je da budemo uz vas i pritijesnimo vas sve dok vas ne zaustavimo u mjestu bez vode i utvrde ili dok se ne pokorite vlasti Jezida i Ubjedullaha ibn Zijada.“

Poveo se dug razgovor i rasprava između dvije strane u kojoj nisu postigli nikakav određen ishod koji bi udovoljio sve strane, jer je Hurr odbio ostaviti imama Husejna da se vrati prema Hidžazu ili da nastavi put koji vodi u Kufu, a imam Husejn je odbio da se preda Jezidu i Ibn Zijadu.Imam Husejn je, između ostalog, govorio:

أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي لَمْ‏ آتِكُمْ‏ حَتَّى‏ أَتَتْنِي‏ كُتُبُكُمْ وَ قَدِمَتْ عَلَيَّ رُسُلُكُمْ، أَنِ اقْدَمْ عَلَيْنَا، فَإِنَّهُ لَيْسَ لَنَا إِمَامٌ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَنَا بِكَ عَلَى الْهُدَى وَ الْحَقِّ، فَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى ذَلِكَ، فَقَدْ جِئْتُكُمْ فَأَعْطُونِي مَا أَطْمَئِنُّ إِلَيْهِ مِنْ عُهُودِكُمْ وَ مَوَاثِيقِكُمْ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ كُنْتُمْ لِمَقْدَمِي كَارِهِينَ انْصَرَفْتُ عَنْكُمْ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي جِئْتُ مِنْهُ إِلَيْكُم.

„O, ljudi, ja sam krenuo prema vama onda kada su mi stigla pisma i kada su mi došli vaši izaslanici i rekli: ,Dođi nama, jer mi nemamo vođu. Neka nas Bog preko vas okupi na putu upute.‘ Ako još uvijek vjerujete u to, sklopite sa mnom zavjet u koji se može pouzdati, ali ako niste zadovoljni mojim dolaskom, vratit ću se tamo odakle sam i došao.“ Vojnici Kufe su mu šutnjom dali odgovor – niko ni riječ nije progovorio i Husejn je upitao: „Hoćeš li ti predvoditi namaz svojim pristalicama?“ On je odgovorio: „Ne, već ćeš ti predvoditi namaz i mi ćemo se pridružiti vama“, pa je imam Husejn predvodio namaz.

Nakon što su klanjali ikindiju ponovo im se obratio:

أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّكُمْ إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ وَ تَعْرِفُوا الْحَقَ‏ لِأَهْلِهِ،‏ يَكُنْ أَرْضَى لِلَّهِ عَنْكُمْ، وَ نَحْنُ أَهْلُ بَيْتِ مُحَمَّدٍ وَ أَوْلَى بِوَلَايَةِ هَذَا الْأَمْرِ عَلَيْكُمْ مِنْ هَؤُلَاءِ الْمُدَّعِينَ مَا لَيْسَ لَهُمْ وَ السَّائِرِينَ فِيكُمْ بِالْجَوْرِ وَ الْعُدْوَانِ‏ وَ إِنْ أَبَيْتُمْ إِلَّا كَرَاهِيَةً لَنَا وَ الْجَهْلَ بِحَقِّنَا وَ كَانَ رَأْيُكُمُ الْآنَ غَيْرَ مَا أَتَتْنِي بِهِ كُتُبُكُمْ وَ قَدِمَتْ بِهِ عَلَيَّ رُسُلُكُمْ، انْصَرَفْتُ عَنْكُمْ.

“O, ljudi, ako se Boga bojite i smatrate da pravo pripada njegovom vlasniku, zadobili ste Božije zadovoljstvo. Mi smo porodica Poslanikova, s.a.v.a., i dostojniji smo uprave i vođstva od onih koji bespravno tvrde da ovaj položaj pripada njima, a tlače i prelaze svaku granicu. Ako nemate drugog izlaza osim da nas mrzite i ne prihvatite naše pravo i ako se vaši stavovi razlikuju od sadržaja vaših pisama, ja ću se vratiti.“Hurr mu je rekao: „Tako mi Allaha, ja ne znam za ova pisma i izaslanike koje si spremao.“ Imam Husejn je onda rekao jednom od svojih ashaba: „O, Ukbe ibn Sim'an, donesi mi one dvije vreće u kojima su njihova pisma“ i ovaj je donio dvije vreće pune pisama pa ih raširio pred Hurrom. Hurr mu je onda rekao: „Doista, mi ti nismo pisali nego nam je naređeno da se, kada te susretnemo, ne odvojimo od tebe sve dok te ne odvedemo u Kufu kod Ubejdullaha.“

Imam Husejn ga je upozorio: „Smrt ti je bliža od toga“ pa rekao svojim ashabima: „Ustanite i uzjašite.“ Oni su uzjahali i sačekali da uzjašu i žene, a onda im je Husejn naložio: „Krenite nazad.“ Međutim, kada su krenuli da se vrate, vojska je stala ispred njih pa je imam Husejn upitao Hurra:

ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مَا تُرِيدُ؟

„Majka te oplakala, šta želiš?“ Hurr mu je rekao: „Znaj da mi je neko drugi od Arapa to rekao i bio na tvom mjestu, ne bih izostavio spominjanje njegove majke u žalosti ko god da bio. Međutim, tako mi Allaha, ja tvoju majku ne mogu spomenuti nikako drugačije osim na najljepši mogući način.“

Dolazak do obećane zemlje

Vijest o približavanju imama Husejna Kufi zabrinula je Ibn Zijada i pristalice emevijske vlasti. Zato je požurio da napiše pismo Hurru ibn Jezidu tražeći od njega da ne dozvoli dalje približavanje imama Husejna, da ga zaustavi do dolaska emevijske vojske i da se suoči s njim dalje od Kufe, zbog straha da stanovnici grada ne bi ponovo krenuli, a i kako bi Ibn Zijad iskoristio teške uslove da izvrši još veći pritisak na Imama i primora ga na predaju.

Slaboumnošću i neznanjem naivnog zastranjenog uzvratio je izaslanik koji je nosio Ibn Zijadovo pisma na riječi jednog od Imamovih ashaba, Jezida ibn Muhadžira: „Ja sam se pokorio svom vođi i ispoštovao sam svoju datu prisegu!“ kada mu je Jezid ibn Muhadžir rekao: „Već si pokazao nepokornost svom Gospodaru: pokorio si se vođi u propasti sebe i zaradio si sramotu i vatru. Koliko li je opak taj tvoj vođa!? Svevišnji Allah je rekao:

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ

A bili smo ih učinili vođama koji su pozivali u ono zbog čega se ide u vatru – a na Sudnjem danu niko im neće pomoći (El-Kasas, 41).“

Ibn Zijadova vojska je zaustavila dalje kretanje karavana imama Husejna pa su vojnici Hurra ibn Jezida navaljivali da odvedu Imama prema mjestu u kojem nema zelenila niti vode. Zuhejr ibn Kajn je bio ushićen ratom protiv Hurrove vojske prije nego što im pritekne pomoć od snaga Beni Umejje pa je rekao Imamu: „Doista nam je sada borba protiv njih lakša od borbe s ostalima.“ Međutim, Imam je odbio ovo mišljenje, jer oni nisu proglasili rat protiv njega. Taj plemeniti stav je proizilazio iz duše Imama koja je bila prostrana za cijeli ummet, kao i iz veličine njegovog pokreta koji je branio i njegove vrijednosti koju je nastojao izgraditi u ummetu. Uprkos tome što su mu oni otvoreno pokazali neprijateljstvo, on je rekao: „Ja nikada ne bih započeo rat.“

Imama je došao na Kerbelu u četvrtak 2. muharrema 61. godine.Zuhejr je predložio Imamu da se skloni u neko obližnje područje u kojem su vidjeli neku mogućnosti utvrde kako bi se mogli suočiti s emevijskom vojskom ukoliko izbije rat.

Kad su tek bili stigli na to područje, imam Husejn je pitao kako se zove i rečeno mu je da je to Kerbela. Tada su mu potekle suze:

اللَّهُمَّ، إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ‏ الْكَرْبِ‏ وَ الْبَلَاء.

„Bože, tražim utočište kod Tebe od teškoća i nedaća.“ Potom je objasnio:

ذَاتُ كَرْبٍ وَ بَلاءٍ، لَقَد مَرَّ أَبِي بِهَذَا الْمَكانِ عِندَ مَسِيرِهِ إِلَى صِفِّينَ، وَ أَنَا مَعَهُ، فَوَقَفَ وَ سَأَلَ عَنْهُ فَأَخْبَرُوهُ بِاسْمِهِ، فَقَالَ: هَهُنَا مَحَطُّ رِحَالِهِمْ وَ هَهُنَا مِهْرَاقُ دِمَائِهِمْ. فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: نَفَرٌ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ يَنْزِلُونَ ههُنَا.

„Mjesto i teškoće i nedaća. Doista je moj otac prolazio kroz ovo mjesto kada je išao na Siffin, i ja sam bio s njim, pa je zastao i pitao za naziv mjesta pa kada mu je rečeno, on je pokazao: „Tu će spustiti svoj prtljag i teret, i, evo, ovdje će se proliti njihova krv.“ Pitali su ga o kome se radi i odgovorio je: „Skupina iz Muhammedove porodice će zastati ovdje.“Imam Husejn je potom uzeo šaku te zemlje, pomirisao je i rekao:

هَذِهِ، وَ اللّهِ، هِيَ الأَرْضُ الَّتِي أَخْبَرَ بِهَا جَبْرَائِيلُ رَسُولَ اللّهِ وَ أَنَّنِي أُقْتَلُ فِيهَا، أَخْبَرَتْنِي أُمُّ سَلَمَة.

„Ovo je, tako mi Allaha, zemlja na kojoj ću ja, kako je Džebrail obavijestio Allahovog Poslanika, biti ubijen. O tome mi je govorila Umm Seleme.“

Imam je naredio da se tu zaustave i postave šatore dok se ne razjasni situacija i donese odluka o daljem putovanju.

Kufska vojska pod vođstvom Omera ibn Sa'da

U isto vrijeme je Omer ibn Sa'd krenuo iz Kufe na čelu svoje vojske. U nekim predajama je procijenjeno da je vojsku sačinjavalo trideset hiljada vojnika, u drugim više od toga, a treće predaje govore da je Ibn Zijad pozvao sve ljude iz Kufe i okoline u rat protiv Husejna, a.s., te zaprijetio smrću i hapšenjem ukoliko neko može nositi oružje, a ne pođe u rat.

Ishod ovoga bilo je da su se zatvori napunili šijama i da su se mnogi od njih sakrili, a pristalice Beni Umejje i pohlepni i koristoljubivi, koji su sačinjavali veći dio stanovništva Kufe, krenuli su u rat protiv imama Husejna. Što se tiče predaja o samo pet hiljada boraca iz Kufe, kako neki historičari tvrde, pored toga što nedostaje lanac prenosilaca u ovoj predaji, okolnosti također to ne potvrđuju jer onaj koji planira takav strašan događaj mora uzeti u obzir sve eventualne mogućnosti i poduzeti sve mjere preostrožnosti, naročito ako je upoznat s Kufljanima, njihovim promjenljivostima i nestabilnostima.

Pristigle su jedinice emevijske vojske pod vođstvom Omera ibn Sa'da, opkolile su Husejna, a.s., njegovu porodicu i prijatelje te postavile zapreku između njih i rijeke Eufrata koja je bila blizu. Vođeni su i određeni pregovori između Imama i Omera ibn Sa'da, u kojima je Imam objasnio i svoj i njihov stav i na šta ga oni pozivaju te jasno argumentima utvrdio put istine i ukazao na njihova zlodjela, iznevjeru i gaženje svih obećanja koje su mu bili dali: da će mu pomoći, podržati ga i uništiti pokvarenost.

Međutim, Omer ibn Sa'd je bio izvršilac zla, pokvarenosti i nepravde emevija i vrhunac njegove ambicije je bio izvršenje Ibn Zijadovih zapovjedi – da uzme prisegu za Jezida ili da Husejna, njegovu porodicu i prijatelje ubije,a zanemario je svetost kuće Vjerovjesništva, čak pokazivao i mržnju prema njoj, kako se to vidi u njegovom pismu Omeru ibn Sa'du: „Postavi zapreku između Husejna, njegovih prijatelja i vode, pa neka ni kap ne okusi, onako kako je to urađeno s čistim i bogobojaznim Osmanom ibn Affanom.“

Šta se događalo na Kerbeli?

Uoči Ašure

Omer ibn Sa'd je pokrenuo vojsku protiv imama Husejna u četvrtak, deveti dan muharrema predvečer. Šimr ibn zil-Dževšen je došao, stao pred Imamove prijatelje i upitao: „Gdje su naši sestrići?“, a mislio je na Abbasa, Džafera, Abdullaha i Osmana, Alijeve sinove. Imam Husejn, a.s., je rekao:

أَجِيبُوهُ‏ وَ إِنْ‏ كَانَ‏ فَاسِقاً، فَإِنَّهُ بَعْضُ أَخْوَالِكُم‏.

„Odazovite mu se. Iako je razvratnik, on je jedan od rodbine vaše majke“ , jer je njihova majka, Ummu-l-benin, bila iz plemena Beni Kilab kao i Šimr. Oni su izašli i pitali: „Šta hoćeš?“, a on im je saopštio: „Vi, sinovi moje sestre, imate zaštitu pa nemojte da nastradate uz svog brata Husejna, nego se držite pokornosti Jezidu.“ Oni su uzvratili: „Neka je Božije prokletstvo na tebe i tvoju zaštitu! Nama daješ zaštitu, a Poslanikov sin nema zaštite?“ Abbas, sin Zapovjednika vjernih, je rekao: „Propale, da Bog da, tvoje ruke i prokleta bila zaštita koju si nam ti donio, o, Božiji neprijatelju! Tražiš od nas da ostavimo svog brata i prvaka, Husejna, sina Fatiminog, i prihvatimo pokornost prokletim, sinovima prokletih?“ Potom je Omer ibn Sa'd glasno naredio svojoj vojsci: „O, Božija vojsko! Uzjašite i neka vam Džennet bude nagrada!“ Vojnici su uzjahali pa je Ibn Sa'd krenuo prema imamu Husejnu nakon ikindije namaza.

Imam je sa sabljom sjedio ispred šatora glave naslonjene na koljena pa je njegova sestra Zejneb, kada je čula uzvik, prišla bratu i rekla: „Brate, čuješ li ove zvukove kako se približavaju?“ Imam je podigao glavu i rekao:

إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ، السَّاعَةَ فِي الْمَنَامِ، فَقَالَ لِي: إِنَّكَ‏ تَرُوحُ‏ إِلَيْنَا.

„Sad sam u snu vidio Allahovog Poslanika, s.a.v.a., i rekao mi je: ,Ti dolaziš nama.‘“ Na te njegove riječi sestra se počela udarati po licu i jadikovati. Husejn joj je rekao:

لَيْسَ لَكِ الْوَيْلُ، يَا أُخَيَّةُ، اسْكُتِي،‏ رَحِمَكِ اللَّهُ.

„Nemoj jadikovati sestro, smiri se, neka ti se Allah smiluje!“

Abbas mu je zatim prišao i rekao: „Brate, neprijatelji su stigli.“ Imam je ustao i rekao:

يَا عَبَّاسُ،‏ ارْكَبْ،‏ بِنَفْسِي أَنْتَ، يَا أَخِي، حَتَّى تَلْقَاهُمْ وَ تَقُولَ لَهُمْ: مَا لَكُمْ وَ مَا بَدَا لَكُمْ؟ وَ تَسْأَلَهُمْ عَمَّا جَاءَ بِهِمْ.

„Abbase, uzjaši, neka mi duša bude žrtva za te, idi do njih i pitaj ih šta im je i šta žele.“ On je uz oko dvadeset konjanika, među kojima su bili i Zuhejr ibn el-Kajn i Habib ibn Muzehher, otišao do njih i pitali su ih zašto su došli pa su odgovorili: „Stigla nam je naredba od namjesnika da vam ponudimo da mu se predate ili da se borimo protiv vas.“ On im je rekao: „Zadržite se tu, dok se ja ne vratim do Ebu Abdullaha i obavijestim ga o vašem zahtjevu.“ pa se vratio da obavijesti brata, a njegovi saborci su ostali razgovarati s neprijateljskom vojskom, savjetujući ih i odvraćajući od ratovanja protiv Husejna.

Kada je Abbas obavjestio Imama o njihovim namjerama, on je rekao:

ارْجِعْ إِلَيْهِمْ، فَإِنِ‏ اسْتَطَعْتَ‏ أَنْ‏ تُؤَخِّرَهُمْ إِلَى الْغُدْوَةِ وَ تَدْفَعَهُمْ‏ عَنَّا الْعَشِيَّةَ، لَعَلَّنَا نُصَلِّي لِرَبِّنَا اللَّيْلَةَ وَ نَدْعُوهُ وَ نَسْتَغْفِرُهُ، فَهُوَ يَعْلَمُ أَنِّي قَدْ أُحِبُّ الصَّلَاةَ لَهُ وَ تِلَاوَةَ كِتَابِهِ وَ الدُّعَاءَ وَ الِاسْتِغْفَارَ.

„Vrati se do njih pa, ako uspiješ, odgodi to do sutra i udalji ih večeras od nas kako bismo ovu noć mogli provesti u namaza, molitvi i traženja oprosta od Gospodara. Allah zna da sam Mu se uvijek volio klanjati, učiti Njegovu knjigu, puno Ga moliti i tražiti oprosta od Njega.“

Abbas je prenio Imamov zahtjev. Omer ibn Sa'd je šutio, pa mu je rekao Amr ibn Hadždžadž ez-Zubejdi: „Subhanallah, tako mi Allaha, da su oni Turci ili Dejlemi i da traže od nas tako nešto, mi bismo im dali, pa kako nećemo njima, a oni su Muhammedova porodica?“ I Kajs ibn Aš'as je rekao: „Prihvati to, doista, ujutro će on ratovati protiv tebe“ pa su prihvatili zahtjev.

Kada je nastupila noć, Imam je okupio svoje prijatelja. Imam Ali ibn Husejn Zejnul-abidin je pričao:

فَدَنَوْتُ‏ مِنْهُ‏ لِأَسْمَعَ‏ مَا يَقُولُ لَهُمْ، وَ أَنَا إِذْ ذَاكَ مَرِيضٌ، فَسَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: أُثْنِي عَلَى اللَّهِ أَحْسَنَ الثَّنَاءِ وَ أَحْمَدُهُ عَلَى السَّرَّاءِ وَ الضَّرَّاءِ، اللَّهُمَّ، إِنِّي أَحْمَدُكَ عَلَى أَنْ أَكْرَمْتَنَا بِالنُّبُوَّةِ وَ عَلَّمْتَنَا الْقُرْآنَ وَ فَقَّهْتَنَا فِي الدِّينِ وَ جَعَلْتَ لَنَا أَسْمَاعاً وَ أَبْصَاراً وَ أَفْئِدَةً، فَاجْعَلْنَا مِنَ الشَّاكِرِينَ. أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي لَا أَعْلَمُ أَصْحَاباً أَوْفَى وَ لَا خَيْراً مِنْ أَصْحَابِي وَ لَا أَهْلَ بَيْتٍ أَبَرَّ وَ لَا أَوْصَلَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، فَجَزَاكُمُ اللَّهُ عَنِّي خَيْراً، أَلَا، وَ إِنِّي لَأَظُنُّ أَنَّهُ آخِرُ يَوْمٍ لَنَا مِنْ هَؤُلَاءِ، أَلَا، وَ إِنِّي قَدْ أَذِنْتُ لَكُمْ، فَانْطَلِقُوا جَمِيعاً فِي حِلٍّ لَيْسَ عَلَيْكُمْ مِنِّي ذِمَامٌ، هَذَا اللَّيْلُ قَدْ غَشِيَكُمْ، فَاتَّخِذُوهُ جَمَلًا. وَ لْيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِيَدِ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيتِي وَ تَفَرَّقُوا فِي سَوَادِ هَذَا اللَّيْلِ وَ ذَرُونِي وَ هَؤُلاءِ الْقَوْمَ، فَإِنَّهُمْ لا يَطْلُبُونَ غَيرِي.

„Ja sam prišao ocu da čujem šta govori, a tada sam bio bolestan, pa sam čuo: ,Iskazujem Allahu najljepše pohvale i zahvaljujem Mu se na sreći nesreće. Bože, hvala Tebi što si nas počastio vjerovjesništvom, podučio nas Kur'anu, dao nam spoznaju o vjeri i podario nam uši, oči i srce, pa učini nas zahvalnim.

A zatim, uistinu, ja ne poznajem prijatelje vjernije i bolje od mojih prijatelja, niti porodicu dobrostiviju i vjerniju od moje porodice. Da vam Bog s moje strane podari najbolje nagrade. Znajte da je ovo posljedni naš dan s ovim narodom i ja sam vam dopustio odlazak pa krenite svi, slobodni ste i ne tereti vas nikakav zavjet meni. Sada vas je noć prekrila svojom tminom, okoristite se tom prilikom. Svaki od vas neka povede po jednog člana moje porodice i neka ga izvede odavde. Razbježite se po tmini noći i ostavite mene s ovim narodom, jer ovi ljudi samo mene traže.‘ Njegova braća, sinovi, sinovi brata i sinovi Abdullaha ibn Džafera su se usprotivili: ,Zašto to da uradimo? Da bismo ostali živi poslije tebe? Ne dao Bog takav dan da mi budemo živi bez tebe.‘ Njegov brat Abbas je počeo s ovim riječima i slijedili su ga i ostali koji su govorili slično.

Potom je Imam pogledao sinove svog amidže Akila i rekao:

حَسْبُكُمْ‏ مِنَ‏ الْقَتْلِ‏ بِمُسْلِمٍ، فَاذْهَبُوا أَنْتُمْ، فَقَدْ أَذِنْتُ لَكُمْ.

,Muslimovo ubistvo je od vas dovoljno i ja vam dopuštam da idete.‘ Oni su ga onda upitali: ,Šta ćemo reći ako nas upitaju zašto smo odustali od pomaganja svom vođi i predvodniku i sinovima našeg amidže, koji je bio najbolji amidža, i zašto nismo bacili ni jednu strijelu, nismo gađali kopljem niti udarili sabljom? Ne, tako nam Boga, nikad nećemo nešto tako uraditi. Žrtvovat ćemo naše bogatstvo, život i djecu na tvom putu i do zadnjeg trena bit ćemo uz tebe.‘

Muslim ibn 'Avsadže, jedan od Imamovih prijatelja, je rekao: ,Kako da te ostavimo, a neprijatelji su te opkolili? Kakav ćemo izgovor u tom slučaju imati kod Boga? Tako mi Boga, ja se neću odvojiti od tebe sve dok svojim kopljima ne rascijepim grudi tvojih neprijatelja i želim da ratujem s njima dok je sablja u mojim rukama. Ako ne budem imao nikakvog oružja, kamenjem i grumenjem zemlje ići ću rat s njima dok ne predam dušu Stvoritelju duše.‘

Se'id ibn Abdullah el-Hanefi je rekao: ,Tako mi Boga, o, sine Allahovog Poslanika, mi nećemo odustati od pomaganja tebi dok ne dokažemo da smo ispoštovali Poslanikovo pravo u vezi s tobom. Tako mi Boga, kada bih znao da ću sedamdeset puta biti ubijen i da će mi tijelo sedamdeset puta biti spaljeno, u prah pretvoreno i ponovo oživljeno, opet ne bih odustao od pomaganja tebi. Ja znam da smrt nije više od jedanput, a nakon toga su beskrajne blagodati Božije.‘

Zuhejr ibn el-Kajn mu je odvratio: ,O, sine Božijeg Poslanika, tako mi Boga, volio bih da podržavajući tebe hiljadu puta budem ubijen i ponovo oživljen i ponovo ubijen i opet bih imao želju da se mojom pogibijom spasiš ti, ili jedan od mladića od tvoje braće, djeca ili porodica.‘

Još neki od Imamovih prijatelja su govorili, ali svi su bili složni u jednom: ,Dat ćemo život za tebe. Branit ćemo te rukama i licima i tek kad budemo ubijeni, tek tada smo odradili svoju zadaću i ispunili svoj dug.‘“

Imam Husejn, a.s., je naredio svojim prijateljima da u potpunosti primaknu šatore jedan uz drugi i da zatvore sve prolaze kroz njih tako da se s neprijateljima suoče samo s jedne strane, a da šatori budu na desnoj i na lijevoj strani i iza njihovih leđa. Potom su cijelu noć proveli u namazu, dovi, istigfaru i poniznosti pred Svevišnjim Bogom. Zvuk koji se dizao iz šatora, poput zvuka koji se diže iz košnica pčela, milovao je uši. Neki su bili na kijamu, neki na sjedenju, neki na ruku'u. Jedna skupina je bila na sedždi. Te noći su iz neprijateljskih redova trideset i dva vojnika prešla na Imamovu stranu.

Neki od Imamovih ashaba su pričali: „Grupa konjanika iz Ibn Sa'dove vojske u izviđanju je prolazila pored nas, a Husejn, a.s., je učio časni ajet:

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ

Neka nikako ne misle nevjernici da je dobro za njih to što im dajemo dug život. Mi im ga dajemo samo za to da što više ogrezu u grijehu; njih čeka sramna patnja. Allah neće vjernike s licemjerima ostaviti, već će loše od dobrih odvojiti. (Ali Imran, 178 i 179) To je čuo jedan od njih, koji se zvao Abdullah ibn Semir, i rekao: ,Mi smo, tako mi Gospodara Kabe, dobri koje je Allah odvojio od vas‘, a Burejr ibn Hudejr mu je uzvratio: ,O, razvratniče, je li tebe Allah učinio dobrim?‘ Ovaj je upitao: ,Ko si ti teško tebi!?‘ i Burejr se predstavio pa su razmjenili uvrjedljive riječi.

U zoru je imam Husejn spustio glavu i nakratko zaspao, potom se probudio i rekao:

رَأَيْتُ، كَأَنَّ كِلَاباً قَدْ شَدَّتْ عَلَيَّ لِتَنْهَشَنِي وَ فِيهَا كَلْبٌ أَبْقَعُ، رَأَيْتُهُ أَشَدَّهَا عَلَيَّ، وَ أَظُنُّ أَنَّ الَّذِي يَتَوَلَّى‏ قَتْلِي‏ رَجُلٌ أَبْرَصُ.

,Sanjao sam kako čopor pasa pokušava da me razdere, a među njima je jedan šareni pas bio najžešći protiv mene. Mislim da će onaj koji će me ubiti biti gubav.‘“

Dan Ašure

Prošla je noć i osvanuo je taj strašni dan – dan Ašure, krvi, džihada i šehadeta. S njim su se pojavili i vrhovi kopalja, šiljci i jezici mržnje, svi pruženi da prodru u Husejnovo tijelo i unište one koji pozivaju na Istinu i borce za poslanicu i pricipe.

Imam Husejn je stameno poput neosvojive planine gledao dolazeću vojsku. Duša mu je bila smirena, svijet laži postao je u njegovim očima neznatan, a vojska neistine beznačajna i podigao je ruke skrušeno moleći Allaha:

اللَّهُمَّ، أَنْتَ‏ ثِقَتِي‏ فِي‏ كُلِ‏ كَرْبٍ،‏ وَ رَجَائِي فِي كُلِّ شِدَّةٍ، وَ أَنْتَ لِي فِي كُلِّ أَمْرٍ نَزَلَ بِي ثِقَةٌ وَ عُدَّةٌ، كَمْ مِنْ هَمٍّ يَضْعُفُ فِيهِ الْفُؤَادُ وَ تَقِلُّ فِيهِ الْحِيلَةُ وَ يَخْذُلُ فِيهِ الصَّدِيقُ وَ يَشْمَتُ فِيهِ الْعَدُوُّ، أَنْزَلْتُهُ بِكَ وَ شَكَوْتُهُ إِلَيْكَ، رَغْبَةً مِنِّي إِلَيْكَ عَمَّنْ سِوَاكَ، فَفَرَّجْتَهُ وَ كَشَفْتَهُ، فَأَنْتَ وَلِيُّ كُلِّ نِعْمَةٍ وَ صَاحِبُ كُلِّ حَسَنَةٍ وَ مُنْتَهَى كُلِّ رَغْبَةٍ.

„Gospodaru! Ti si mi oslonac u svakoj nedaći i Tebi se nadam u svakoj teškoći. U svemu što mi se desilo, Ti si bio moj oslonac i uzdanica. Koliko je samo tuga koje slamaju srce i čine da stvari izgledaju nerješive, prijatelje potiču da uskrate pomoć, a neprijatelje da budu zluradi i ja sam ih sve donosio Tebi i jadao se pred Tvojim predvorjem, jer ni prema kome osim prema Tebi nemam želju. Ti si mi ih riješio i otklonio. Ti posjeduješ svaku blagodat, Vlasnik si svega dobrog i kruna si svake želje.“

Imamov govor pred kufskom vojskom

Vojska Omera ibn Sa'da je počela stezati obruč oko imama Husejna. Vidjevši njihovu mnogobrojnost i namjeru da se bore protiv njega ako se ne preda Jezidu ibn Muaviji, Imam je stavio turban Allahovog Poslanika na glavu, uzjahao na devu, uzeo Poslanikovo oružje, približio im se dovoljno da ga mogu čuti i počeo govoriti:

يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ، - وَ جُلُّهُمْ يَسْمَعُونَ – فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، اسْمَعُوا قَوْلِي‏ وَ لَا تَعْجَلُوا حَتَّى أَعِظَكُمْ بِمَا يَحِقُّ لَكُمْ عَلَيَّ وَ حَتَّى أُعْذِرَ إِلَيْكُمْ، فَإِنْ أَعْطَيْتُمُونِي النَّصَفَ، كُنْتُمْ بِذَلِكَ أَسْعَدَ وَ إِنْ لَمْ تُعْطُونِي النَّصَفَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ، فَأَجْمِعُوا رَأْيَكُمْ، ﴿ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ﴾‏، ﴿ إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ﴾- ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ ذَكَرَ اللَّهَ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ، صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ، وَ عَلَى مَلَائِكَةِ اللَّهِ وَ أَنْبِيَائِهِ فَلَمْ يُسْمَعْ مُتَكَلِّمٌ قَطُّ قَبْلَهُ وَ لَا بَعْدَهُ أَبْلَغُ فِي مَنْطِقٍ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَانْسُبُونِي، فَانْظُرُوا مَنْ أَنَا، ثُمَّ ارْجِعُوا إِلَى أَنْفُسِكُمْ وَ عَاتِبُوهَا، فَانْظُرُوا، هَلْ يَصْلُحُ لَكُمْ قَتْلِي وَ انْتِهَاكُ حُرْمَتِي؟ أَ لَسْتُ ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ وَ ابْنَ وَصِيِّهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ وَ أَوَّلِ الْمُؤْمِنِينَ الْمُصَدِّقِ لِرَسُولِ اللَّهِ بِمَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ؟ أَ وَ لَيْسَ حَمْزَةُ سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ عَمِّي؟ أَ وَ لَيْسَ جَعْفَرٌ الطَّيَّارُ فِي الْجَنَّةِ بِجِنَاحَيْنِ عَمِّي؟ أَ وَ لَمْ يَبْلُغْكُمْ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ لِي وَ لِأَخِي، هَذَانِ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ فَإِنْ صَدَّقْتُمُونِي بِمَا أَقُولُ، وَ هُوَ الْحَقُّ، وَ اللَّهِ، مَا تَعَمَّدْتُ كَذِباً مُنْذُ عَلِمْتُ أَنَّ اللَّهَ يَمْقُتُ عَلَيْهِ أَهْلَهُ، وَ إِنْ كَذَّبْتُمُونِي، فَإِنَّ فِيكُمْ مَنْ لَوْ سَأَلْتُمُوهُ عَنْ ذَلِكَ أَخْبَرَكُمْ، سَلُوا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ وَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ وَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُخْبِرُوكُمْ أَنَّهُمْ سَمِعُوا هَذِهِ الْمَقَالَةَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ، صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ، لِي‏ وَ لِأَخِي، أَ مَا فِي هَذَا حَاجِزٌ لَكُمْ عَنْ سَفْكِ دَمِي؟...ثُمَّ قَالَ لَهُمُ الْحُسَيْنُ: فَإِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ هَذَا، أَ فَتَشُكُّونَ أَنِّي ابْنُ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ؟ فَوَ اللَّهِ، مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ ابْنُ بِنْتِ نَبِيٍّ غَيْرِي فِيكُمْ وَ لَا فِي غَيْرِكُمْ، وَيْحَكُمْ، أَ تَطْلُبُونِّي بِقَتِيلٍ مِنْكُمْ قَتَلْتُهُ؟ أَوْ مَالٍ لَكُمُ اسْتَهْلَكْتُهُ؟ أَوْ بِقِصَاصِ جِرَاحَةٍ؟ - فَأَخَذُوا لَا يُكَلِّمُونَهُ – فَنَادَى: يَا شَبَثَ بْنَ رِبْعِيٍّ، يَا حَجَّارَ بْنَ أَبْجَرَ، يَا قَيْسَ بْنَ الْأَشْعَثِ، يَا يَزِيدَ بْنَ الْحَارِثِ، أَ لَمْ تَكْتُبُوا إِلَيَّ أَنْ قَدْ أَيْنَعَتِ الثِّمَارُ وَ اخْضَرَّ الْجَنَابُ وَ إِنَّمَا تَقْدَمُ عَلَى جُنْدٍ لَكَ مُجَنَّدٍ؟ فَقَالَ لَهُ قَيْسُ بْنُ الْأَشْعَثِ: مَا نَدْرِي مَا تَقُولُ وَ لَكِنِ انْزِلْ عَلَى حُكْمِ بَنِي عَمِّكَ. فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ: لَا وَ اللَّهِ، لَا أُعْطِيكُمْ بِيَدِي إِعْطَاءَ الذَّلِيلِ وَ لَا أَفِرُّ فِرَارَ الْعَبِيدِ. ثُمَّ نَادَى: يَا عِبَادَ اللَّهِ، ﴿وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ﴾‏ أَعُوذُ ﴿بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ﴾.

„O, Iračani (a većina ga je čula), o, ljudi, poslušajte moje riječi i ne žurite za svojim poslom, kako bih vam uputio savjet zbog prava koje imate nada mnom“, i objasnio je razlog svog dolaska. „Pa ako prihvatite moje obrazloženje, budete smatrali moje riječi ispravnim i budete se pošteno odnosili prema meni, stići ćete do sreće i nećete imati nikakvog razloga da mi se suprotstavljate. Ali ako ne prihvatite moje obrazloženje i ne budete se pošteno odnosili prema meni – onda se zajedno s božanstvima svojim odlučite i to ne krijte, zatim to nada mnom izvršite i ne odgađajte. (Junus, 71) Zaista, moj zaštitnik je Allah, Koji Knjigu objavljuje i On se o dobrima brine.“ (El-A'raf, 196)

Potom se zahvalio Bogu i proučio zikr dostojan Njegovog veličanja, poslao salavat na Njegovog Poslanika, meleke i ostale poslanike. Ni prije niti poslije nije se čuo nijedan govornik riječitiji od njega. Onda je nastavio: „Pogledajte moj rod i vidite ko sam ja. Potom pogledajte sebe i korite sami sebe. Pogledajte je li vam dopušteno ubiti me i pogaziti moju svetost? Zar ja nisam sin kćerke vašeg Poslanika? Zar ja nisam sin Poslanikovog oporučitelja i sin Poslanikovog amidžića, prvog čovjeka koji je povjerovao u Boga i prvog ko je potvrdio istinitost Poslanika Njegova? Zar Hamza, prvak šehida, nije amidža moga oca? Zar Džafer Tajjar nije moj amidža? Zar do vas nisu došle riječi Poslanika vezane za mene i moga brata: ,Njih dvojica su predvodnici mladića Dženneta‘? Ako ove moje riječi smatrate ispravnim kao što jesu, a kunem se Bogom da otkad sam saznao da se Bog srdi na lažljivce ja nikada nisam izrekao nijednu laž, ako moje riječi smatrate neispravnim, među vama se nalaze osobe koje možete pitati, izvijestit će vas. Pitajte Džabira ibn Abdullaha el-Ensarija, Ebu Sa'ida Hudrija, Sahla ibn Sa'da es-Sa'idija, Zejda ibn Erkama ili Enesa ibn Malika. Reći će vam da su od Poslanika čuli ove riječi o meni i mom bratu. Zar vas ova činjenica ne sprječava da prolijete moju krv? Ako sumnjate u ovaj hadis, zar sumnjate u to da sam ja sin kćerke vašeg Poslanika? Tako mi Boga, ni na istoku ni na zapadu, ni među vama ni među drugima, niko osim mene nije sin kćerke vašeg Poslanika. Samo sam ja unuk Poslanikov. Recite mi jesam li ubio nekoga od vas da biste od mene tražili njegovu krv? Jesam li uništio vaš imetak? Jesam li nekoga ranio pa trebate izvršiti odmazdu nada mnom?“

Niko iz neprijateljske vojske nije odgovorio na to. Imam je zatim gromoglasno uzviknuo: „O, Šebes ibn Rib'ij, o Hadždžar ibn Ebdžer, o Kajs ibn Eš'es, o, Jezide ibn el-Herse, zar mi vi niste napisali: ,Naše voće je sazrelo, vrtovi ozelenjeli i iščekujemo tvoj dolazak. Vojska je spremna da se pokori tvojoj naredbi‘?“ Kajs ibn Eš'es mu se obratio: „Ne razumijemo šta pričaš, ali pristani uz vlast jednog iz vaše familije.“ Imam mu je odgovorio: „Ne, tako mi Boga, neću mu pružiti ruku poniženja i neću pobjeći kao što robovi bježe.“ Potom je rekao: „I ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru da me ne kamenujete (Ed-Duhan, 20), molim Gospodara svoga i Gospodara vašega da me zaštiti od svakog oholog koji ne vjeruje u Dan u kome će se račun polagati!’ (El-Mu'min, 27)

Ljudi su insistirali na borbi protiv njega i oduljivali svoju zabludu pa su odgovorili slično onome što su stanovnici Medjena odgovorili svom poslaniku, kako to Uzvišeni Allah u svojoj časnoj Knjizi prenosi:

مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا

„Mi ne razumijemo mnogo toga što ti govoriš, a vidimo da si ti među nama jadan.“ (Hud, 91)

Hurr između Dženneta i Džehennema

Ipak su riječi imama Husejna nekoga dirnule: bio je to Hurr ibn Jezid er-Rijahi, koji se pokajao za ono što je prethodno uradio imamu Husejnu i počeo se sa svojim konjem približavati strani imama Husejna, ali i vraćati se, uznemiren i dvoumeći se. Kada su ga upitali za razlog takvog stanja, odgovorio je: „Tako mi Allaha, jasno mi je da biram između Dženneta i Džehennema, dunjaluka i ahireta, a pametan neće izabrati ništa drugo osim ahireta i Dženneta.“ Potom je potjerao konja i pridružio se Husejnu pa stao na ulaz njegovog šatora. Imam je izašao, a Hurr se spustio i počeo mu ljubiti ruke i tražiti od njega oprost i velikodušnost. Imam Husejn mu je rekao: „Svevišnji Allah će primiti tvoje pokajanje. On je Onaj Koji prima pokajanja i milostiv je.“, a Hurr mu je uzvratio: „Tako mi Allaha, ja za sebe ne vidim nikakvo pokajanje osim ratovanja pred tobom sve dok ne budem ubijen na tvom putu.“

Hurr je potom održao govor Kufljanima i savjetovao ih podsjećajući ih na njihov stav prema imamu Husejnu i njihove pozive. Poticao ih je na napuštanje borbe protiv njega pa otišao u boj. Ljudi su prvo bježali pred njim, a onda su ga u velikom broju počeli napadati, sve dok nije postao šehid.