Kur'an s prevodom

Kur'an s prevodom0%

Kur'an s prevodom Grupa: Islam

Kur'an s prevodom

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Grupa: Posjete: 57526
Download: 3872

Komentari:

Kur'an s prevodom
Pretraga knjiga
  • Započni
  • Nazad
  • 83 /
  • Naprijed
  • Kraj
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • Posjete: 57526 / Download: 3872
Veličina Veličina Veličina
Kur'an s prevodom

Kur'an s prevodom

Bosnian

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Et–Takwir (81) – Prestanak sjaja

سورة التكوير

Mekka - 29 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kada sunce sjaj izgubi,

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

2. i kada zvijezde popadaju,

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

3. i kada se planine pokrenu,

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

4. i kada steone kamile bez pastira ostanu,

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

5. i kada se divlje životinje saberu,

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

6. i kada se mora vatrom napune,

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

7. i kada se duše sa tijelima spare,

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

8. i kada živa sahranjena djevojčica bude upitana

وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ

9. zbog kakve krivice je umorena,

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ

10. i kada se listovi razdijele,

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

11. i kada se nebo ukloni,

وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ

12. i kada se džehennem raspali,

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

13. i kada se džennet približi -

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

14. svako će saznati ono što je pripremio,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

15. I kunem se zvijezdama - koje se skrivaju,

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

16. koje se kreću i iz vida gube,

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

17. i noći kad ona veo diže,

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

18. i zorom kada diše, -

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

19. Kur’an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

20. moćnog, od Gospodara svemira cijenjenog,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

21. kome se drugi potčinjavaju, tamo pouzdanog!

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

22. A drug vaš nije lud:

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

23. on ga je na obzorju jasnom vidio

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

24. i, kada je u pitanju Objava, on nije škrt

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

25. i Kur’an nije prokletog šejtana govor,

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

26. pa kuda onda idete?!

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

27. Kur’an je samo pouka svjetovima,

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

28. onome od vas koji hoće da je na pravom putu,

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

29. a vi ne možete ništa htjeti ako to Allah, Gospodar svjetova, neće!

وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Al–Infitar (82) – Rascjepljenje

سورة الإنفطار

Mekka - 19 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kada se nebo rascjepi,

إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ

2. i kada zvijezde popadaju

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

3. i kada se mora jedna u druga uliju,

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ

4. i kada se grobovi ispreturaju, -

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

5. svako će saznati šta je pripremio, a šta je propustio

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

6. O čovječe, zašto da te obmanjuje to što je Gospodar tvoj plemenit,

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

7. koji te je stvorio -pa učinio da si skladan i da si uspravan -

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ

8. i kakav je htio lik ti dao?

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ

9. A ne valja tako! Vi u Sudnji dan ne vjerujete,

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ

10. a nad vama bdiju čuvari,

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ

11. kod Nas cijenjeni pisari,

كِرَامًا كَاتِبِينَ

12. koji znaju ono što radite.

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

13. Čestiti će sigurno u džennet,

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

14. a grešnici sigurno u džehennem,

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

15. na Su dnjem danu u njemu će gorjeti

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ

16. i više iz njega neće izvedeni biti.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ

17. A znaš li ti šta je Sudnji dan

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

18. i još jednom: znaš li ti šta je Sudnji dan?

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

19. dan kada niko nikome neće moći nimalo pomoći, toga dana će vlast jedino Allah imati.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

Al–Mutaffifun (83) – Oni koji pri mjerenju zakidaju

سورة المطففين

Mekka - 36 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Teško onima koji pri mjerenju zakidaju,

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

2. koji punu mjeru uzimaju kada od drugih kupuju,

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

3. a kada drugima mjere na litar ili na kantar - zakidaju.

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

4. Kako ne pomisle da će oživljeni biti

أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

5. na Dan veliki,

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

6. na Dan kada će se ljudi zbog Gospodara svjetova dići!

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

7. Uistinu! Knjiga grešnika je u Sidždžinu,

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

8. a znaš li ti šta je Sidždžin?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

9. Knjiga ispisana!

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

10. Teško toga dana onima koji su poricali -

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

11. koji su onaj svijet poricali -

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

12. a njega može poricati samo prestupnik, grešnik,

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

13. koji je, kada su mu ajeti naši kazivani, govorio: “Izmišljotine naroda drevnih!”

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

14. A nije tako! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,

كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

15. uisitnu, oni će toga dana od milosti Gospodara svoga zakonjeni biti,

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

16. zatim će sigurno u oganj ući,

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

17. pa će im se reći: “Eto, to je ono što ste poricali!”

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

18. Uistinu! Knjiga čestitih je u Ilijjunu,

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

19. a znaš li ti šta je Ilijjun?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

20. Knjiga ispisana! -

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

21. nad njoj bdiju oni Allahu bliski.

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

22. Dobri će, zaista, u nasladama boraviti.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

23. sa divana gledati,

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

24. na licima njihovim prepoznaćeš radost sretna života,

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

25. daće im se pa će piće zapečaćeno piti,

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

26. čiji će pečat mosuš biti - i neka se za to natječu oni koji hoće da se natječu! -

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

27. pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti,

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

28. sa izvora iz kojeg će Allahu bliski piti.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

29. Grešnici se smiju onima koji vjeruju;

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

30. kada pored njih prolaze, jedni drugima namiguju,

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

31. a kada se porodicama svojim vraćaju, šale zbijajući vraćaju se;

وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

32. kada ih vide, onda govore: “Ovi su, dosita, zalutali!” -

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

33. a oni nisu poslani da motre na njih.

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

34. Danas će oni koji su vjerovali - nevjernicima se podsmijavati,

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

35. sa divana će gledati.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

36. Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali!

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Al–Inšiqaq (84) – Cijepanje

سورة الانشقاق

Mekka - 25 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kada se nebo rascjepi

إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ

2. i posluša Gospodara svoga - a ono će to dužno biti -

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

3. i kada se Zemlja rastegne,

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

4. i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

5. i posluša Gospodara svoga - a ona će to dužna biti, -

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

6. ti ćeš, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

7. onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

8. lahko će račun položiti

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

9. i svoji ma će se radostan vratiti;

وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا

10. a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ

11. propast će prizivati

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا

12. i u ognju će gorjeti,

وَيَصْلَى سَعِيرًا

13. jer je sa čeljadi svojom radostan bio

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا

14. i mislio da se nikada neće vratiti -

إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

15. a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!

بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا

16. I kunem se rumenilom večernjim,

فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

17. i noći, i onim što ona tamom obavije,

وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

18. I Mjesecom punim,

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

19. vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike nailaziti!

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

20. Pa šta im je, zašto neće da vjeruju,

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

21. i zašto, kada im se Kur’an čita, na tle licem ne padaju?!

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ

22. već, nevjernici, poriču,

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

23. a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju,

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

24. zato im navjesti patnju neizdržljivu!

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

25. Ali one koji budu vjerovali i dobra djela činili nagrada neprekidna će čekati.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Al–Burug (85) – Sazviježda

سورة البروج

Mekka - 22 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi neba sazviježđima okićenog

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ

2. i Dana već određenog,

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

3. i prisutnih, i onoga što će biti prisutno, -

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

4. prokleti neka su oni koji su rovove iskopali,

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

5. i vatrom i gorivom ih napunili,

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

6. kada su oko nje sjedili

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

7. i bili svjedoci onoga što su vjernici radili!

وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

8. A svetili su im se samo zato što su u Allaha, Silnoga i Hvale dostojnog, vjerovali,

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

9. čija je vlast i na nebesima i na Zemlji, - a Allah je svemu Svjedok.

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

10. One koji vjernike i vjernice budu na muke stavljali pa se ne budu pokajali - čeka patnja u džehennemu i isto tako prženje u ognju,

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

11. a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče džennetske kroz koje će rijeke teći, - a to veliki uspjeh biti.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

12. Odmazda Gospodara tvoga će, zaista, užasna biti!

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

13. On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti;

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

14. I on prašta, i pun je ljubavi,

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

15. Gospodar svemira, Uzvišeni,

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

16. On radi šta je Njemu volja.

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

17. Da li je doprla do tebe vijest o vojskama,

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ

18. o faraonu i Semudu?

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

19. Ali, ovi koji neće da vjeruju stalno poriču, -

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ

20. a Allahu oni neće moći umaći:

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ

21. a ovo je Kur’an veličanstveni,

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ

22. na ploči pomno čuvanoj.

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ

At–Tariq (86) – Danica

سورة الطارق

Mekka - 17 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi neba i Danice! -

وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ

2. A znaš li ti šta je Danica? -

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

3. Zvijezda blistava! -

النَّجْمُ الثَّاقِبُ

4. nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

5. Nek čovjek pogleda od čeka je stvoren!

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ

6. stvoren je od tekućine koja se izbaci,

خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ

7. koja između kičme i grudi izlazi,

يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

8. i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori

إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

9. onoga Dana kada budu ispitivane savjesti,

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

10. kada čovjek ni snage ni branioca neće imati.

فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

11. I tako mi neba puna kiše

وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ

12. I Zemlje koja se otvara kada rastinje nikne,:

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

13. Kur’an je, doista, govor koji rastavlja istinu od neistine,

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

14. lakrdija nikakva on nije!

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

15. Oni se služe spletkama,

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

16. a Ja ih uništavam -

وَأَكِيدُ كَيْدًا

17. zato nevjernicima još vremena dadni, još koji trenutak ih ostavi.

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

Al–A'la (87) – Svevišnji

سورة الأعلى

Mekka - 19 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Hvali ime Gospodara svoga Svevišnjeg,

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى

2. koji sve stvara i čini skladnim,

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى

3. i koji sve s mjerom određuje i nadahnjuje,

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى

4. i koji čini da rastu pašnjaci,

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى

5. i potom čini da postanu suhi, potanjeli.

فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى

6. Mi ćemo te naučiti da izgovaraš pa ništa nećeš zaboraviti

سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى

7. osim onoga što će Allah htjeti - jer, On zna i ono što na javu iznosite i ono što tajite -

إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى

8. i sve što je dobro Mi ćemo tebi dostupnim učiniti;

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى

9. zato poučavaj - pouka će već od koristi biti:

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى

10. dozvaće se onaj koji se Allaha boji,

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى

11. a izbjegavaće je onaj najgori,

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى

12. koji će u vatri velikoj gorjeti,

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى

13. pa u njoj neće ni umrijeti ni živjeti.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى

14. Postići će šta želi onaj koji se očisti

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى

15. i spomene ime Gospodara svoga pa molitvu obavi!

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى

16. Ali, vi više život na ovom svijetu volite,

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

17. a onaj svijet je bolji i vječan je.

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

18. Ovo, doista, ima u listovima davnašnjim,

إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى

19. listovima Ibrahimovim i Musaovim.

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى

Al–Gašiya (88) – Teška nevolja

سورة الغاشية

Mekka - 26 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? -

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

2. kada će se neka lica potištena,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

3. premorena, napaćena

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

4. u vatri užarenoj pržiti,

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

5. sa vrela uzavrelog piti,

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

6. kada drugog jela osim trnja neće imati,

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

7. koje neće ni ugojiti ni glad utoliti.

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ

8. Neka lica toga dana biće radosna,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

9. trudom svojim zadovoljna -

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

10. u džennetu izvanrednome,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

11. u kome prazne besjede neće slušati.

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

12. U njemu su izvor-vode koje teku,

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

13. u njemu su i divani skupocjeni,

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

14. i pehari postavljeni,

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

15. i jastuci poređani,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

16. i ćilimi rašireni.

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

17. Pa zašto oni ne pogledaju kamile - kako su stvorene,

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

18. i nebo - kako je uzdignuto,

وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ

19. i planine - kako su postavljene,

وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

20. i Zemlju - kako je prostrta?!

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

21. Ti poučavaj - tvoje je da poučavaš,

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ

22. ti vlast nad njima nemaš!

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

23. A onoga koji glavu okreće i neće da vjeruje,

إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ

24. njega će Allah najvećom mukom mučiti.

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

25. Nama će se oni, zaista vratiti

إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

26. i pred Nama će, doista račun polagati!

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

Al–Fagr (89) – Zora

سورة الفجر

Mekka - 30 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi zore,

وَالْفَجْرِ

2. i deset noći,

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

3. i parnih i neparnih,

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

4. i noći kada nestaje, -

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

5. zar to pametnom zakletva nije...?

هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ

6. Zar ne znaš šta je Gospodar tvoj sa Adom uradio,

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

7. sa stanovnicima Irema, puna palata na stubovima,

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

8. kojima ravna ni u jednoj zemlji nije bilo;

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

9. i Semudom, koji je stijene u dolini klesao,

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

10. i faraonom, koji je šatore imao -

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

11. koji su na zemlji zulum provodili

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

12. i poroke na njoj umnožili,

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

13. pa je Gospodar tvoj - bič patnje na njih spustio,

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

14. jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

15. Čovjek, kada Gospodar njegov hoće da ga iskuša pa mu počast ukaže i blagodatima ga obaspe, rekne: “Gospodar moj je prema meni plemenito postupio!”

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

16. A kad mu, da bi ga iskušao, opskrbu njegovu oskudnom učini, onda rekne: “Gospodar moj me je napustio!”

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

17. A nije tako! Vi pažnju siročetu ne ukazujete,

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

18. i da se puki siromah nahrani - jedan drugog ne nagovarate,

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

19. a nasljedstvo pohlepno jedete

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

20. i bogatstvo pretjerano volite.

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

21. A ne valja to! Kada se Zemlja u komadiće zdrobi

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

22. i kad dođe naređenje Gospodara tvoga, a meleki budu sve red do reda,

وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

23. i kad se tog Dana primakne džehennem; tada će se čovjek sjetiti - a na što mu je sjećanje?! -

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

24. i reći: “Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio!”

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

25. Tog Dana niko neće kao On mučiti,

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

26. i niko neće kao On u okove okivati!

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

27. A ti, o dušo smirena,

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

28. vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i On tobom zadovoljan,

ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

29. pa uđi među robove Moje,

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

30. i uđi u džennet Moj!

وَادْخُلِي جَنَّتِي

Al–Balad (90) – Grad

سورة البلد

Mekka - 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kunem se gradom ovim,

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

2. a tebi će biti dopušteno sve u gradu ovom, -

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

3. i roditeljem i onim koga je rodio, -

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

4. Mi čovjeka stvaramo da se trudi.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

5. Misli li on da mu niko ništa ne može?

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

6. “Utrošio sam blago nebrojeno!” - reći će.

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

7. Zar misli da ga niko vidio nije?

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

8. Zar mu nismo dali oka dva

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

9. i jezik i usne dvije,

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

10. i dobro i zlo mu objasnili?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

11. Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije? -

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

12. A šta ti misliš: kako se može na blagodatima zahvalan biti? -

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

13. roba ropstva osloboditi,

فَكُّ رَقَبَةٍ

14. ili, kad glad hara, nahraniti

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

15. siroče bliska roda,

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

16. ili ubogoga nevoljnika,

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

17. a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i kojima jedni drugima milosrđe preporučuju;

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

18. oni će biti - sretnici!

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

19. A oni koji ne vjeruju u dokaze Naše, oni će biti - nesretnici,

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

20. iznad njih će vatra zatvorena biti.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

Aš–Šams (91) – Sunce

سورة الشمس

Mekka - 15 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako Sunca i svjetla njegova,

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

2. i Mjeseca kada ga prati,

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

3. i dana kada ga vidljivim učini,

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

4. i noći kada ga zakloni,

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

5. i neba i Onoga koji ga sazda,

وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا

6. i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini,

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

7. i duše i Onoga koji je stvori

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

8. pa joj put dobra i put zla shvatljivim učinio, -

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا

9. uspjeće samo onaj ko je očisti,

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

10. a biće izgubljen onaj koje je na stranputicu odvodi!

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

11. Semud je zbog obijesti svoje poricao:

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا

12. kad se jedan nesretnik između njih podigao,

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

13. Allahov poslanik im je doviknuo: “Brinite se o Allahovoj kamili i vremenu kad treba da pije!”

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا

14. ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali - i Gospodar njihov ih je zbog grijeha njihovih uništio i do posljednjeg istrijebio,

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا

15. i ne strahujući zbog toga od odgovornosti.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا