Kur'an s prevodom

Kur'an s prevodom0%

Kur'an s prevodom Grupa: Islam

Kur'an s prevodom

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Grupa: Posjete: 57501
Download: 3868

Komentari:

Kur'an s prevodom
Pretraga knjiga
  • Započni
  • Nazad
  • 83 /
  • Naprijed
  • Kraj
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • Posjete: 57501 / Download: 3868
Veličina Veličina Veličina
Kur'an s prevodom

Kur'an s prevodom

Bosnian

Korektura ove knjige je urađena u instituciji imam Hasan neka je mir na nj.

Al–Layl (92) – Noć

سورة الليل

Mekka - 21 ajet

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi noći kada tmine razastre,

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى

2. i dana kad svane,

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

3. i Onoga koji muško i žensko stvara, -

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

4. vaš trud je, zaista, različit:

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

5. onome koji udjeljuje i ne griješi

فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى

6. i ono najljepše smatra istinitim -

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

7. njemu ćemo džennet pripremiti;

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

8,. a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim

وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

9. i ono najljepše smatra lažnim -

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

10. njemu ćemo džehennem pripremiti,

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

11. i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

12. Mi smo dužni da ukažemo na pravi put,

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى

13. i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet!

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى

14. Zato vas opominjem razbuktalom vatrom,

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى

15. u koju će ući samo nesretnik,

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

16. onaj koji bude poricao i glavu okretao,

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى

17. a od nje će daleko biti onaj koji se bude Allaha bojao,

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

18. onaj koji bude dio imetka svoga udjeljivao, da bi se očistio,

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى

19. ne očekujući da mu se zahvalnošću uzvratio,

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

20. već jedino da bi naklonost Gospodara svoga Svevišnjeg stekao,

إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى

21. i on će, zbilja, zadovoljan biti!

وَلَسَوْفَ يَرْضَى

Ad–Duha (93) – Jutro

سورة الضحى

Mekka - 11 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi jutra

وَالضُّحَى

2. i noći kada se utiša, -

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى

3. Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى

4. Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى

5. a Gospodar tvoj će tebi sigurno dati, pa ćeš zadovoljan biti!

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

6. Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى

7. i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na pravi put uputio,

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى

8. i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى

9. Zato siroče ne ucvili,

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

10. a na prosjaka ne podvikni,

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ

11. i o blagodati Gospodara svoga kazuj!

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

Al–Inširah (94) – Širokogrudost

سورة الشرح

Mekka - 8 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili,

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

2. i breme tvoje s tebe skinuli,

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

3. koje je pleća tvoja tištilo,

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

4. i spomen na tebe visoko uzdigli!

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

5. Ta, zaista, s mukom je i last,

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

6. zaista, s mukom je i slast!

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

7. A kad završiš, molitvi se predaj

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

8. i samo se Gospodaru svome obraćaj!

وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

At–Tin (95) – Smokva

سورة التين

Mekka - 8 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi smokve i masline,

وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

2. i Sinajske gore,

وَطُورِ سِينِينَ

3. i grada ovog, bezbjednog, -

وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

4. Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem,

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

5. zatim ćemo ga u najnakazniji lik vratiti,

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

6. samo ne one koji budu vjerovali i dobra djela činili, njih čeka nagrada neprekidna.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

7. Pa šta te onda navodi da poričeš onaj svijet, -

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

8. zar Allah nije sudija najpravedniji?!

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

Al–Alaq (96) – Ugrušak

سورة العلق

Mekka - 19 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Čitaj, u ime Gospodara tvoga koji stvara,

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

2. stvara čovjeka od ugruška!

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

3. Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

4. koji poučava peru,

الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

5. koji čovjeka poučava onome što ne zna.

عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

6. Uistinu, čovjek se uzobjesti

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى

7. čim se neovisnim osjeti,

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى

8. a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

9. Vidje li ti onoga koji brani

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى

10. robu da molitvu obavi?

عَبْدًا إِذَا صَلَّى

11. Reci mi ako on misli da je na pravom putu,

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى

12. ili ako traži da se kumirima moli,

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى

13. reci mi, ako on poriče i glavu okreće -

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

14. zar on ne zna da Allah sve vidi?

أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى

15. Ne valja to! Ako se ne okani, dohvatićemo ga za kiku,

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

16. kiku lažnu i grešnu,

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

17. pa neka on pozove društvo svoje -

فَلْيَدْعُ نَادِيَه

18. Mi ćemo pozvati zebanije.

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

19. Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš!

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

Al–Qadr (97) – Noć Kadr

سورة القدر

Mekka - 5 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Mi smo ga počeli objavljivati u noći Kadr -

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

2. a šta ti misliš šta je noć Kadr?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

3. Noć Kadr je boja od hiljadu mjeseci -

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

4. meleki i Džibril, s dozvolom Gospodara svoga, spuštaju se u njoj zbog odluke svake,

تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ

5. sigurnost je u njoj sve dok zora ne svane.

سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ

Al Beyyina (98) – Dokaz jasni

سورة البينة

Medina - 8 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Nisu se nevjernici između sljedbenika Knjige i mnogobošci odvojili, sve dok im nije došao dokaz jasni;

لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

2. od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,

رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

3. u kojima su propisi ispravni.

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

4. A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kada im je došao dokaz jasni,

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

5. a naređeno im je da se samo Allahu klanjaju, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovjedaju, i da molitvu obavljaju, i da milostinju udjeljuju; a to je - ispravna vjera.

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

6. Oni koji ne vjeruju između sljedbenika knjige i mnogobošci, biće, sigurno, u vatri džehennemskoj, u njoj će večno ostati; oni su najgora stvorenja.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

7. A oni koji vjeruju i čine dobra djela - oni su, zbilja, najbolja stvorenja,

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

8. njih nagrada u Gospodara njihova čeka; edenski vrtovi kroz koji će rijeke teći, u kojima će vječno i zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.

جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

Az–Zilzal (99) – Zemljotres

سورة الزلزلة

Medina - 8 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kada se Zemlja najžešćim potresom svojim potrese

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

2. i kada Zemlja izbaci terete svoje,

وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

3. i čovjek uzvikne: “Šta joj je?!” -

وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

4. toga Dana će ona vijesti svoje kazivati

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

5. jer će joj Gospodar tvoj narediti.

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

6. Tog Dana će se ljudi odvojeno pojaviti da im se pokažu dijela nihova;

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

7. onaj ko bude uradio koliko trun dobra - vidjeće ga,

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

8. a onaj ko bude uradio koliko trun zla - vidjeće ga.

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

Al–Adiyat (100) – Oni koji jure

سورة العاديات

Mekka - 11 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi onih koji dahćući jure

وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

2. pa varnice vrcaju,

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

3. i zorom napadaju,

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

4. i dižu tada prašinu

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

5. pa u njoj u gomilu upadaju -

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

6. čovjek je, zaista, Gospodaru svome nezahvalan

إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

7. i sam je on toga, doista, svjestan,

وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ

8. i on je, zato što voli bogatstvo - radiša.

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

9. A zar on ne zna da će, kada budu oživljeni oni koji su u grobovima

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

10. i kad iziđe na vidjelo ono što je u srcima,

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

11. Gospodar njihov toga Dana sigurno sve znati o njima.

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ

Al–Qari'a (101) – Smak svijeta

سورة القارعة

Mekka - 11 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Smak svijeta!

الْقَارِعَةُ

2. Šta je smak svijeta?

مَا الْقَارِعَةُ

3. i šta ti znaš o Smaku svijeta?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

4. Toga dana će ljudi biti kao leptiri raštrkani,

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

5. a planine kao šarena vuna iščupana.

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

6. Onaj u koga njegova dijela budu teška -

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

7. u ugodnu životu će živjeti,

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

8. a onaj u koga njegova dijela budu lahka -

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ

9. boravište će mu bezdan biti.

فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ

10. A znaš li ti šta će to biti? -

وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ

11. vatra užarena!

نَارٌ حَامِيَةٌ

At–Takatur (102) – Nadmetanje

سورة التكاثر

Mekka - 8 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Zaokuplja vas nastojanje da što imućniji budete

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ

2. sve dok grobove ne naselite.

حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

3. A ne valja tako, saznaćete svakako!

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

4. i još jednom, ne valja tako! saznaćete sigurno!

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

5. Ne valja tako, neka znate pouzdano,

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

6. džehennem ćete vidjeti jasno!

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

7. i još jednom, doista će te ga vidjeti očigledno!

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

8. zatim ćete toga dana za sladak život biti pitani sigurno!

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

Al–'Asr (103) – Vrijeme

سورة العصر

Mekka - 3 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Tako mi vremena, -

وَالْعَصْرِ

2. čovjek, doista, gubi,

إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

3. samo ne oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji jedni drugima istinu preporučuju i koji jedni drugima preporučuju strpljenje.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

Al–Humaza (104) – Klevetnik

سورة الهمزة

Mekka - 9 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Teško svakom klevetniku-podrugljivcu,

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

2. koji blago gomila i prebrojava ga,

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

3. i misli da će ga blago njegovo besmrtnim učiniti!

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

4. A ne valja tako! On će sigurno biti bačen u džehennem!

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

5. A znaš li ti šta je džehennem?-

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

6. Vatra Allahova razbuktana,

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

7. koja će do srca dopirati.

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

8. Ona će iznad njih biti zatvorena,

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

9. plamenim stubovima zasvođena.

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

Al–Fil (105) – Slon

سورة الفيل

Mekka - 5 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Zar nisi čuo šta je sa vlasnicima slona Gospodar tvoj uradio!

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

2. Zar lukavstvo njihovo nije omeo

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

3. i protiv njih jata ptica poslao,

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

4. Koje su na njih grumenje od gline pečene bacale,

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

5. pa ih On kao lišće koje su crvi istočili učinio?

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

Qurayš (106) – Kurejšije

سورة قريش

Mekka - 4 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Zbog navike Kurejšija,

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ

2. navike njihove da zimi i ljeti putuju,

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ

3. neka se oni Gospodaru hrama ovoga klanjaju,

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

4. koji ih gladne hrani i od straha brani.

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

Al–Ma'un (107) – Davanje u naruč

سورة الماعون

Mekka - 7 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Znaš li ti onoga koji onaj svijet poriče?

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

2. Pa to je onaj koji grubo odbija siroče,

فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

3. i koji da se nahrani siromah - ne podstiče.

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

4. A teško onima koji, kada molitvu obavljaju,

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ

5. molitvu svoju kako treba ne izvršavaju,

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

6. koji se samo pretvaraju

الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ

7. i nikome ništa ni u naruč ne daju!

وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

Al–Kawtar (108) – Mnogo dobro

سورة الكوثر

Mekka - 3 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Mi smo ti, uistinu, mnogo dobro dali,

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

2. zato se Gospodaru svome moli i kurban kolji,

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ

3. onaj koji tebe mrzi sigurno će on bez pomena ostati.

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

Al–Kafirun (109) – Nevjernici

سورة الكافرون

Mekka - 6 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Reci: “O vi nevjernici,

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

2. ja se neću klanjati onima kojima se vi klanjate,

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

3. a ni vi se nećete klanjati Onome kome se ja klanjam;

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

4. ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali,

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

5. a i vi se niste klanjali Onome kome se ja klanjam,

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

6. A vama - vaša vjera, a meni - moja!

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

An–Nasr (110) – Pomoć

سورة النصر

Medina - 3 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Kada Allahova pomoć i pobjeda dođu,

إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ

2. i vidiš ljude kako u skupinama u Allahovu vjeru ulaze

وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا

3. ti veličaj Gospodara svoga hvaleći Ga i moli Ga da ti oprosti, On je uvijek pokajanje primao.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا

Al–Lahab (111) – Plamen

سورة المسد

Meka - 5 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Neka propadne Ebu Leheb, i propao je!

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

2. neće mu biti od koristi blago njegovo, a ni ono što je stekao,

مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

3. ući će on sigurno u vatru rasplamsalu,

سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

4. i žena njegova koja spletkari;

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

5. o vratu njenu biće uže od ličine usukane!

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

Al–Ihlas (112) – Iskrenost

سورة الإخلاص

Mekka - 4 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Reci: “On je Allah - jedan!

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

2. Allah je Utočište svakom!

اللَّهُ الصَّمَدُ

3. Nije rodio i rođen nije,

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

4. i niko Mu ravan nije!”

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Al–Falaq (113) – Svitanje

سورة الفلق

Mekka - 5 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Reci: “Utičem se Gospodaru svitanja

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

2. od zla onoga što On stvara,

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

3. i od zla mrkle noći kada razastre tmine,

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

4. i od zla smutljivca kad smutnje sije,

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

5. i od zla zavidljivca kad zavist ne krije!”

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

An–Nas (114) – Ljudi

سورة الناس

Mekka - 6 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

( بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ )

1. Reci: “Tražim zaštitu Gospodara ljudi,

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

2. Vladara ljudi,

مَلِكِ النَّاسِ

3. Boga ljudi,

إِلَهِ النَّاسِ

4. od zla šejtana-napasnika,

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

5. koji zle misli unosi u srca ljudi -

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

6. od džinova i od ljudi!

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ