辞章之道

辞章之道0%

辞章之道 作者:
制作团队: 历史
页: 200

辞章之道

作者: 谢里夫·莱迪
制作团队:

页: 200
访问: 9276
下载: 235

补充说明:

辞章之道
书籍内搜索
  • 开始
  • 前一个
  • 200 /
  • 下一个
  • 结束
  •  
  • 访问: 9276 / 下载: 235
大小 大小 大小
辞章之道

辞章之道

作者:
中国的
辞章之道
 




编者谢里夫·莱迪自序

赞颂安拉,他把对他的赞颂作为他施恩的代价,防灾的屏障,天堂的媒介,增加报赏的条件。祝福他的使者——真主赐给人类的先知,一切领袖之领袖,民族的明灯。他优选自尊贵,古老,光荣的种族,美丽丰硕的园圃,叶茂果丰的大树之枝。祝福他的后裔——黑夜里的灯光,各民族的依托,宗教的灯塔,功德侧重的法码。愿安拉祝福他的所有后裔,表彰他们的功德,奖励他们的善功,报赏他们优秀的先祖与后代。

正当年华正茂时,我开始编辑一本有关各位伊玛目德行的书,它包含人们传述他们的佳话,他们言论的精华。当我编辑完信士们的长官的德行材料时,由于时局的障碍,拖延了时日,我未能编完书的其余部分。我把收集到的资料加以分门别类。在书的最后我编了一章有关信士们的长官的训诫,格言,成语,谚语等短文,没有收录长篇的演讲和信函。然而,这些短语博得许多朋友们的赞叹。其中精彩的短句,美妙的修辞使他们赞不绝口,于是他们要求我编辑一本有关信士们的长官阿里的全面的言论集,包括他的演说,信函,训戒,箴言等。因为其中蕴藏着绝妙的修辞,令人叹服的雄辩,阿拉伯语的精华,宗教与世俗的哲理。这样的材料在其他的语言,著作中无法找到。因为信士们的长官开了阿拉伯语修辞学的先河,正是他挖掘出阿拉伯语中深藏的修辞内涵及其规律。后来能言善辩的演说家,口才出众的训诫者们都借鉴他的语言,效法他的修辞,沿着他的雄辩之路如法炮制。然而他仍然遥遥领先,而他们却望尘莫及,那是因为信士们的长官的语言里打有安拉真知的印记,含有先知圣谕的芳香。

我答应了朋友们的请求,开始编辑比较全面的伊玛目阿里的选集。我知道这是一项具有伟大裨益,可以流芳百世,可以获得真主丰厚报酬的工作。我欲通过它阐明信士们的长官伟大的品格,全面的美德及其丰功伟绩。在前辈先贤们中,只有伊玛目阿里具备如此全面的美德,留有如此丰富的箴言,而由其他先贤们传述的只是凤毛麟角。伊玛目阿里的箴言,格言仿佛来自取之不竭的大海,用之不尽的源泉。

我愿以法拉兹德格[١]的一句诗表示我对伊玛目阿里的崇敬和自豪感:

那是我们的父辈,

你能举出与他们雷同的人吗,杰利里[٢]?!

即使所有的学术会把我们都聚集在一起。

我发现伊玛目阿里的言论基本上分为三类:演说和指令,信件与信函,格言与箴言。我决定先辑录优秀的演说词,其次辑录信件和信函,然后是格言与箴言。每一类我都单独分章。如发现在伊玛目阿里对话期间或回答问题中出现题外话,或出现与上述类型不同的内容,我制定了一个原则,即把它列入与之比较相吻合的章内,或含意比较接近的章内。或许我选编的材料中有些章的内容不十分协调,或文字缺乏系统性,因为我着重选辑的是长篇的演说,信件中凝炼的妙语,精彩的短句,未太注重文字的内容及其连贯性与条理性。

只有伊玛目阿里所特有,别人无法与他共享的奇迹之一是他关于淡泊现世,宗教训诫,赞美真主,自我节制等方面的言论。如果我们静心思考,会发现这些言论只能出自一个在家中隐居或深山里潜修的修士,或专心致志于宗教功修的教士之口,绝不像是一位驰骋疆场,斩杀英豪,血染沙场的英雄豪杰所言。但伊玛目阿里又是一位无俗心世欲,虔诚清廉,温情善良的教长。这是一种奇异的特质,只有伊玛目阿里具有这两种截然对立的特质,并把它统一于自我。我常向朋友们提起这一点,他们也感到惊异。这是我们值得思考和领悟的地方。

或许在我的选文中有一些重复的文字与含意,其原因是传述有很大差别,譬如我选录了一段文字,后来又在另一个传述里发现了类似的文字,这时要么我增补选材,要么选择更美的文字,以免遗漏精彩的语言,所以难免出现重复。或许由于第一次选录的文字时间久远,后来其中的有些文字无意地出现传述上的错误,或有些被遗忘。所以我不敢说我已掌握了伊玛目阿里言论的全部,以至于无所不包,无所遗漏;我不排除我的局限性超出我的实际能力;我也不排除我所收集的材料之外还有我不掌握的材料。我只有竭尽全力,尽我所能。安拉为我指路,安拉是我的引导者。

最后我把我编辑的这本书定名为《辞章之道》,因为它会为读者开劈修辞之路,满足他们的需求。其中有学者的需求,学生的需求,雄辩家的需求,修士的需求。它包含有伊玛目阿里令人惊叹的关于认主独一论,有关正义,有关于绝对排除真主的本体与他的造化物之间有任何相似之处等精辟的论述。它是解干渴之清泉,医心病之良药,除嫌疑之妙方。

祈求安拉助我成功;祈求安拉赐给我保护;我请求安拉的指正与援助,并祈求安拉免于我在言语上出现错漏之前,先免于我在心灵中出现错误;祈求安拉保护我免于失足之前免于失言[٣]。真主使我足矣!真主是最好的监护者。

[١]法拉兹德格(٦٤١-٧٣٢)伍麦叶王朝时期的著名诗人,以写讽刺诗著称。

[٢]杰利里(٦٥٣—٧٣٣)伍麦叶王朝时期的著名诗人。他与他的两个对手艾赫特勒(٦٤٠—٧١٠)和法拉兹德格之间互相以诗讽刺,挖苦著称。号称“伍麦叶王朝三文豪”。

[٣]伊本·艾比·哈迪德注释:谢里夫·莱迪祈求真主免于他言语上的错误之前,先免于他心灵中的错误,是因为心灵中的错误比言语上的错误危险性更大,因为心灵指导言语。譬如内心否认真主比口头否认真主严重得多。谢里夫·莱迪求真主免于他失足之前,免于他失言是因为真的失足并不可怕,跌倒可以爬起来,失言是不可追回的,俗语说:“一言即出,驷马难追。”这里莱迪用的是修辞学中美妙的对偶句。

 

1
辞章之道
 


编者谢里夫·莱迪传略

谢里夫·莱迪于伊斯兰教历٣٥٩年,公元٩٧٠年生于巴格达。全名系‘穆罕默德·本·侯赛因·谢里夫·莱迪。谢里夫·莱迪为其尊称。“谢里夫(尊贵者)”一般是对圣裔的尊称。谢里夫·莱迪意为“受爱戴的圣裔”。莱迪的谱系追溯到伊玛目侯赛因。他是第七代伊玛目穆萨·卡兹姆的玄孙。

莱迪的父亲‘艾布·艾哈默德·侯赛因’是阿拔斯——布韦希王朝[١]的高级官员。他是“塔利比亚”组织联盟领袖[٢]并担任阿拔斯王朝哈里发与布韦希王朝,哈姆达尼王朝[٣]及其他小王朝国王们之间的特使,负责联络,疏通关系的任务。他官运极佳,经常顺利完成使命,深得各方器重,他常向哈里发,国王们提出改革朝政,改良社会,兴利除弊的诤谏,往往被当局采纳,且行之有效,因而使他在朝内的声望日增。当权的阿杜德·道莱(国家的臂膀)心生猜忌,把他逮捕后流放到设拉子的集中营。阿杜德·道莱死后,其子舍莱夫·道莱(国家的光荣)继位,将他释放,召回巴格达,官复原职。谢里夫·莱迪十四岁时,给在设拉子集中营里的父亲写了一篇充满激情的长诗,诗曰:

请代我捎去给侯赛因[٤]的信笺

你离去后高峰倒塌于山涧;

你曾借流星的火光取暖,

它映出灾难其光亦暗淡;

雄驼曾在大地上游闲,

它突然伏卧迎接死难;

它情愿地迎接祸患,

引颈把苦水当甜水饮咽;

长喙的雄鹰从悬崖跌落地面,

依稀从星际下凡;

死神突然降临它眼前,

它把雏鹰留在我们家园;

时轮如此,碾去老迈迎宋青年。[٥]

谢里夫·莱迪的诗令当时的文学界叹服,震动诗坛。实际上,他从十岁开始吟诗作赋。

谢里夫·莱迪的母亲‘法蒂玛·宾特·侯赛因’的谱系也追溯到伊玛目侯赛因——伊玛目阿里。

谢里夫·莱迪的胞兄阿里·本·侯赛因·谢里夫·穆尔台达(٩٦٦~١٠٤٤)是当时著名的教义学家和教法学家,有许多著作,也善吟诗。

谢里夫·莱迪生长于如此名门,书香之家,自幼受到良好的教育,且天资聪颖,勤于学习,学业有成。他爱好文学,善长诗赋,尤其善作长篇诗,同时在教义学,教法学,《古兰经》注释学领域亦颇有造谐。

青年时期的谢里夫·莱迪已在学术界享有盛名,而且被公认为当时最杰出的诗人。年逾٣٠岁时他背诵了全部《古兰经》。

伊历٣٨٨年(公元٩٩٨年),即他父亲逝世前两年,谢里夫·莱迪继承了父亲担任的所有职务:“塔利比亚”组织联盟主席,负责查处社会弊端,负责组织并率领一年一度的朝觐团等职务。

他曾给当朝的哈里发卡迪尔[٦]写了一首长诗,哈里发回敬他一首诗,由此可见他在朝中的地位与声望。

谢·里夫·莱迪有诗集四卷,最驰名的是《希贾兹雅特》和《伊赫瓦尼雅特》另外还著有《古兰经意解》,《古兰经隐喻法》等。

谢里夫·莱迪诗的特点是结构严密,比喻恰切,褒贬分明,含义深广,韵律优美,艺术感染力强,听起来悦耳,读起来顺口,受到读者普遍喜爱。

或许谢里夫·莱迪最伟大的贡献在于他辑录,汇编了伊玛目阿里的言论集。他把伊玛目阿里的主要讲话,演说,信函,指令,遗训等收集整理成册。由于其文辞极其优美,逻辑严密,含有绝妙的修辞且富有哲理,谢里夫·莱迪把它定名为《辞章之道》。因其内容涉及伊斯兰的教义学,教法和当时的重大政治事件,军事冲突及其背景等,该书对研究当时伊斯兰国家的政治,军事,社会,穆斯林内部的纷争,研究伊玛目阿里的宗教思想,政治观点,道德观,人生观及其高尚品格,雄才大略等有极其珍贵的资料价值。因此逊尼派,穆尔太齐赖派把《辞章之道》尊奉为经典著作和宝贵的伊斯兰文化遗产。什叶派穆斯林把它奉为五大圣训经之一。

由于《辞章之道》对伊斯兰教义学,教法学,阿拉伯文学,修辞学的重大贡献,各派学者们都给予高度的重视。研究,注释《辞章之道》蔚然成风,各派的注释竟达五十多种。在研究《辞章之道》的同时,谢里夫·莱迪也成为研究对象。因此,谢里夫·莱迪与他的编著《辞章之道》一起流芳百世。

谢里夫·莱迪为人正直,为官廉洁,重宗教,重道德,轻世俗,不追求高官厚禄,只求安分守己。他鄙视宫廷内的权位之争,官场上的名利之争。阿拔斯王朝第٢٤位哈里法‘塔伊尔’,第٢٥位哈里发‘卡迪尔’都十分器重他。布韦希王朝的王公,大臣们推崇他,笼络他,但他对他们敬而远之,清高不染。他喜得贵子,大臣‘法赫尔·麦利克’馈赠一千金币,他婉辞谢绝。然而他却喜爱,亲近人民群众,敬重朋友,热情好客,乐善好施。他蔑视权贵,接近社会下层,同情弱者等高尚品质和情操反映在他诗篇的字里行间。

伊斯兰教历٤٠٦年١月,公元١٠١٦年,谢里夫·莱迪亡于巴格达,葬于安巴尔清真寺内他的住宅。大臣法赫尔,许多政府高级官员,法官,学术界名流及广大穆斯林群众参加了他的殡礼。他的胞兄‘谢里夫·穆尔台达’在他生前十分喜爱他,哥哥对贤弟先他而去感到非常悲痛,不忍看到他的遗容,不忍亲眼目睹贤弟被理葬,就回避到伊玛目卡兹姆陵园。莱迪的遗体埋葬完备后,大臣法赫尔亲自前往伊玛目卡兹姆陵园把穆尔台达接回家。穆尔台达作了一首长篇轴诗,对他亲爱的弟弟表示了沉痛的哀悼。

[١] 布韦希王朝(٩٣٢~١٠٥٥)阿拔斯王朝(٧٥٠—١٢٥٨)时期,波斯藉的艾布·舒贾尔·布韦希所建。他的家族控制了伊斯法罕,设拉子,克尔曼,巴格达等地区。阿拔斯王朝的哈里发象征性地存在,但军政大权掌握在布韦希家族手中。因此布韦希人统治的时期既称为阿拔斯王朝亦称为布韦希王朝。

[٢]塔利比亚”组织是艾布·塔利卜,后裔的联盟组织。٨٦٤年阿里的一个苗裔‘哈桑·本·栽德’在泰伯利斯坦创建了一个什叶派小王国(٨٦٤—٩٥٦),他自称“塔利比伊乃”即艾布·塔利卜的后裔。

[٣]阿拔斯王朝时期,半岛北部的阿拉伯特格里卜部落酋长哈姆达尼·本·哈姆敦在叙利亚北部建立的一个小王朝(٨٩٢—٩٩١),定都阿勒颇。

[٤] 侯赛因是莱迪的父亲。

[٥] 诗中的高山,流星,公驼,雄鹰等均影射国王阿杜德·道莱,雏鹰影射他的儿子舍莱夫·道莱继位。

[٦] 阿拔斯王朝第٢٥哈里发艾布·阿拔斯·艾哈默德·卡迪尔(٩٩١~١٠٣٠在位)。

 

2
专家,学者,文学家,语言学家对《辞章之道》的评论
 


黎巴嫩大学文学院语言学教授苏卜黑·萨利哈博士:研究《辞章之道》必须先了解它的时代背景:正统哈里发制度的太阳怎样西落,专制黑暗的王朝如何替代,以及在这一历史过程中爆发的一系列残酷内战,使伊斯兰民族遭受磨难;正道伊玛目为何惨遭杀害;邪恶的势力为何得逞,并为了维护他们不义的政权而继续残酷镇压,屠杀先知的后裔。战争与政治有密切关系。伊玛目阿里在宗教,政治上是正确的,他是公选的合法哈里发,他在真理一边,而他的对手出于私欲反抗正道伊玛目,夺取哈里发位,是在虚妄一边。但是伊玛目阿里的队伍是分散的,他们不听从正确的领导。其次敌人不择手段地使用诡计达到目的,而伊玛目阿里受宗教约束,在穆斯林内部不使用计谋。
《辞章之道》的内容涉及许多知识领域,无论是对真主本体,属性的论述,对宇宙,天体创造的描述,还是对孔雀,蝙蝠,蝗虫,蚂蚁等的描述,都论述得精辟透彻,描绘得淋漓尽致,且文字优美,多为比喻,隐喻,借喻,转义,排比,对偶等,是典雅的带韵律的散文。伊玛目的训诫具有极强的感召力;箴言,格言富有哲理,与对手论证,雄辩有力。
埃及大法里尔学院修辞学教授穆罕默德·哈桑·纳伊勒:《辞章之道》是安拉树立的明证,用来证明伊玛目阿里是《古兰经》的光辉,智慧,知识,修辞的最好而活的范例。在这部书里集中了伊玛目阿里所具有,而大文豪,大哲学家们不具备的智慧的奇迹。……,在这部书里,我们看到伊玛目阿里仿佛是知识,宗教学术的海洋,他在各个领域都是出类拔粹的。
谢海麦哈穆德·舒克勒·阿鲁西:[①]
《辞章之道》珍藏了伊玛目阿里的演说,言论,信函,箴言,格言等精辟,优美的语言,而伊玛目阿里的语言来自真主语言的神光,借自先知雄辩的圣光。
谢海伊本·艾比·哈迪德:
不少带有私欲和偏见的人说:“《辞章之道》中的许多文字是什叶派的学者,文学家们创作后加给伊玛目阿里的,其中一部分是编者谢里夫·莱迪自己的作品。”他们说什么“《辞章之道》的全部,至少部分不是伊玛目阿里的言语。”我认为这些人的宗派偏见蒙蔽了他们的眼睛,看不见真理。这种说法不值一驳。所谓全部伪造是毫无根据的臆断。因为《辞章之道》的许多内容先由圣训学家们所收录,有可靠的传述系统一直追溯到伊玛目阿里,如六大部圣训集,伊玛目罕百里的《穆斯奈迪》圣训集等,也由历史学家们传述,记载,如穆罕默德·本·杰里尔·泰伯里的《泰伯里吏》,阿里·本·侯赛因·麦斯奥迪的《黄金草原》,奈斯尔的《隋芬之日》以及《哈里发传》,《骆驼之战》等吏藉不仅传述,记载了伊玛目阿里的演说,信函,遗训等,而且大同小异地记载了许多背景材料。而这些圣训学家和历史学家绝大多数不是什叶派。
关于部分伪造的说法也站不住脚。熟悉名人演讲,言论,格言,诗文风格并有鉴赏能力的人很容易地能区分出精辟的与晦涩的,真实的与模仿伪造的。譬如,我们谙熟著名诗人们的诗文及其风格特点,并有鉴赏能力,如果我们在艾布·太玛木[②]的诗集中发现掺有别人模仿他的诗文,就很容易鉴别出来。因为这方面的专家们已经从艾布·太玛木的诗集中剔除了不少别人模仿他的鱼目混珠的诗文。我们发现《辞章之道》象《古兰经》一样,从头到尾是一个语体,一种风格。
谢海纳绥夫·雅兹基:[③]
《古兰经》与《辞章之道》是阿拉伯文学取之不尽的宝库。我学习写作全凭学习《古兰经》和《辞章之道》。一个阿拉伯文学家如不学习,掌握《古兰经》和《辞章之道》就不会成功。我嘱咐自己的儿子谢海易卜拉欣说:如果你想在学术,文学,创作领域超越你的竞争对手,你必须背诵全部《古兰经》和全部《辞章之道》。
谢海宰肯伊·穆巴拉克博士:
必须承认《辞章之道》是伊玛目阿里的言语,如果说它是什叶派学者们所创作,那么,它就证明什叶派学者们是语言最杰出,口才最雄辩的人。
我深信,读《辞章之道》能培养读者的豪侠气概,英雄风貌,心灵的庄严,坚强的性格,因为它出自一个以刚毅不屈的意志面对种种困难的强大的灵魂。
谢海阿拔斯·穆罕默德·阿戛德教授:
《辞章之道》包含许多有关认主独一论的明证,有关论述真主的本体与属性的智慧,研读它可以增强信仰,扩大,提高对真主的认识。
谢海穆罕默德·艾敏·奈瓦威教授:
伊玛目阿里背记了全部《古兰经》,洞悉《古兰经》的奥义,《古兰经》几乎融化在他的血肉之中。读者从《辞章之道》中可以看到伊玛目阿里从《古兰经》中吸取精神营养的程度。伊玛目阿里之所以有超凡的雄辩,开口成章,智慧的泉源从他的心灵中涌出,丰富的语言词汇,格言,警句,哲理象海水般从他的舌头顺从地,流利地滔滔不绝,这是天赋的功能,同时也是他严格的精神修炼,自我陶冶,达到了崇高境界的结果。他蔑视浑浊的尘世,鄙弃现世的浮华,全神心地忠于他的宗教,完美自己的道德情操,以净化自己的心灵。任何一位天才也难达到他的这种精神境界。他的确是一位完美的伟人。哈桑·巴士里因他的学识和出类拔萃的训诫,人们对他崇拜得五体投地,然而他不过是从伊玛目阿里知识的海洋中汲取了一滴水。《辞章之道》的内容涉及认主独一论,宇宙,天地,天使,阿丹的创造,先知论,伊玛目论等。令人惊讶的是伊玛目阿里对孔雀,蝙蝠和蝗虫,蚂蚁等生物的细腻入微,淋漓尽致地描述。
谢海穆罕默德·穆胡因丁教授:
《辞章之道》的两张封皮之间蕴藏着阿拉伯语丰富的修辞原理及其艺术,为读者提示了写作中修辞的技巧与方法。它是继先知之后人类最雄辩的语言。伊玛目阿里是睿智的哲人,哲理从他的言谈话语中脱口而出。他是最雄辩的演说家,他富有感染力的演讲使听众心灵震颤。他是博学的学者,他的知识融会着自少年时代陪伴先知传教,记录启示,用语言和宝剑捍卫伊斯兰,发展伊斯兰,与敌人论战,战斗的历程,除他之外,任何一个圣门弟子没有获得这些殊荣与条件。
谢海穆罕默德·阿卜杜:[④]
我有幸偶然地翻开《辞章之道》读了几页,仿佛进入修辞,雄辩的王国,处处是硝烟弥漫的战场,仿佛看到真理在节节胜利,虚妄仓皇败退,疑惑灰飞烟灭。王国的治理者,战场上的英雄旗手就是信士们的张官阿里·本·艾比·塔利卜。我又翻开几页,仿佛进入另一个世界,它淹没在优美的语言包含着的崇高精神之中,飘浮在纯洁的心灵之上,把它引向光明,使它摆脱黑暗……。
我仿佛听到富有智慧的演说家大声疾呼民族事务的管理者们,吁请他们实行正义,给他们指出正道与迷途,指引他们奔向美好的目标。
这是一部伟大的书,是由谢里夫·莱迪汇编的我们的领袖阿里·本·艾比·塔利卜的言论集。编者把它定名为《辞章之道》,我在找不到比这个名称更能说明其含义的更合适的名称。
[①] 麦哈穆德·舒克勤(١٨٥٦-١٩٢٤)近代伊拉克阿鲁西家族著名文学家。
[②] 艾布·太玛木(٧٨٨-٨٤٥)阿拔斯王朝时期的著名诗人,生于叙利亚的加希姆地方,亡于伊拉克的摩苏尔。他云游叙利亚,伊拉克,挨及等各地区,专事歌颂阿拔斯王朝的哈里发们,尤其哈里发‘穆尔太绥木。主要诗集有《迪万》,《福胡里》等。
[③] 纳绥夫·雅兹基(١٨٠٠-١٨٧١)١٩世纪黎巴嫩著名文学家,诗人。
[④] 穆罕默德·阿卜杜(١٨٤٩—١٩٠٥)近代埃及维新学派创始人,埃及大穆夫提。
 

3
译者前言
 



《辞章之道》是伊玛目阿里·本·艾比·塔利卜的演说,信函,指令,训诫,言论,箴言,遗训,格言集。公元十世纪,由艾布·哈桑·穆罕默德·谢里夫·莱迪选录,汇编成册,命名为《辞章之道》亦译《雄辩之路》。分为三章:第一章“演说与指令”(٢٤٢篇);第二章“信件与信函”(٧٩件);第三章“格言与箴言 ”(٤٧٨条)。

伊玛目阿里是先知的堂弟又是女婿,先知最喜爱他,信任他,培养他,传授给他知识,而伊玛目阿里也最敬重,喜爱先知。所以他与先知的关系最亲密。按圣训学家们关于圣训的定义,先知的言论,行为,默认为“逊奈”(圣训,圣行,圣道)。因先知的重要弟子们最接近先知,最能领会经,训的精神,圣训学家们把他们的言行也列入“逊奈”的范畴,作为立法的依据之一。因此伊玛目阿里关于认主独一,真主的本体与属性的论述,对《古兰经》的注释,对教法的判决与阐释被后来的教义学家,哲学家,经注学家,教法学家们作为仅次于《古兰经》,圣训的依据。鉴于此,《辞章之道》辑录成册后,引起伊斯兰学术界的高度重视,被什叶派奉为他们的五大圣训经之一,被逊尼派,穆尔太齐赖派视为重要经藉之一,并一致认为是珍贵的阿拉伯伊斯兰文化遗产。

《辞章之道》问世后,许多手抄本和注释本在伊斯兰世界各地流行。早期的注释本有‘拉万迪’的注释本,艾布·侯赛因·白海基(٩٩٦—١٦٧٧)的注释本,法赫伦丁(?一١٢١٠)的注释本,伊本·艾比·哈迪德(١١٩٠一١٢٥٨)的注释本,伊本·麦赛姆的注释本等。

近代和现代的注释本有哈比卜·本·穆罕默德·哈希米的注释本,穆罕默德·阿卜杜的注释本,穆罕默德·纳伊勒·米尔赛菲的注释本,穆罕默德·太基伊·图斯太里的注释本等共有五十多种,这些注释者中有逊尼派,什叶派和穆尔太齐赖派。注释家们出于各自不同的教派观点和认识水平,对伊玛目阿里言简意赅的语言及许多预言,暗示有不同的理解,注释和发挥。其中最早的注释本是拉万迪的注释本。而内容最丰富,最驰名的是伊本·艾比·哈迪德(穆尔太齐赖派)的注释本,长达二十册,他主要阐述穆尔太齐赖派的观点,但同时客观地引述其他派别的观点。图斯太里(什叶派)的注释本长达十四册,他主要阐述什叶派的观点,对伊本·艾比·

哈迪德的某些观点有所批评与驳斥。穆罕默德·阿卜杜(逊尼派)的注释本主要阐述逊尼派的观点,但引用资料较少。译者主要参考了伊本·艾比·哈迪德,图斯太里,穆罕默德·阿卜杜(即逊尼派,什叶派,穆尔太齐赖派三家的注释本)以及苏卜黑·萨利哈博士,萨迪格·穆赛威先生等五种注释本。对伊玛目阿里的某些演说,信函,遗训等,谢里夫·莱迪从修辞学的角度出发,节选了其中最精彩的部分和段落。而伊本·艾比·哈迪德和图斯太里的注释本中收录了全文,还收录了谢里夫·莱迪没有收录到的许多伊玛目阿里的信函,演说,言论等,并引证了不同的传述,引述了《泰伯里吏》,《黄金草原》,《卡菲》,《哈里发传》,《隋芬之日》等吏藉所记载的有关重大政治事件和军事冲突的大量背景材料,以及上述史藉和人物传记著作传达的有关人物的传记资料。

因译者引用伊本·艾比·哈迪德注释本的资料最多,所以有必要简单介绍一下伊本·艾比·哈迪德其人。

伊本·艾比·哈迪德生于伊拉克麦达因一个什叶派穆斯林家庭。青年时期他移居阿拔斯王朝的学术文化中心巴格达。这里学者荟萃,书藉如海。他博览群书,广泛接触各派学者,研究探讨各派教义主张和学术观点,最后他选择了穆尔太齐赖派。由于伊本·艾比,哈迪德天资聪颖,求知欲极强,不久在巴格达崭露头角,成为穆尔太齐赖派杰出的教义学家,思辨的伊斯兰哲学家,历史学家,文学家,诗人。他在教义学,教法原理,历史等领域的著作多达十六部,还有注释,批判哈桑·巴士里,安萨里等权威学者的著作的著述。他对天文学颇有造诣,并留有著作。上述著作中两部是奉哈里发穆斯坦绥尔之命撰写的。有自己的诗集。对《辞章之道》的注释是他的巨著之一,是应大臣穆安伊丁的要求注释的。从伊历٦٤٤年٧月开始,٦٤٩年١月完成(١٢٤٦—١٢٥١),历时四年零八个月,照他自己说,正好是伊玛目阿里哈里发任期的年限。

伊本·艾比·哈迪德担任过阿拔斯王朝宫廷礼宾局秘书,办公厅秘书等职,最后担任了巴格达图书馆馆长。他逝世后的第١٧日,旭烈兀攻陷了巴格达,焚毁了他管理过的中世纪最灿烂的文化宝库巴格达图书馆。

谢里夫·莱迪从伊玛目阿里的长篇演说,信函,箴言,信约,遗训中选录最优美,最具有修辞价值的部分和段落,然后串在一起,没有注重文字的内容和连贯性,因此读者会发现有的演说,信件,箴言等内容上下不衔接。伊本·艾比·哈迪德的注释本把谢里夫·莱迪串起来的段落,句子分段排列,以让读者知道它们之间在内容上没有联系。据传,谢里夫·莱迪选入《辞章之道》的内容约占伊玛目阿里演说,信函,言论等的三分之一。

谢里夫·莱迪的编排不十分精确,他把部分信约,誓约,言论,祈祷词,嘱咐等编入第一章“演说与指令”。把另一部分训令,信约,嘱咐,祈祷词等编入第二章“

信件与信函”。另外,编排是根据文字的类型而不是按历史事件的时间顺序,因此读者会发现一个历史事件在不同章节里先后多次出现,人物亦如此,因为它不是一部历史著作。

谢里夫·莱迪在自己的序言中说,他收集的材料内容有重复或大同小异的地方。这是因为传述不同,或同一篇演说,信函,言论在传述的过程中有所遗漏或增加。或伊玛目阿里在不同的场合和时间发表的内容相同或相近的演说和言论,他不忍割舍,一律收录。有些演说,信函,言论中的精彩段落和警句他抽出来重复编入第三

“格言与箴言”,以示突出。有些注释本把《辞章之道》的内容重新编排,分为演说,言论,口头训令,书面训令,口述遗嘱,书面遗嘱,信函,信约,祈祷词等若干章。

《辞章之道》的许多内容先由圣训学家,历史学家,传记著作家们所辑录,如《泰伯里吏》,《黄金草原》,《卡菲》等,并记载了不少背景材料。伊玛目阿里与穆阿威叶之间的往来信件保存在伍麦叶王朝的档案馆里。伊玛目阿里委任穆罕默德·本·艾比·伯克尔为埃及军政长官时写给他的长篇信约,委任艾什台尔为埃及军政长官时写给他的长篇信约和写给埃及人民的信在他们遇难后落入穆阿威叶之手。他十分赞赏阿里在信件中对地方长官的严格要求,对人民的爱护,对治理民众事务的高超见识与方略,遂下令以艾布·伯克尔,欧麦尔写给地方长官的名义保存,供他的地方长官们学习。到伍麦叶王朝第八位哈里发欧麦尔·本·阿卜杜勒·阿齐兹执政时废除了星期五聚礼日演讲中对阿里的诅咒,并公布了这些信件。

《辞章之道》的内容涉及伊玛目阿里关于认主独一,真主的本体与属性,宇宙,天地的创造,天使,阿丹的创造等论述,以及先知论,伊玛目论,伊斯兰的基本信仰与义务,《古兰经》,圣训,伊斯兰的世界观,人生观,伦理道德观等精辟的论述。还淋漓尽致地描述了海洋与大陆,大陆的形成;细腻入微地描述了孔雀,蝙蝠,蚂蚁,蝗虫等生物,以此论证真主奇妙的创造。

一大部分内容是伊玛目阿里对正统哈里发时期,围绕哈里发位(先知的继承人)之争展开的重大政治斗争,军事冲突的立场,观点及对有关人物的批评,与他们的论证。反映出先知逝世后重新抬头的氏族之间的矛盾与斗争。主要表现在先知的家族哈希姆族与后期入教的伍麦叶族之间早在蒙昧时期已有在的争权,争荣斗争。伊玛目阿里被推举为哈里发后,主要表现在他与叙利亚总督穆阿威叶之间的斗争。奥斯曼执政的١٢年内重用自己的伍麦叶族人。伍麦叶族人在伊斯兰初期,以艾布·苏富扬为首激烈反对,迫害先知和穆斯林,并发动了三次战争,在这些战役中,阿里斩杀了不少伍麦叶族的精英和骑士。而现在他们却掌握了中央和地方的军政大权,如奥斯曼的国务秘书麦尔旺·本·哈凯姆,他掌管哈里发的大印,挟制年迈的奥斯曼。埃及总督阿卜杜拉·本

·赛尔德,叙利亚总督穆阿威叶,库法总督瓦利德·奉·欧格白,赛义德·本·阿绥,巴士拉总督阿卜杜拉·本·阿米尔等,他们的宗教信仰与道德观是不值得称道的。他们多占战利品,挥霍国库的财产。而先知的家族哈希姆族人没有一人被任命,如阿里,阿拔斯,伊本·阿拔斯,烈士贾法尔的儿子穆罕默德等。按阿里,安马尔·本·亚西尔等圣门弟子的话说,以穆阿威叶为代表的伍麦叶族人在先知攻克麦加后被迫投降了伊断兰而不是信奉了伊斯兰,一旦手中有了力量就会反叛报复。

伍麦叶族人专权,他们的腐败,他们对宗教原则的忽略和世俗化倾向加剧了他们与哈希姆族等古莱什各家族的矛盾,引起各地军队将领和穆斯林公众的不满,发展到反奥斯曼的暴动,导致奥斯曼被杀。奥斯曼被杀事件激化了氏族矛盾,埋下了穆斯林内部长期流血的隐患。以叙利亚总督穆阿威叶为首的伍麦叶族人打起为被杀的哈里发复仇的旗帜,反对新当选的哈里发阿里,以争夺哈里发位,迫使阿里在执政的四年多时间里主要应付由穆阿威叶挑起的内战,使几万穆斯林丧生。骆驼战役,隋芬战役和纳哈拉万战役都与穆阿威叶有关。他知道泰勒哈,祖拜尔觊觎哈里发位,当他获悉泰勒哈,祖拜尔因阿里未满足他们的要求,没有委任他们库法,巴士拉或也门长官而不满时,立即给他们写信,施离间计,表示拥戴他们二人中的一位为哈里发,谦让者继位,敦促他们先占领伊拉克。隋芬战役,穆阿威叶在濒临失败的情况下采用了阿慕尔的缓兵之计,提出“依经裁决”的口号,引起阿里队伍的分裂,出现了哈瓦利吉派,爆发纳哈拉万战役。一部分将领迫使阿里接受“依经裁决”,从此他的形势和地位急转直下,他败于敌人的诡计与暗算,朋友的叛离。他并不是不会用计谋,但他受宗教的约束,在穆斯林内部不使用诡计达到目的。

史家说,伊玛目阿里是理想主义者,他忠于他的宗教,他以宗教原则号召人,教化人,以后世的幸福鼓励人;而穆阿威叶是现世主义者,现实主义者,实用主义者,他以现世的利益吸引人,笼络人,结果现实主义者战胜了理想主义者。史家还认为伊玛目阿里有政治,军事才华,这从他在奥斯曼与暴动者之间的调停,从他处理骆驼战役,隋芬战役的耐心,从他对哈瓦利吉派的耐心劝说,从他对阿伊莎被俘后的豁达态度与礼遇得到证明。但是他担任哈里发的时局不好,他在一次演讲中把欧麦尔执政之时与自己执政之时作了对比,欧麦尔执政时穆断林们思想纯洁,内部团结,政局稳定,一致对外开展征服运动。他执政时接管奥斯曼执政١٢年遗留的尖锐的氏族矛盾,腐败的政治局势,人们为追逐权利和财富而明争暗斗的复杂关系,昔日的宗教热情淡漠,尤其奥斯曼被杀后政局混乱,人心不齐,社会动荡。他本来不愿意在这种形势下接受推举,但是除他之外还有谁能收拾这种混乱的局面呢?泰勒哈,祖拜尔,伊本·祖拜尔,穆阿威叶,麦尔旺,奥斯曼的儿子们都想争夺哈里发位,但是他们都得不到多数圣门弟子和穆断林公众的支持,而他得到绝大多数圣门弟子和穆斯林大众的拥戴,国家不能一日无主,在这种形势下,他被迫接受推举。然而,他洞察到摆在他面前的艰难险阻,在就职后的第一次演讲中他谈到了局势的严峻性。其次他的军队是新组成的,成分复杂,意见分歧,不理解他的战略战术,不服从他的命令,他形容他们是“思想分散的一堆肉体。”而穆阿威叶治理叙利亚٢٢年,组建了一支٢٠万训练有素的常备军,并建立了一支强大的海军,军队中有很多基督敦徒。叙刊亚军在长期与拜占廷军队的对峙,交战中得到一定的锻练,且叙利亚物产丰富,他用金钱,地位培养了一批忠于他的将领,他们只知道服从他们的主人,而对伊斯兰,对先知,对阿里知之甚少。尽管如此,隋芬战役阿里打败了穆阿威叶,要不是他的一部分将领迫使他接受“依经裁决”,他会取得彻底的胜利。对接受“裁决”,他在后来的一次演讲中比作“十月怀胎的孕妇流产。”

在伊玛目阿里的演说,信函,训诫,遗训,言论中贬斥现世,提示死亡,向往后世较多,这一方面是源于《古兰经》,圣训的伊斯兰的世界观,人生观和价值观。《古兰经》云:

يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ
“今世的生活,只是一种享乐,后世才是安宅。”(٤٠:٣٩)

وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا
“你应借助真主赐给你的财富寻求后世的家园,不要忘记你在现世的定分。”(٢٨:٧٧)

وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
“今世的生活只是游戏,娱乐,后世对敬畏者来说更美好。”(٦:٣٢)

الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيوةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا
“财产和儿女只是现世生活的点缀,常存的善功在你的养主看来,报酬更 好,希望更大。”(١٨:٤٦)。

有关淡泊现世,注重后世的圣训亦很多,先知还说过:“财富是内乱的根源。”

在先知时代,先知以身作则,圣门弟子们过着简朴的生活,不贪恋现世,一心向往后世的幸福。到了欧麦尔时代,随着大规模的对外征服运动,财富源源不断地涌到麦地那。欧麦尔严禁地方长官,军队司令多占战利品,占有土地,同时严禁麦地那的重要圣门弟子们到被征服地区占有土地和财产。尽管如此,地方长宫中开始出现多占战利晶,聚敛财富的现象,如埃及长官阿慕尔。奥斯曼执政后放松了对地方长官的要求,也允许麦地那的圣门弟子们前往征服地购置,对换财产。因此地方官员们明目张胆地多占战利品,积累财富。麦地那的圣门弟子们在征服地也占有土地和财产。自先知逝世后,只有艾布·伯克尔,欧麦尔,阿里,艾布·赞莱,米格恪达德,安马尔,赛勒曼·法里斯,胡栽法·本·叶曼等没有积累财富,保持着先知时代的简朴生活,拿到的年金,分到的战利品大量施济孤儿,穷人。

其次伊玛目阿里的悲观,厌世与他所处的艰难处境有关,他迎来一个接一个的痛苦事件。他知道泰勒哈,祖拜尔,穆阿威叶等之所以发动骆驼战役,隋芬战役,反对公选的哈里发,使穆斯林互相惨杀,无非是为争夺哈里发位,阿慕尔为了埃及总督的职位,为达到目的,他们使用阴谋诡计,不择手段,这一切都是为了财富,为了现世的享乐。这就是先知所说的内乱的根源。所以他悲愤,他焦虑,他谴责,他贬斥现世,提示死亡;他劝化他的伙伴们不要贪恋现世,不要贪生怕死,为真理,为正义,为主道而战,为主道而献身,寻求真主的报酬,追求后世永恒的幸福,这也是他自己追求的目标。

伊玛目阿里的演说,信函,言论中对有些圣门弟子,如泰勒哈,祖拜尔,赛尔德·本·艾比·瓦戛斯,奥斯曼,阿卜杜·拉哈曼·本·奥夫等的错误有所批评,这说明圣门弟子们有缺点,错误,甚至有严重的错误。一般穆斯林学者们不议论圣门弟子的缺点错误,甚至认为圣门弟子们没有错误。但西方的东方学家们研究,评论,乃至夸大,渲染。应该告诉穆斯林大众,先知的门弟子们是人类,而不是圣人,也不是神。既然是人类就有人类的特性:有世心俗欲,有权欲,有名利欲,有嫉妒心,有报复心等。只是因信仰的虔诚程度,宗教功修的操守程度,精神修炼,道德修养的境界的差异,上述人类的弱点表现的程度不同而已。因此先知的门弟子们应该是有品质的。见过先知的不一定都是先知的弟子。他们中有早期入教,遭受过多神教徒的迫害,折磨,后来跟随先知经历多次战争的磨练与考验的。既便如此,他们中有向先知请教多的,有向先知请教少的,有对《古兰经》,圣训,教法,学习,领会,掌握多的,有学习,领会,掌握少的,有些是后期入教的,没有经受过战争的考验;有些是先知攻克麦加后形势所迫入教的,有为现世的目的入教的,还有伪信者。在先知时代就出现伪造圣训,假传“圣旨”的现象。因此在圣门弟子中不能把伊玛目阿里,艾布·赞莱,米格达德,安马尔·本·亚西尔,赛勒曼·法里斯等与穆阿威叶,阿慕尔·本·阿绥,穆义莱·本·舒尔白,瓦利德·本·欧格白,阿卜杜拉·本·赛尔德等相提并论。

伊玛目阿里在他的演说,信函,言论,遗训中引述,暗示了关于先知亲属地位的圣训,关于他的继承权的圣训及对他的许多评价。圣门弟子们知道这些圣训。圣训学家,历史学家有所传述,辑录,《辞章之道》的注释家们加以引述,但在伍麦叶王朝时期所编纂的圣训,史藉中少见,因为伍麦叶王朝下令诅咒阿里,禁止传述关于先知亲属和阿里的圣训,禁止传颂阿里的功德。阿拔斯王朝虽然不诅咒阿里,但也不提倡传述有关阿里的圣训与功德,这都是出于维护他们的政权。因此我们在多数经藉里看不到先知关于阿里的许多圣训和评价。

先知关于阿里的圣训,各派一致公认的有:

“任何先知都有他的遗嘱执行人和继承人,我的遗嘱执行人和继承人是阿里。”

逊尼派,穆尔太齐赖派认为这是指宗教和财产等方面的遗嘱执行人和继承人。而什叶派认为也包括哈里发位。

اِنّی تَارِکٌ فيِکُمُ الثَّقَلِينْ ، کِتَابَ اللّهِ وَعِتْرَتِي ...
“我为你们留下了两件法宝:《古兰经》和我的亲属。”

先知的亲属广指哈希姆族人,特指法蒂玛,阿里和哈桑,侯赛因。

يَا عَليٌ ! اَنْتَ مِنّي بِمَنْزِلَةِ هَارونَ مِنْ موسَي اِلّا اَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدی .
“阿里啊!你与我的关系如同哈伦与穆萨的关系,但我之后不再出圣人。”

مَنْ کُنْتُ مَولي ، فَعَليٌّ مَولي ...
“我是谁的主人,阿里就是谁的主人。”

اَنَا مَدينَةُالْعِلْمِ وَعَليُّ بَابُهَا...
“我是知识的城,阿里是城门。”

类似的圣训很多。据此,什叶派认为阿里应该是合法的第一任哈里发和第一位伊玛目。因此,《辞章之道》可以说是什叶派思想,主张,学说的源泉与依据。研究什叶派必须研究《辞章之道》。

伊玛目阿里是圣门弟子中仅次于先知的雄辩家。他口才出众,出口成章。他是第一位背诵全部《古兰经》的圣门弟子;他精通《古兰经》,圣训,教义,教法;他知识渊博,语言丰富;他熟练地引用《古兰经》圣训以及历史典故,古阿拉伯诗歌中有益的谚语,格言,警句。正如穆罕默德·艾敏·奈瓦威教授所评论的那样:“智慧的源泉从他的心灵中涌出,丰富的语言,词汇,格言,警句,哲理象海水般从他的舌头顺从地,流利地滔滔不绝……。”他语言逻辑思维能力极强。在他的演说,言论,信函,箴言,格言中充满着形象的比喻,美妙的隐喻,精彩的借喻与转义,紧凑的对偶句,凝炼的排比句,洽切的对照句等优美的传统阿拉伯修辞语言。但《辞章之道》又不是一部文学作品,而是仅次于《古兰经》,圣训的经典著作。阿拉伯,伊斯兰学者,专家,文学家,语言学家对它评价很高。已译成英文,波斯文等,其格言,箴言部分,已译成十几种语言。这是第一部中文译本。

译这样一部涉及许多知识领域的古典阿拉伯语巨著,译者实感难度较大,虽然参考了五种阿拉伯文注释本,但因许多文字没有注释,所以翻译过程中遇到不少困难。因语境,语言对象离我们相当久远,有些语言当时的听众能够理解,而我们现代的人就难以理解。正如谢海穆罕默德·阿卜杜所说:“由于《辞章之道》的语言离我们太久远,许多句子,词汇让我们现代的阿拉伯人难以理解,这并不是伊玛目阿里遣词用句不当,而是我们现代的人对自己的古典母语学习,掌握不够。”

由于《辞章之道》没有中文译本,译者认为译这样一部经典著作颇有学术价值,是一项义不容辞的职责。所以用了一年半的时间把它译出来。但译者深感,虽竭尽全力,仍未能把伊玛目阿里优美精彩的语言,精辟,绝妙的修辞,博大,深邃的涵义,丰富,崇高的思想比较满意地译出来。象《古兰经》一样,任何语言也不可能把它的阿拉伯语原有的绚丽的修辞面貌和精深的内在含义全部译出来。

由于伊玛目阿里是正统哈里发这段历史时期政治舞台上的中心人物之一,是一系列重大政治事件和军事冲突的直接参与者和指挥者之一,因此《辞章之道》是研究这段历史时期的宗教,政 治斗争,军事冲突及其背景的第一手珍贵资料。从中可以了解到一系列重大政治事件,军事战争的前因后果和是非功过。许多资料对穆斯林读者和阿拉伯—伊斯兰历史和文化研究工作者来说是新颖的,有参考价值。

我们应该绕开教派,客观地把握史实,尊重历史,分析,研究伊斯兰历史上围绕哈里发位之争出现的若干重大问题,有助于拓宽我们的思路,开扩我们的视野。

《辞章之道》在伊朗伊斯兰共和国受到特别的重视与推崇,有专门的研究机构,每年举行一次国际性学术研讨会。巴基斯坦的海德拉巴伊斯兰学术机构也定期举行国际性研讨会。伊朗各大学,各宗教院校把《辞章之道》的重要内容作为学生的必修课。学者,学生们象背诵《古兰经》一样背诵《辞章之道》。有不少能背诵全部《辞章之道》者,能背诵部分内容者数不胜数。各大学还发行分类单行本,如“认主独一论”,“先知论”,“伊玛目论”,“伦理道德”,“政治与经济”,“理智与知识”,“格言,箴言集”等,供学生,公民学习。

其他阿拉伯,伊斯兰国家也非常重视,在巴基斯坦,印度,叙利亚,黎巴嫩等都有专门研究机构,定期举行学术研讨会。

在翻译过程中参照了波斯文译本和英文译本,在此译者向各位提供过协助的女士们,先生们致以诚挚的谢意,并祈求真主赐给他(她)们今,后两世的幸福与吉庆。

译文中的注释及对背景,人物的介绍摘译了几个注释本中的资料,未参与译者个人的见解。由于译者水平有限,译文中难免有不妥和错误之处,敬请广大读者指正。

译者 ٢٠٠٠年١٠月١٠日
 

4
伊玛目阿里生平
 


伊斯兰世界没有一个穆斯林不知道伊玛目阿里·本·艾比·塔利卜及其与先知穆罕默德的亲属关系。他是先知的堂弟和女婿。٦岁时先知收养了他。在先知的怀抱里,在先知的教育下成长,长大。他是第一个穆斯林儿童,在٧岁,即多神教或任何别的宗教思想在他的心灵里没有留下任何痕迹的时候就信奉了伊斯兰教,所以他没有膜拜过除安拉之外的任何物。他是第一个伊斯兰家庭的成员——先知,赫蒂哲,和阿里。他是赫蒂哲之后第一个信奉伊斯兰教和跟随先知做礼拜的人。由赛勒曼·法里斯,艾布·赞莱,米格达德,胡栽法·本·叶曼,伊本·阿拔斯等著名圣门弟子传述,阿里是赫蒂哲之后第一个信奉伊斯兰教和第一个跟随先知做礼拜的男士。他亲眼目睹了先知常去希拉山洞隐居潜修;他亲眼目睹先知接受真主的启示,为圣的使命;他亲眼看到先知显示的奇迹;他自幼沐浴在圣光里,吸吮着圣洁的乳汁。因此,伊玛目阿里的信仰最纯洁,信念最坚定。先知曾说过:“假若把天地放在一个秤盘上,把阿里的信仰放在另一个秤盘上的话,阿里信仰的秤盘重于天地的秤盘。”

伊玛目阿里的全名是‘阿里·本·艾比·塔利卜·本·阿卜杜勒·穆特里布·本·哈希姆’。号是‘艾布·哈桑’。在先知时代,阿里的两个儿子哈桑,侯赛因称先知为父亲,因先知没有儿子。哈桑称伊玛目为艾布·侯赛因;而侯赛因称伊玛目为艾布·哈桑。先知逝世后,他俩才称伊玛目为父亲。

先知为伊玛目起了个号,叫他艾布·土拉比(土父),因为伊玛目曾在先知清真寺的地上睡觉,先知去找他时发现他的衬衫脱落,全身都沾满土,先知一边掸他身上的土,一边叫:“艾布·土拉比,起来吧!先知女儿的屋子比土地好些”。从此人们常以“艾布·土拉比”来呼唤他。后来伍麦叶王朝的哈里发们在星期五聚礼日的演讲词中多用这个号来诅咒伊玛目,意在贬低他。但实际上,正如哈桑·巴士里所说:“伍麦叶人的诅咒给阿里穿上了更漂亮的服饰。”因为伊玛目生前最喜爱先知给他起的这个号。

伊玛目的乳名是“海德莱”(狮子),是他的母亲以她父亲艾赛德·本·哈希姆之名起的(艾赛德也是狮子)。当时伊玛目的父亲艾布·塔利卜外出不在家,他回来后将儿子的名字改为阿单。以阿里的诗为证。在海巴尔战役中,犹太名将麦尔海卜出阵挑战,横枪立马吟诗曰:

我的母亲叫我麦尔海卜, 整个海巴尔无人不知; 久经沙场的骑士披挂上阵, 战鼓一响性如烈火。 阿里出队迎战,手执脊柱剑,立马对诗曰。

我母亲叫我诲德莱, 森林里的雄狮,相貌威严; 我的脊柱剑杀敌如斩麻。

伊玛目阿里的母亲名叫‘法蒂玛·宾特·艾赛迪·本·哈希姆’。她是第一个为哈希姆家族生育了男孩的哈希姆族妇女。艾布·塔利卜十分喜爱并保护他的侄子穆罕默德。为了便于保护侄子,他秘密信奉伊斯兰教没有公开[①],而他的妻子法蒂玛是早期公开入教的第十一个穆斯林。她非常喜爱先知,幼时精心抚养,照顾,宛如自己的亲生儿子,而先知也十分敬重她,称她为母亲。法蒂玛迁徒到麦地那以后归真。临终前她请求先知做她的遗嘱执行人,先知欣然接受。逝世后先知主持了她的葬礼,先知脱下自己的衬衫给她作“克凡”(殓衣),率众举行了殡礼,并亲自放入墓穴。先知的伙伴们说:“真主的使者啊!我们从未看见过你如此厚待别人。”先知答道:“我的伯父艾布·塔利卜逝世后她是最厚待我的人。

”法蒂玛为艾布·塔利卜生了四个孩子:塔利卜,阿盖伊勒,贾法尔和阿里,一个女儿,名叫乌姆·哈妮。艾布·塔利卜家境贫寒,且子女多,负担重。有一年麦加大旱,颗粒无收,艾布·塔利卜家几遭断炊之难。先知对伯父的困境深表同情,十分关心,他没有忘记伯父,婶婶对他幼年时期的抚养和关照,十分感激伯父对他的慈爱与保护。于是他和叔父哈姆宰,阿拔斯商议帮助伯父解决困难,减轻他的生活负担,各收养伯父的一个孩子。商妥后,他们一起去找艾布·塔利卜。艾布·塔利卜十分感激兄弟,侄子的关怀,对他们说:“你们把阿盖伊勒留给我,其他的孩子你们领去吧!”艾布·塔利卜比较喜爱阿盖伊勒。于是阿拔斯收养了塔利卜,哈姆宰收养了贾法尔,先知收养了阿里。

先知和赫蒂哲把阿里当做亲生儿子一样抚育,生活上精心照料,并教他习文练武,培养,锻炼优秀的品德,坚强的性格和坚定的信念。由于长期与先知共同生活,先知的学识,先知的高尚品德和坚定意志对阿里的影响极深。而阿里自幼很崇敬他的堂兄,把他当作知识上的尊师,品德上的楷模来学习,效仿。长期耳濡目染,先知的一言一行都刻印在阿里幼小的心灵深处。

伊玛目阿里青年时期就具备了许多优秀的品德: 聪颖好学,博学多才

伊玛目阿里自幼聪慧好学,并担任先知的“启示”录事,故熟悉,精通《古兰经》,圣训及《古兰经》,圣训的背景知识,因此他成为诠释《古兰经》,证明圣训,并依据《古兰经》,圣训裁定教法的权威。例如,《古兰经》“雅辛章”的第一个词“雅辛””,有的人注释为“哎,人啊!”有的人注释为“天啊!”而伊玛目阿里根据当时降示此节《古兰经》的背景和他对先知的熟知,断定“雅辛”是先知的一个别号。所以后来的《古兰经》注学家们都采纳了伊玛目阿里的权威性见解。

伊玛目阿里是先知时代第一个能背诵全部《古兰经》的圣门弟子,也是第一位汇集《古兰经》成册的人。先知逝世后,艾布·伯克尔被推举为哈里发。伊玛目阿里在一段时间里没有向艾布·伯克尔宣誓效忠。他发誓在一段时间内除了去先知清真寺参加星期五的聚礼外,他不穿外套,闭门不出,聚精会神地汇编《古兰经》。

他说:“我闭门不出主要是集中精力整编《古兰经》成册。”

后来“奥斯曼”定本《古兰经》编订发行后,各地区仍然对许多章节内容的解释产生了新的分歧。为了解决这些纠纷,伊玛目阿里发出了通告:“关于安拉的经典,大家来问我吧!指安拉发誓,不论是在夜晚还是在白天,不论是在平原还是在山涧所降示的《古兰经》的每一节我都知道。”

伊玛目还传述了大量的圣训。他所传述的圣训以经索清楚,内容翔实,文字准确而著称。
先知培养了一批伊斯兰学者,伊玛目阿里名列前矛,他们是:阿里·本·艾比·塔利卜,穆阿兹·本·杰拜勒,伊本·麦斯奥迪,艾布·赞莱,赛勒曼·法里斯,胡栽法·本·叶曼,胡栽法的释奴萨利姆,伊本·阿拔斯,伊本·欧麦尔,栽德·本·萨比特等,而他们中许多人常向伊玛目阿里请教。尤其是伊本·阿拔斯不仅受教于先知,也师承伊玛目。对伊玛目的学识,先知和圣门弟子以及后来的各派学者都公认不讳。先知说过:“我是知识的城,阿里是城门。”有人间伊本·阿拔斯,伊玛目的学问如何,伊本·阿拔斯回答:“如果把知识分为五份,阿里占有四份,其他人占有一份。而阿里所占有的四份,别人不与他共有,而其他人所占有的一份,阿里与他们共有。”有人还曾问过伊本·阿拔斯:“你的知识与你的堂兄阿里的知识相比如何!”伊本·阿拔斯答:“阿里的知识如大海,而我的知识犹如掉进大海里的一滴雨水。”伊本·麦斯奥迪说:“阿里是圣门弟子中最精通教法,最有知识,最有功德的人。”
教义学,即伊斯兰哲学,可以追溯到伊玛目阿里,众所周知,以理性思辨论证教义,以哲学阐释认主学是由穆尔太齐赖派所倡导,而其奠基人瓦绥勒·本·阿塔师承艾布·哈希姆,艾布·哈希姆师承其父穆罕默德·本·哈乃菲叶,穆干默德·本·哈乃菲叶师承他的父亲伊玛目阿里。
艾什尔里派的奠基人伊玛目艾什尔里师承穆尔太齐赖派的领袖艾布·阿里·朱巴伊(?-٩١٥)。 权威的教法阐释人
> 圣门弟子中精通教法者不少,如欧麦尔,伊本·阿拔斯,艾布·赞莱,伊本·麦斯奥迪等。但是伊玛目阿里是圣门弟子中最有权威的教法阐释人。他之前的三任哈里发艾布·伯克尔,欧麦尔,奥斯曼都向伊玛目请教教法中的疑难问题。尤其欧麦尔在他执政时期,教法上的疑难问题常请阿里作最终裁决。伊本·阿拔斯因才学出众,被誉为“民族的先哲”,对有关《古兰经》诠释和教法上的疑难问题,他也常向伊玛目阿里请教。欧麦尔说:“凡我遇到的教法上的难题,无不向阿里请教。”他还说:“倘若没有阿里的帮助,我欧麦尔休矣。”
无论是什叶派还是逊尼派的各教法学派都可以追溯到伊玛日阿里。什叶派自不必说,而逊尼派的四大教法学派都与伊玛目阿里有渊源:
哈乃菲派的奠基人伊玛目艾布·哈尼法曾师承伊玛目贾法尔·本·穆罕默德·萨迪格,而伊玛目萨迪格的学术思想追溯到伊玛目阿里。
马立克派的奠基人伊玛目马立克师承伊玛目赖比尔,赖比尔师承伊本·阿拔斯,伊本·阿拔斯师承伊玛目阿里。
沙斐仪派的奠基人伊玛目沙斐仪师承伊玛目马立克和伊玛目哈尼法的门生穆罕默德。
罕百里派的奠基人伊玛目艾哈迈德·罕百里师承伊玛目沙斐仪。总归一源——伊玛目阿里——先知穆罕默德。
伊斯兰苏菲派与伊玛目阿里亦有渊源。哈桑·巴士里(?—٧٢٨),希布里(?—٩٤٦),朱乃迪(?—٩١٠),比斯塔米(?—٨٧٥),麦尔鲁夫·克尔黑(?—٨١٦)等苏菲大师们的苏菲学说部可以追溯到伊玛目阿里,但他们及其门徒们因受其他学说的影响而形成各自不同的苦修方法,特点与学派。由于伊玛目阿里在宗教学术上的卓越成就和贡献,伊玛目阿里成为四大正统哈里发中唯一享有“伊玛目”尊号的哈里发。
阿拉伯语法和修辞学的奠基人
在《古兰经》整辑成册前,阿拉伯语仅有口头传述的几条简单语法规则,没有成文的语法书。大量信奉伊斯兰教的非阿拉伯人不懂语法,学习诵读《古兰经》感到困难,错读百出,有时因读错一个读音符号而错释整段《古兰经》文。伊玛目认识到制定阿拉伯语法规则成为刻不容缓的大事。于是他首先自己动手,总结,归纳了若干条规则,写出来交给了他军队里的一位将领,诗人艾布·艾斯瓦德·杜艾里(٦٠٥—٦٨٨),伊玛目写道:“词分为三类——名词,动词和副词。句子中的词又分为确指与泛指。词的格位分为主格,宾恪,属格和切格……。”并责成杜艾里编出了第一部阿拉伯语语法书《阿拉伯语法基础》。因此,伊玛目阿里可以说是阿拉伯语法当之无愧的奠基人。伊玛目阿里发掘出《古兰经》中的修辞规律,并熟练地运用,发挥。他的演说,信函,指令,遗训等模仿《古兰经》的语言风格,其文字优美,文风典雅,逻辑严密,使用精巧的散韵,恰切的对偶句,紧凑的排比句,且充满着恰当的比喻,美妙的隐喻,借喻,转义等阿拉伯语传统修辞学的基本规律与体系。因此,伊玛目阿里被阿拉伯文学家公认为阿拉伯语言修辞大师。他是伊斯兰初期仅次于先知的雄辩的演说家,他语言丰富,口才出众,出口成章,说理透彻,富有哲理。后来的演说家,训道家,修辞学家们无不学习,仿效伊玛目阿里的雄辩和他的语言修辞技巧与文风。
十世纪著名宣教演说家伊本·努巴太的演讲被公认为当时最优秀的演讲,从风格上显然效法伊玛目阿里的演说风格。但是,阿拉伯文学家们公认他的演说与伊玛目的演说相比有天壤之别。谢里夫·莱迪从修辞学的角度出发辑录了伊玛目阿里的演说,信函,指令,遗训,言论,格言中最精彩的部分,而在比较长篇的演说,信函中又选录了最精辟,最优美的段落汇编成册,命名为《词章之道》,成为仅次于《古兰经》,圣训的经典著作,成为阿拉伯语法,修辞的典范。因此可以说伊玛目阿里也是阿拉伯语修辞学的奠基人。
骁勇善战,战功卓著
在先知迁徙之夜,伊玛目阿里冒生命危险,作先知的替身,睡在先知的床铺上。企图暗杀先知的古莱什青年骑士们看见阿里,都不敢轻举妄动。伊玛目遵照先知的嘱托,替先知还清了债务,并把别人寄存在先知处的钱物退还后,从容不迫地步行到麦地那。
伊本·阿拔斯传述:伊玛目阿坚参加的所有战役,如白德尔,吴侯德,壕沟,海巴尔,攻克麦加,侯奈因和塔伊夫等战役,阿里都是迁士们的旗手。
白德尔战役,穆斯林大获全胜,共杀敌٧٠人,其中伊玛目阿里一人斩杀了٣٦人,包括他们的首领,指挥官艾布·哲海里。俘获敌人٧٠名。白德尔战役伊玛日阿里立了头等功。
吴侯德战役,虽然穆斯林遭到挫折,但是战役初期,在将对将的决斗中,伊玛目阿里斩杀下古莱什著名骑士泰勒哈·本·艾比·泰勒哈和艾斯阿德,并拼死保卫先知,身负重伤。阿里,哈姆宰,泰勒哈,艾布·德贾奈被公认为吴侯德战役中四位杰出的英雄。
在壕沟战役中,伊玛目阿里斩杀了古莱什著名骑士阿幕尔·本·阿卜杜·翁迪。
在海巴尔战役中,先知说:“我将把战旗交给一个最勇敢,最喜爱真主及其使者,而真主和使者也最喜爱他的人。”许多人都期待着先知把战旗交给自己。第二天,先知把战旗交给了伊玛目阿里。
在侯奈因和塔伊夫战役中,伊玛日是迁士们的掌旗官。战役开始,穆斯林遭到敌人伏击,伤亡惨重,许多人败退,但是先知和一批迁士,辅士泰然未动,先知重新组织进攻,伊玛目阿里挥动战旗,率部冲入敌阵,如入无人之境,击溃了敌人,赢得了战役的胜利。
伊玛目阿里参加了先知指挥的所有同多神教徒的战役,惟有塔布克远征,先知把他留在麦地那做代理,并照管先知的眷属。而伊玛目以为先知不信任他了,不悦道:“真主的使者呀!你让我跟妇女,孩子们在一起吗?”先知说:“难道你不愿意你与我的关系犹如哈伦与穆萨的关系吗?但是在我之后不再出圣人。”
在骆驼战役中伊玛目阿里亲自做示范,高举战旗率队冲入敌阵,然后回来把战旗交给他的儿子穆罕默德·伊本·哈乃菲叶说:“去像你父亲一样冲锋。”巴士拉人首领阿卜杜拉·本·海莱夫出队挑战,指名要与阿里决斗。伊玛目阿里无奈,只好出队迎战,没几个回合就斩杀了阿卜杜拉·本·海莱夫。
隋芬战役,两军对阵,伊玛目要求与穆阿威叶决斗,让双方穆斯林战士们休息,以他们二人中一个的战死结束这场战斗。站在穆阿威叶身边的阿幕尔·本·阿绥对穆阿威叶说:“阿里的要求是公平合理的。”穆阿威叶对阿幕尔说:“你献计献策未曾骗过我,只有今天,你让我和艾布·哈桑决斗,你是知道的,他是超人的勇士。看来你希图继承我在叙利亚的地位吧。”穆阿威叶不敢出来与伊玛目阿里决斗。
在隋芬战役中,伊玛目和战士们一起冲锋陷阵。在“海里尔之夜”,两军混战一夜,天亮时人们发现伊玛目阿里在拉比尔部族的队伍中,厮杀了一夜,全身多处受伤,头部三处被剑击伤,他的宝剑被血染红信。
历史学家说,伊玛目阿里的特性是奇异的,他既是战场上勇猛善战的虎将,又是温和,善良,廉洁,学识渊博的学者和教长。一般同时具备这两种特质者实为罕见。
清廉虔诚,乐善好施
先知十分喜爱,器重阿里。迁徒到麦地那之后,把他的爱女法蒂玛·宰赫拉(佳丽的法蒂玛)嫁给了伊玛目。当时伊玛目٢l岁。伊玛目淡漠现世的物质享受和浮华,靠自己的双手劳动过清贫简朴的生活。劳动所得如有余,就施济更穷的人,从不积攒钱财。娶法蒂玛时先知问他:“你有何物可以做彩礼?”阿里答:“除了和你的血统关系,我一无所有。”先知又问:“我送给你的那付盗甲呢?”阿里答:“我还保存着。”先知说:“那就用它当彩礼吧!”
法蒂玛的陪嫁是一盘小磨,一架纺车,几件旧生活用具。从此伊玛目和圣女过着清贫的生活。法蒂玛为阿里生了两个儿子哈桑和侯赛因,两个女儿宰乃白和乌姆·库勒苏姆。

随着子女的增多,阿里,法蒂玛的家境更加困难。有时卖家里的衣物解决断炊之难。一次他拿着仅有的一件粗布外套到市场上去卖,说:“我用五个银币买了这件衣服,谁让我赚上一个银币,我就卖给他。”还有一次他拿着自己的宝剑去市场上卖,说如果他有四个银币,能买件外衣的话,他就不会卖他的宝剑。迁徒到麦地那后,许多迁士得到辅士的接济,但是阿里不愿意靠辅士接济生活。他身强力壮,经常外出打工。一天傍晚,阿里拿着一些椰枣回家,法蒂玛发现阿里的两只手红肿,她心痛地询问丈夫:“你的手怎么啦?”阿里告诉妻子,他早晨出门找活干,在一个犹太人的井上为人们打水,干了一天,绳子勒手,井水浸泡,双手便红肿了。这些椰枣是干一天活的工钱……。
伊玛目阿里自己家里的生活清贫,但是却慷慨好施,有求必应。斋月里,一天昏礼后伊玛目回家吃晚饭。法蒂玛为全家准备了三张大饼,一罐凉水作为开斋饭,放在桌子上,全家围坐在桌旁,正要吃的时候,一个乞丐来讨饭,伊玛目拿起一张饼给了他。乞丐刚要出门,又来了一个可怜的孤儿讨饭,阿里拿起第二张饼给了他。这孤儿刚走出大门,又来了一个面黄肌瘦,衣裳褴褛的人,他说他是穆斯林战士,被敌人俘去,刚逃回来,几天没有吃饭。阿里听完后毫不犹豫地把最后一张饼给了这位穆斯林战士。桌上只剩下一罐凉水,全家用凉水开了斋。那夜全家空着肚子安然睡觉了。《古兰经》记述了这件事:
وَيُطْعِمُون َالطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
“他们为喜爱真主而赈济贫民,孤儿,俘 虏。”(٧٦:٨)
有一天,阿里手里有了四个银币。他晚上施舍下一个银币,白天施舍了一个银币,秘密地施舍了一个银币,公开施舍了一个银币。对此,真主降示了一节《古兰经》文:
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْل ِوَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْف ٌعَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
“在夜间,在白天,秘密地和公开地施舍财物的人们将在他们的主那里享受报酬,他们将没有恐惧,也不忧愁。”(٢:٢٧٤)
伊玛目穿的衣服多半打着补钉。他自己用椰枣纤维和羊皮缝补自己的衣服。他的鞋用椰枣纤维编成。他自己编鞋,修鞋,有时也给先知修鞋,因此先知有时称他“修鞋匠”。
豪放大度,顾全大局
先知不止一次地暗示伊玛目阿里是他的继承人。胡裁法传述:我曾向先知提起继承人的问题,先知说:“如果你们委任阿里,他会把你们引向正道。”先知还说过:“任何先知都有他的遗嘱执行人和继承人,而我的遗嘱执行人和继承人是阿里。”逊尼派也公认这一圣训,但是认为指的是非哈里发位的其他事情。但哈希姆家族及一部分圣门第子坚持认为也包括哈里发位。穆尔太齐赖派认为阿里应首先被推举为哈里发,他们依据阿里本人优越于其他圣门弟子的条件而不是圣训明文,因为先知暗示过,但没有明确指定。逊尼派虽然公认阿里的许多美德,但在艾布·伯克尔,欧麦尔,奥斯曼,阿里等主要圣门弟子之间不评论谁应当首先担任哈里发。
伊玛目阿里具备优越于其他圣门弟子的条件:他入教早,在孩提时代就信奉了伊斯兰教;他战功卓著;他虔诚廉洁,在宗教原则上毫不妥协;他学识渊博,见解正确;他天资聪颖,思想敏锐,演说雄辩有力。
伊玛目阿里自己也认为他是当之无愧的先知的继承人。但是伊玛目阿里并不是为自己争权位,为自己谋荣华富贵。他是最不贪恋现实的。他是出于对伊斯兰事业的责任感,出于一种崇高的信念和公平合理的原则。他曾说:“要不是为防止暴君肆虐和被压迫者的饥饿,我就弃之不管。”即,不管谁执政。他还曾对伊本·阿拔斯说:“哈里发位对我来说不值我的这双用椰枣纤维编成的鞋。”在一次演讲中他阐明要求执政的原因时说:“真主啊!你知道,我们不是竞争王权,不是追求世俗的浮华虚荣,而是为了树起你的宗教的标征,在你的国度里推行改良,以便让你的仆民中被虐待者获得安全,建立起你的被废止的法度……”。哈桑·巴士里说:“伊玛目阿里是安拉射向他敌人的一支准确的箭。”伊玛目罕百里说:“先知的伙伴中没有一个人具备伊玛目阿里所具备的那些美德。”
先知逝世后,多数人推举艾布·伯克尔为哈里发。伊玛目阿里,阿拔斯等先知的亲属们正在料理先知的后事。听到“塞基法会议”推举艾布·伯克尔的消息后,伊玛目的叔父阿拔斯向他的侄子伸出手来说:“伸出你的手来,我们推举你为哈里发,我们向你宣誓效忠。”但是,伊玛目为顾全大局,并没有伸出手来。如果当时推举出两个哈里发,其后果难以想象。对推举艾布·伯克尔,伊玛目虽然有自己的看法,他虽迟疑了一段时间,但不久还是向艾布·伯克尔宣誓效忠了。有些支持他的圣门弟子,如米格达德,安马尔,祖拜尔等来找他说:“迁士,辅上们是怎么搞的,论入教的时间和功德,你是最合适的人选。”
艾布·伯克尔临终前指定欧麦尔为他的继任人,伊玛目也有想法,他认为指定继承人不符合伊斯兰关于协商的原则,但是为了伊斯兰国家的稳定,为顾全大局,他毫不迟疑地向欧麦尔宣誓效忠。欧麦尔被刺后,指定“六名候选人协商委员会”,从他们中推选出一位哈里发。这六人是:伊玛目阿里,奥斯曼,泰勒哈,祖拜尔,塞尔德·本·艾比·瓦嘎斯,阿卜杜·拉哈曼·本·奥夫。在协商的过程中,争论十分激烈,声音很高,每个候选人都为自己辩护,为自己竞争。许多圣门弟子非常关心协商结果,在门外等候。他们听到伊玛目阿里振振有辞,雄辩地维护自己,他提出了三十多条理由质问协商委员会的成员们。伊玛目说:“当初人们推举了艾布·
伯克尔,以真主起誓,我是最有资格,最有权利当选,但是我听从了,我担心穆斯林内部发生冲突,成为叛教徒。后来又指定了欧麦尔,指真主发誓,我认为当时我最有资格,最有权当选,但是我又听从了,怕人们以刀兵相见,变成叛教徒。现在你们又要推举奥斯曼,这次我不听从。欧麦尔把我列入六人委员会,他没有认识到我的条件优越于其他人,而你们也没有认识到这一点。你们认为大家有同等的权利。”然后伊玛目举出了三十多条优越于别人的条件,他以询问的口吻逐条问大家:
“我以真主的名义询问你们,你们当中有一个人在我之前确认过真主独一吗?”都答:“没有”。
“我以真主的名义询问你们,你们当中有一个人在我之前做过礼拜吗?”都答:“没有”。
“我以真主的名义询问你们,你们当中有一个人像我一样,先知与他结为兄弟[②],并像我一样,与他的关系比作哈伦和穆萨的关系吗?[③]”都答:“没有”。
“我以真主的名义询问你们,你们当中有一个人比我更喜爱真主吗?在海巴尔战役前,先知说:‘我要把军旗交给一个最勇敢的人,他最喜爱真主和他的使者;而真主和他的使者也最喜爱的人。第二天先知把军旗交给了我。”都答:“没有”。
“我以真主的名义询问你们,你们当中有一个人为真主和他的使者斩杀的多神教敌人比我多吗?”都答:“没有”。
伊玛目一口气连续质问了三十多个问题,协商委员会的其他成员们无言以对。
协商十分艰难,意见难以集中。阿卜杜·拉哈曼提出他自己放弃候选人的资格,由他主持协商选举事宜。大家同意。经阿卜杜·拉哈曼的说服,协商,最后意见集中于阿里和奥断曼。但是两种意见相持不下。由于欧麦尔生前指示:在两种意见相持,人数相等的情况下,以阿卜杜·拉哈曼在一方的意见为准。由于奥斯曼也是早期信教,对伊斯兰也有较大的贡献,先知先后把他的两个女儿鲁基娅和乌姆·库勒苏姆嫁给了他,像伊玛目一样,成为先知的女婿,又比伊玛目年长,而且阿卜杜·拉哈曼又是奥斯曼的妹夫,赛尔德是阿卜杜·拉哈曼的堂弟。阿卜杜·拉哈曼倾向于奥斯曼。他宣布奥斯曼为哈里发并率先与奥斯曼握手,宣誓效忠。在场的穆斯林纷纷效法,也向奥斯曼宣誓效忠。伊玛目阿里虽然感到难过,但是事先向阿卜杜·拉哈曼做过服从选举结果的承诺,又为顾全大局,避免内乱,违心地走向前,向奥斯曼握手,宣誓效忠。
史学家认为奥斯曼的当选为后来伍麦叶族人的执政打下了基础,也为后来的内乱,先知后裔,阿里后裔的惨遭屠杀埋下了祸根。
后来伊玛目对人们叙述当时的选举情况时说:“阿卜杜·拉哈曼自己放弃了竞选,让我作出服从选举结果的承诺,这是给穆斯林大众看的,然后他伸出手来和奥斯曼握手,宣誓效忠……真主啊!如果我说当时我不悲伤,那不是我的真话。”
奥斯曼执政前期,伊玛目阿里尽到了辅弼之责。后期,奥斯曼任人唯亲,委任伍麦叶家族的人和自己的亲属担任军政要职,赐予他们大量的封地和国库的钱财,激起民众不满,伊玛目多次向奥斯曼指出行政和财政上的错误,但因奥斯曼性格软弱,年事已高,被他的伍麦叶家族亲属挟制,最终引起民众暴动。在暴动者围困奥斯曼宅邮的日子里,伊玛目阿里竭尽全力维护哈里发,强调伤害哈里发意味着削弱伊斯兰国家。他认为奥斯曼有错误,而且年事已高,被人挟制,不适合继续执政,劝他退位,但是他坚决反对杀害奥斯曼。起初他说服暴动者散离麦地那。最后他谴责暴动者的暴行。在围困奥斯曼宅邸危机的日子里,他派自己的两个儿子哈桑,候赛因前去保卫奥斯曼。
哈里发之路举步维艰
先知多次明示或暗示阿里是他的继承人。但是阿里一直受到排挤。从“塞基法会议”到“舒拉会议”,古莱什的多数人不支持阿里。以欧麦尔为代表认为阿里年轻,阿拉伯人出于从年长者中推选族长的传统习惯,不容易接受阿里,怕引起内乱。而后期入教的伍麦叶族人的父辈亲属在白德尔,吴侯德等战役中被阿里斩杀,阿里还斩杀了古莱什其他家族的许多精英。虽然他们信奉了伊斯兰,但有些人是迫不得已,有些人只是口头信教。伊斯兰并没有完全消除阿拉伯人根深蒂固的家族复仇观念。有一些伪信者十分惧怕阿里,还有一批嫉妒者。这些出于不同动机的人汇合成一股力量,即非哈希姆家族人结盟,反对,排挤哈希姆族,特别是伊玛目阿里。尽管他们知道先知的明示和暗示,知道阿里的许多优越条件和功德。因此穆阿威叶说,古莱什喜欢我,而不喜欢阿里。
在围困奥斯曼宅邸的日子里,伊玛目的处境极为困难。暴动者扬言推翻奥斯曼的同时,他们中的绝大多数人提出拥戴阿里继任哈里发。阿里蒙受一部分人指控他“支持暴动者”的不白之冤。奥斯曼被杀之后,局势很乱。圣门弟子中的绝大多数,暴动者的绝大多数以及军队将领们推举他为哈里发。此时他怎能接受推举呢!他堂弟伊本·阿拔斯和他的长子哈桑忠告他,此时不宜接受推举,否则,一部分人会把奥斯曼的血债推到你的身上。然而许多人,尤其军队将领们力劝他接受推举,国家不可一日无君,迟则生变。当时泰勒哈,祖拜尔和伊本·祖拜尔等觊觎着哈里发职位,而伊玛目的条件和威望比他们优越得多,而且拥戴他的人占绝大多数。但他在此时不能接受推举,躲在家里,闭门不出,然而民众和军队把他从家里拉出来,他不得已,勉强接受了推举。在后来的演说中他多次提到当时他被迫接受推举的情景。
伊斯兰教历٣٥年٢月٥日,即公元٦٥٦年٦月٤日,伊玛目阿里在先知清真寺内就任第四位正统哈里发,由老资格的圣门弟子安马尔·本·亚西尔主持向新任哈里发宣誓效忠仪式。主要圣门弟子泰勒哈,祖拜尔等也宣誓效忠。
伊玛目阿里就任哈里发伊始,泰勒哈,祖拜尔爽约,联合阿伊莎集结在巴士拉,伍麦叶人麇集在叙利亚总督穆阿威叶旗下,向伊玛目讨要杀害奥斯曼的凶手。没有保护过奥斯曼的人反而向保护过奥斯曼的人讨还血债,岂不冤呼!参加反奥斯曼的暴动者约有三干多人,加上在麦地那的煽动者及其家丁们,共约五千到一万人。而直接杀害奥斯曼的几个凶手当场被奥斯曼的警卫杀死,主要凶犯贾菲基·本·哈尔比逃之夭夭,无影无踪,下落不明,伊玛目如何交出凶手?伊本·祖拜尔鼓动他父亲和姨母阿伊莎对伊玛目发难。他们前往巴士拉,想先夺取它作为基地。伊玛目最怕穆斯林队伍分裂,最担心爆发内战,他指示派到巴士拉的长官奥斯曼·本·胡奈夫争取与阿伊莎,祖拜尔,泰勒哈达成谅解,但议和未获成功。之后,双方发生冲突,奥斯曼的军队六百人战死。阿里派圣门弟子叶尔穆克战役,卡迪西亚战役的名将盖耳戛尔前去巴士拉,说服阿伊莎等议和。盖耳戛尔问阿伊莎等:“你们为何来到巴士拉?”他们回答:“为奥斯曼的血,为惩办凶手而来。”盖耳戛尔说:“你们已经杀死了六百多人,遭到六千人的痛恨,他们要为这六百人报仇,奥斯曼的凶手究竟有多少?”
实际上,泰勒哈,祖拜尔,穆阿威叶他们讨奥斯曼的血债是名,争夺哈里发位是实。比如阿慕尔·本·阿绥原是埃及的军政长官,奥斯曼执政后,委派自己的同乳兄弟阿卜杜拉·本·赛尔德替代阿慕尔,阿慕尔非常不满。他曾鼓动阿里反对奥斯曼,以图拥戴阿里推翻奥斯曼,被阿里训斥后又转而鼓动泰勒哈,祖拜尔推翻奥断曼,拥戴泰勒哈或祖拜尔取而代之。反奥斯曼的暴动开始后,阿慕尔在麦地那竭力煽动民众反对奥斯曼。阿拉伯史书对他当时情况的描述是:“阿慕尔煽动民众反对奥斯曼,象牧羊人站在山头上吆喝羊群那样。”当暴动者围困奥斯曼宅邸时,阿慕尔携带眷属躲到巴勒斯坦,住进他担任长官时早已修建好的阿贾兰宫里。当听到奥斯曼被杀时,他携眷去大马士革投奔穆阿威叶。他是阿拉伯著名的谋略家,他知道伊玛目阿里不喜欢他,所以投靠了穆阿威叶。穆阿威叶知道阿慕尔煽动民众反对奥断曼的情况。奥斯曼的被杀他有一分罪责,但是他们俩各有自己的政冶目的,为此他们联合起来,互相利用,阿慕尔向穆阿威叶献策:向阿里提出只有交出杀害奥斯曼的凶手方能承认他的哈里发地位。因为参加暴动的几千人拥戴阿里,并加入阿里的部队,这使新任哈里发处于非常困难的境地。穆阿威叶亦善于计谋,阿慕尔的计策与他的想法不谋而合。穆阿威叶治理沙姆二十多年,他手中掌握着一支强大的军队,有雄厚的财力。[④]沙姆地区相当于当时伊斯兰国家的一半。穆阿威叶如果承认了阿里的哈里发地位,就意味着失去他经营多年的王国。
伊玛目担任哈里发的四年多时间里,经历了连续不断的灾难性重大事件。他的任期是在内战中度过的,他未来得及施展他开疆拓土,建设伟大伊斯兰国家的宏图。悲剧性的一系列内战接踵而至。
骆驼战役前伊玛目竭尽全力,争取与阿伊莎,泰勒哈,祖拜尔达成和解,以避免穆斯林内部互相惨杀,但未能如愿,因为野心勃勃的伊本·祖拜尔非以刀兵相见不可。此战役双方穆斯林战士有一万多人捐躯。其中有许多久经沙场的圣门弟子。仅伊玛目的军队牺牲五千多人。为保卫阿伊莎的骆驼,倒下了七十多位圣门弟子。战役结束后,伊玛目亲自视察了战场,看望了巴士拉军中的死难者,他指着他认识的许多死难者说:人们说跟随阿伊莎,泰勒哈,祖拜尔的都是些糊涂虫和乌合之众,不,这是某某人,这是某某人。他指出了不少圣门弟子,念出了他们的名子,沉痛地哀悼了他们,并率众为他们举行了隆重的殡礼。安马尔·
本·亚西尔和穆罕墨德·本·艾布·伯克尔把阿伊莎接到一个家里,伊玛目前去看望了她,给予了她与信士们的母亲相称的礼遇,对她说:“信士门的母亲,祈求真主饶恕我们,也饶恕你们。”阿伊莎以同样的话作了回答。然后阿里命令好好照顾阿伊莎,将她送回麦地那。
他的主要政敌麦尔旺·本·哈凯姆和伊本·祖拜尔被俘,伊玛目宽恕了他们,放他们回去。
隋芬战役爆发前,伊玛目也尽了最大的努力,争取与穆阿威叶达成谅解,和平解决争端,他亲自给穆阿威叶写过几封信,派过几个代表团谈判,要求他承认穆斯林大众的选举,达成和平协议,以避免穆斯林队伍分裂,互相残杀。然而穆阿威叶不会轻易放弃自己的王国,他坚持要伊玛目交出杀害奥斯曼的凶手,战争不可避免。
隋芬战役中,双方摆好了阵势,伊玛目要求与穆阿威叶决斗,以他们两人之中一人的战死结束这场战争,以免双方穆斯林战士互相惨杀。穆阿威叶哪里敢与伊玛目决斗!两军在幼发拉底河右岸的隋芬平原上对垒一星期,只发生一些试探性小规模冲突。其间,穆阿威叶的军队控制了通往幼发拉底河的通道,断了伊玛目军队的水源,企图以干渴困死对手。伊玛目指挥军队,用许多战士性命的代价夺回了通道,控制了水源。他的将领和战上们建议:象对手那样,我们也用干渴的“宝剑”杀死他们,无须用真刀真枪与他们厮杀。但是伊玛目没有同意,他说:“我们不要学他们。”他命令为叙利亚军留一条通道,让他们喝上水,做小净。
决战终于爆发,双方鏖战两天一夜,九万多战士阵亡。伊玛目凭他坚定的信仰和信念,指挥军队奋勇作战。他的军队士气很高,他的大将马立克·艾什台尔英勇善战,哪里有困难,有危机,他就战斗在那里。战役取得了决定性胜利,但尚未取得彻底胜利。当穆阿威叶看到他的军队濒临失败寸大呼道:“阿慕尔呀!我们快完蛋了,你有何妙计快拿出来!”阿慕尔说:“我们俩不是阿里的对手,你为你的个人目标而战斗;而阿里没有个人目标;你希望生存;而阿里希望献身……。如今之计是你呼吁他们以安拉的经典裁判,这样你会达到你的目的……。”于是穆阿威叶命令他的叙利亚军队齐声呼唤:“艾布·哈桑呀!如果我们都战死,以后谁去对付罗马人?真主啊!我们要生存下来,我们之间以真主的经典裁判吧!”他们把《古兰经》挑在长矛上,拴在战马的脖颈上。伊玛目识破了阿穆尔,穆阿威叶的缓兵之计。他对他的将领们说:“他们高举《古兰经》,但是他们不遵其中的内容……。”他敦促军队继续奋战,夺取最后的胜利。但是他的一部分将领,如艾什阿斯·
本·盖斯,米斯阿勒·本·法德克等迫使伊玛目接受“依经裁决”。他们说:“人家呼吁我们以《古兰经》裁判,而你号召我们继续使用宝剑……。”当时忠于伊玛目的总指挥艾什台尔正指挥军队浴血奋战,推进到穆阿威叶的总部,胜利就在眼前。但艾什阿斯等强迫伊玛目下令,把艾什台尔调离战场,并扬言:如不下令让艾什台尔停止战斗,不接受“依经裁决”,我们就把你交给穆阿威叶,或采取对待奥斯曼的方式对待你。他们指使他们的部队,把伊玛目包围起来,只有哈桑,侯赛因和几个侍从在伊玛目身边。伊玛目无奈,只好接受“依经裁决”。
“裁决”的结果是灾难性的。穆阿威叶的代表阿慕尔又使用计谋,诱使伊玛目的代表艾布·穆萨同意罢免两位领袖的职位,从新协商选举新的哈里发。实际上废除了伊玛目合法的哈里发职位,因为穆阿威叶没有职位。“依经裁决”的结果引发了伊玛目队伍的分裂。不满“裁决”的人约六千多人离开了队伍,即“哈瓦利吉”(出走者)。而他们中的多数人原是力主接受“依经裁决”的人。他们的口号是:“裁决只属于安拉。”他们驻扎在库法附近的哈鲁拉村,推举阿卜杜拉·本·瓦哈卜·
拉西比为哈里发。伊玛目亲自前往哈鲁拉村劝说他们归队,结果多数人归队。但是他们坚持认为伊玛日接受“裁决”为叛教,要求他悔罪。伊玛目未答应他们的要求,于是他们又出走。伊玛目派伊本·阿拔斯前去,引经据典,开导他们的思想认识,指出他们的错误理解,经劝说,他们之中的多数人归队,只剩下两千八百多人,由拉西比率领前往纳哈拉万集结。隋芬战役大大削弱了伊玛目的军事力量。他重新从库法,巴士拉,麦达因动员了六万八千人的军队,准备再进军叙利亚。同时他给在纳哈拉万的哈瓦利吉派人写信,请他们也参加对叙利亚的进军。但是哈瓦利吉派人杀死了劝说他们的阿卜杜拉·本·胡巴布及其怀孕的妻子。伊玛目派人去要求交出或惩办凶手,但是派去的代表也被杀害。伊玛目的将领们建议,进军叙利亚必须先消灭哈瓦利吉派人,否则我们的后方不安全,眷属,财产会受到威胁。伊玛目接受了将领们的意见,将正在开往叙利亚的军队转向纳哈拉万,包围了哈瓦利吉派人。伊玛目发出命令:不要首先开战,除非他们先进攻,同时派辅士艾布·艾尤卜高举一面安全旗,站在一侧,命他高呼:“来到这面旗下者安全,离开哈瓦利吉派者不予追究。”结果一部分人撤出来。剩下约一千八百人首先向伊玛目的军队发动进攻。哈瓦利吉派人除九人逃脱之外,其余全部被歼,拉西比亦战死。幸存下来的少数人分赴各地,传播他们的思想,发展他们的队伍。纳哈拉万之战激起下哈瓦利吉派对伊玛目阿里的更大仇恨。
伊玛目正在对付哈瓦利吉派之际,穆阿威叶和阿慕尔趁机夺取了埃及。原来伊玛目派到埃及的军政长官是盖斯·本·赛尔德,他文武兼备,富有才干,也十分忠于伊玛目。埃及是叙利亚的后方,穆阿威叶对付在伊拉克的伊玛目,必须先安定埃及,以便消除后顾之忧。他怕盖斯,就想争取盖斯,写信好言相劝,许愿给他伊拉克永久性的军政长宫职位,希贾慈的行政长官由他任命他所愿意的人,钱财他想要多少就给多少。穆阿威叶的许愿并未打动盖斯。当时埃及有一支原亲奥斯曼的力量,局势尚未稳定,他们正犹豫观望,等待局势明朗。盖斯想慢慢争取他们,对穆阿威叶采取拖延应付的策略,有书信往来。穆阿威叶看到无法说动盖斯,就使用离间计。他放出谣言,说盖斯正与穆阿威叶谈判媾和。消息很快传到库法。伊玛目阿里很信任盖斯,他半信半疑。但他的将领们建议他命令盖斯进攻拒绝宣誓效忠的反对派,如果盖斯不服从命令,说明传言属实。果然盖斯回信说:“如果现在进攻反对派,对穆阿威叶有利……。”于是将领们敦促伊玛目将盖斯革职,任命穆罕默德·本·
艾布·伯克尔为埃及军政长官。穆罕默德年轻,缺乏经验,他冒然向反对派发动进攻,遭到失败。盖斯·本·赛尔德被革职后回到麦地那。当时麦尔旺·本·哈凯姆在麦地那,他把盖斯排挤走,盖斯回到库法阿里的总部,汇报埃及的情况时,伊玛目对将领们说,埃及的长官只有两个人能胜任,一个是我已革职的人(指盖斯·
本·赛尔德),另一个是艾什台尔。于是他派艾什台尔前往埃及接替穆罕默德。穆阿威叶获悉艾什台尔被委任为埃及长官,十分惊惶,派一亲信去边境找一位交纳土地税的“被保护人”,让他设法把艾什台尔除掉,事成后可终生免交土地税。艾什台尔到达古勒助木(即现在的苏伊士)时,那人把艾什台尔和他的随从热情地接到家里,用下了毒的蜜糖水把他们毒死。穆阿威叶说:“阿里有两只胳膊,一只在隋芬战役中波砍掉(指牺牲的安马尔·本·亚西尔),另一只今天被砍断(指艾什台尔)。穆阿威叶获悉盖斯被麦尔旺·本·哈凯姆从麦地那挤走的消息后给麦尔旺写信埋怨说:“你用盖斯·本·赛尔德援助阿里强于十万金币。”
史学家认为如果盖斯·本·赛尔德不被革职,穆阿威叶就有后顾之忧,不敢轻易打隋芬战役。隋芬战役是埃及的穆罕默德遭到挫折之后进行的。在停战裁决期间,伊玛目阿里得到穆罕默德失败的消息之后才任命艾什台尔为埃及军政长官。伊玛目正忙于对付哈瓦利吉派之际,穆阿威叶派阿慕尔夺取了埃及,穆罕默德战败被俘后遭杀害。接着,穆阿威叶派遣几支军队分别进攻巴士拉,麦达因,也门,太马,麦加等要地,其间,伊玛目阿里遇害。
哈瓦利吉派策划暗杀了伊玛目阿里。他们同时派了三个人暗杀伊玛目阿里,穆阿威叶和阿慕尔。只有伊玛目阿里遭难。伊斯兰教历٤٠年٩月(斋月)١٩日(主麻日,公元٦٦١年١月٢٤日)清晨,伊玛目阿里从库法的宅邸出来前往清真寺做晨礼时。等候在门外的哈瓦利吉派人阿卜杜·拉哈曼·伊本·穆勒介姆用带毒的剑刺中伊玛目阿里的脑部。伊玛目于٢١日(星期日)归真。享年传说不一,一说五十八岁,一说六十一岁。比较准确的是六十一岁,因为伊玛目在٦٦١年的一次演说中说:“我从二十岁驰骋疆场,如今已年逾六旬。”哈里发任期为四年零九个月。
伊玛目被刺后,嘱咐哈桑,侯赛因,穆罕默德·本·哈乃菲叶等说:“伊本·穆勒介姆已成俘虏,要优待他,让他吃好,住好。如果我还能活,要么我饶恕他,要么按教法对等处罚;如果我去见真主了,按教法处以偿命,不要过分,不要虐待他。”伊玛目还嘱咐说:“我之后你们不要再与瓦哈利吉派人厮杀,他们是寻求真理而错了的人,不像追求虚妄而得到了的人。”(指穆阿威叶及其追随者)
哈桑主持伊玛目的丧事。仙冼遗体,由侯赛因,穆罕默德·本··哈乃菲叶浇水。哈桑率众举行了殡礼。关于伊玛目的埋葬地,亦传说不一。因怕哈瓦利吉派人或伍麦叶族人掘墓,没有留坟堆,在好几个地方挖了好几个墓穴,然后填平。故一说埋在宅邸庭院,一说埋在清真寺旁,一说运往麦地那,在白齐尔陵园和法蒂玛埋在一起。还有人说埋在了希拉。实际上,为了迷惑敌人,挖了好几个墓穴的同时,还准备了两个大木匣子,一个用骆驼运往麦地那,另一个用一匹骡子运往希拉方向。真正的伊玛目遗体于斋月٢١日深夜,由他的亲属们根据伊玛目生前的遗嘱运往厄里伊,即现在的纳贾夫埋葬,没有留坟堆。这是比较可信的,因为亡者的子女们最了解他们先人的埋葬地,后来人们看到伊玛目的子孙及名人们前往纳贾夫探望伊玛目阿里的陵墓。
伊玛目阿里安息了,他彻底摆脱了他担任哈里发以后遇到的,面临的种种灾难。他的哈里发之路崎岖坎坷,举步维艰:敌人的诡计,朋友的叛离,部下的悖逆,内战一场接一场。史学家形容他担任哈里发之后的处境说:阿里穿上了一件破旧的衣服,他补上一个洞,又裂开一个窟窿。阿拉伯,伊斯兰,乃至世界史学家同情而惋惜地说:“阿里不该在那种时候接受推举,担任哈里发,不该急于罢免穆阿威叶,不该……。”他们还认为伊玛目完全受宗教,道德的约束,没有个人见解,不会使用政治韬略和计谋等等。
当时除了伊玛目阿里之外,穆斯林大众还能选谁?除了伊玛目之外,还有谁敢挺身而出,收拾当时国家的混乱局面呢?多数阿拉伯史学家认为伊玛目当时出任哈里发有其必然性,因为绝大多数穆斯林拥戴他。如果他不出任哈里发,泰勒哈或祖拜尔很有可能出任,因为他俩觊觎哈里发位。但是伊玛目认为他俩不适合担任哈里发,他俩的支持者并不多,立即会引起纷争。伊本·祖拜尔早就觊觎着哈里发位,他声称奥斯曼被杀前指定他为继任人。麦尔旺·本·哈凯姆也觊觎着哈里发位,他在奥斯曼时期摄理国政。奥斯曼被杀后他也活动,想当哈里发,一部分伍麦叶人支持他。还有一部分伍麦叶族人试图拥戴奥斯曼的一个儿子。另一部分伍麦叶族人想推举穆阿威叶。在这种形势下,艾什台尔等一批将领强制性地把阿里从家里拉出来,说:“如果你不出任,那些别有用心的人抢走哈里发位时,你不要后悔。”
“他不懂政治韬略和军甲战略吗?”不,他学识渊博,智谋超群;他是精明的政治家,天才的军事战略家;他成功地辅佐了前三位哈里发,参与了国家的重大决策,他的见解往往是正确的。决定征服波斯,叙利亚时,当时的哈里发欧麦尔提出他亲自率军远征。伊玛目阿里提议哈里发应坐镇麦地那统一指挥,组织,动员人力,物力支援前线。欧麦尔接受了阿里的建议;他有卓越的军事指挥才能,他取得了骆驼战役,隋芬战役,纳哈拉万战役的胜利;但是他败于阿慕尔,穆阿威叶的诡计,而他光明磊落,不愿使用计谋,不择手段地达到个人目的,尤其在穆斯林内部。他说:“要不是宗教,要不是敬畏真主,我是阿拉伯人中最有谋略的人,但是使用一次计谋就是一次背信弃义,一次背信弃义就是一次背叛,……。”有人建议他承认穆阿威叶的叙利亚总督地位并任用善于计谋的穆义莱·本·舒尔白,他对自己的亲密伙伴说:“宁可我的政权不稳固,我不会把迷误者作为我的股肱。”
“他不应该急于罢免穆阿威叶的沙姆总督之职。”当时穆义莱·本·舒尔白主动向他献策:“你先承认穆阿威叶的职位,等你的局势稳定之后再说。”伊本·阿拔斯献计说:“你委任他一个月,罢免他一辈子。”伊玛目阿里并不是没有考虑过留任穆阿威叶的问题。他的见识高于穆义莱和伊本·阿拔斯。他知道穆阿威叶不管你承认他还是罢免他,他绝对不会承认他的哈里发地位。穆阿威叶治理叙利亚二十多年,有二十万训练有素的军队,他一心争夺哈里发职位。如果承认了他,会加强他的地位,而且会引起他的支持者的不满。穆阿威叶亦十分了解阿里,他知道阿里早晚要罢免他,暂时承认只不过是策略,他不会等到阿里地位稳固之后再收拾他。史学家认为穆阿威叶凭他的实力和个人野心,他决不会承认奥斯曼之后的任何哈里发。伊玛目阿里决心以军事解决,本来他有信心,有决心战胜穆阿威叶,但是他的军队是新组成的,成分复杂,不服从他的命令,不理解他的战略战术。要不是他被迫接受“依经裁决”,他实际上已经战胜了穆阿威叶。
他的遭遇,他的挫折和不幸是由于当时的局势和命运。他坚信命运。据著名圣门弟子伊本·麦斯奥迪,安马尔·本·亚西尔,艾布·艾优布等传述,先知命令阿里要与背信弃义者,反叛侵权者,背离正道者战斗。先知还预言阿里将牺牲,他的胡须将被他的头血染红。阿里坚信不疑。斋月到了,他每天到哈桑,侯赛因,伊本·阿拔斯家吃开斋饭,但是每次只吃一两口,不超过三口饭。他们问他为什么吃那么少,伊玛目回答:“真主的命令即将到来,我想空着腹去见真主,这只是一夜或两夜的事。”果然,没有过两夜,伊本·穆勒介姆用剑刺中了他的头部,他的头血染红了他的白胡须。
伊玛目生前虽然遭到许多人的反对,但是他的品格,他的学识连他的敌人也无法否认。据传,伊玛目遇难后,穆阿威叶的警卫立即向他报告。当时正值夜里,穆阿威叶和他的妻子法赫黛一起睡觉。穆阿威叶闻讣,立即坐起来念诵:“我们都属于真主,我们都归于他。”接着痛哭流涕。他的妻子惊异地问他:“昨天你还在诅咒阿里,今天他死了,你应该高兴,为什么痛哭呢?你是否反省了?”穆阿威叶道:“你知道什么,我哭是因为人们失去了他的学识,宽容和功德。”伊玛目归真后,他的精神,他的思想,他的品格,他的学识等显示出更强大的生命力和影响。后来的阿拉伯青年骑士们把伊玛目阿里的英勇,高尚的品恪和美德作为他们效法的豪侠的典范。一千多年来,阿拉伯,穆斯林史学家,文学家,诗人们用无数的诗歌,格言,散文传诵着伊玛目阿里的精神,品格和伟名。世界穆斯林把伊玛目阿里看作仅次于先知的理想化的人物,作为他们效法的榜样。伍麦叶王朝的哈里发们在聚礼日的演讲词中加上诅咒伊玛目阿里的内容。有人间麦尔旺·本·哈凯姆:“你们为什么诅咒阿里?”他回答:“不诅咒阿里,我们不能生存。”伍麦叶王朝第八位哈里发欧麦尔·本·阿卜杜勒·阿齐兹曾问他父亲埃及总督:“我们为什么诅咒阿里?”
他父亲回答:“为了我们的生存。孩子,如果讲台下的民众像我一佯知道了阿里的功德,他们会起来推翻我们。”可见伍麦叶人对伊玛目阿里伟大人格的恐惧。
伊玛目阿里的体格与相貌
伊玛目阿里中等身材,体格魁梧,勇力过人,他皮肤浅黑,大而黑的眼睛炯炯有神,十分英俊。他力大无比,青少年时期,凡与他摔跤者,无不被他摔倒;战场上,凡与他交锋者,无不被他斩杀。攻克麦加后,他率领穆斯林清除天房内的偶像,天房顶上放置着一座名叫胡伯勒的巨大偶像,奸几个人抬不动,而伊玛目阿里一人把它举起来扔到地下。隋芬战役行军途中,部队需求水,而一眼清泉被一块巨大的岩石遮压,一批战士未能挪动它,而伊玛目一人把它推开,解决了战士们饮用和做小净之急需。海巴尔战役中他率军冲上城堡,他一人把城堡的大门拔起,让穆斯林军冲进去,夺取了战役的胜利。
担任哈里发之后,穆斯林们在星期五的聚礼日听伊玛目阿里演讲时,看到他密而长的白胡须覆盖两肩,头顶光秃,但周边有稀疏的白绒发,中等身材,十分魁梧,两只大黑眼睛炯炯有神,面带笑容,和蔼可亲。他常戴着黑色缠头巾,佩带脊柱剑,喜欢骑先知曾骑过的骡子。
(r译者编译)
[①]关于艾布·塔利卜的入教问题,传达不一,逊尼派接受艾布·塔利卜未入教的传述;而什叶派中的١٢伊玛目派和栽德派以及穆尔太齐赖派早期的部分学者接受艾布·塔利卜入教的传述,逊尼派及其经注学家和一部分圣训学家的依据是《古兰经》第节经文:
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْكَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
“先知和信士们既然知道多神教徒是火狱的居民,就不应该为他们求饶,既使他们是自己的亲戚。” 《古 兰经》٢٨章节经文:
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
“你(指先知)不能把你所喜爱的人引向正道,但真主却能把他所意欲的人引向正道。”
逊尼派的经注学家们注释说,此经文是针对艾布·塔利卜降示的,因为先知曾希望艾布·塔利卜入教,并为他求饶。另据传,艾布·塔利卜临终前,先知对他说:“伯父,你现在只要念作证词(作证万物非主,惟有安拉,穆罕默德是真主的使者)我明天在真主面前为你作证。”艾布·塔利卜回答先知说:“要不是阿拉伯人说,艾布·塔利卜临死前懊悔了,我会使你满意。”
另据传,艾布·塔利卜生前没有人看见过他做礼拜。他死后先知也没有为他举行殡礼,等等。
但关于艾布·塔利卜在逝世前入教的传述亦很多。什叶派等主张艾布·塔利卜入教的人们说,他秘密信奉了伊斯兰教,因为他是古莱什部落的族长,为了便于保护先知,他没有向族人公开。关于对上述《古兰经》文,他们另有注释。关于礼拜和殡礼,当时尚未法定,礼拜只是一种副功,自愿进行,先知也没有为赫蒂哲举行殡礼。
关于艾布·塔利卜入教的传述摘录如下:
由艾布·伯克尔和阿拔斯传述:艾布·塔利卜临终前念了作证词。他病危时先知,阿拔斯等在场,阿拔斯看见艾布·塔利卜嘴唇颤动,他把耳朵贴近艾布·塔利卜的嘴倾听,然后抬起头高兴地对先知说:我的侄子,你伯父念了它(指作证词),但他的声音很弱,你没有听见。”
先知曾说:“山洞的人(指七眠子)隐藏了他们的信仰,表现了不信,真主赐给他们两份报酬。艾布·塔利卜隐藏了认主独一的信仰,表现了多神信仰,真主也赐给他两份报酬。”
艾布·塔利卜的妻子法蒂玛是早期信教的第١١个穆斯林,她陪伴艾布·塔利卜直到他逝世,伊斯兰不允许穆斯林女士同异教徒婚配,生活在一起。
艾布·塔利卜逝世后,先知命令阿里给父亲做净礼,当时塔利卜,阿盖伊勒尚未入教,贾法尔迁徒到阿比西尼亚。埋葬时先知前往,并为艾布·塔利卜祈祷说:“伯父呀!我向真主为你求饶,为你说情。”如果艾布·塔利卜不是穆斯林,先知不会命令阿里给他做净礼,也不能力他求饶,说情,因为《古兰经》禁止为多神教徒求饶,说情。
艾布·塔利卜是诗人,他生前写过许多诗文,从他的诗的字里行间人们发现了他是穆斯林的证据。在他的一首著名的长诗中有如下的话:“你是圣人,穆罕默德——尊贵的领袖……。”
在一首诗中他鼓励先知:“为了你宣扬的真理,不要怕人们用拳头攻击你,用舌头伤害你……。”
在另一首诗中有这样的句字:“你们不知道吗?我们发现穆罕默德是像穆萨一样的使者,在第一部经典中记有他的名字……。”
伊玛目阿里说:“我父亲对我说:‘孩子,你紧跟你的堂兄,你会得到平安,免遭现在的和未来的不幸……。” 在一首写给哈姆宰的诗中说:
坚忍!艾布·叶尔勒(哈姆串的别号), 你公开宣布信教, 坚忍会使你成功; 诚实,坚定地保卫从安拉那里带来真理的人, 不要做不信教的哈姆宰;
当我听到你成为信士时多么高兴! 为了安拉你要做真主使者的卫士, 你向古莱什公开宣告:艾哈默德不是魔术师。
先知曾在禁寺内做礼拜,艾布·杰海里手拿一块石头守候在那里,当先知叩头时,他举起石头要砸先知的头,但石头粘在他的手掌上。对此,艾布·塔利卜作了一首诗:
你们要理解我的侄子, 你们停止对他的伤害; 否则我担心, 天灾会降临你们的家园, 正如你们之前的‘阿德’和‘赛姆德’那样, 他们的后裔何在?
伊本·艾比·哈迪德说:类似这样的诗很多,假设个别是伪造的话,不可能全部都是伪造的。
伊本·艾比·哈迪德最后说:关于艾布·塔利卜入教与否的问题,两种相左的传述都摆在我面前,我无法断定,只能交给真主,仿佛一个案例有两种相反的证据摆在法官的面前,他一时难以作出断然地判决,需要等待,需要分析,研究。按教法学家的观点,肯定的传述是积极的,它应优先于否定的传达。
[②]穆斯林们迁徙到麦地那后,先知把迁士与辅士及穆斯林之间一对对结为兄弟,惟有阿里没有结拜的兄弟,他十分难过,这时先知对阿里说:“难道你不愿意与我结为兄弟吗?”
[③] 穆萨是犹太教的先知,《圣经》中的摩西·哈伦是穆萨的哥哥,也是犹太教的先知,但穆萨的圣位比哈伦高,穆萨直接接受真主的启示,再传达给哈伦,穆萨不在时哈伦代理穆萨管理,教化以色列人。哈伦是学者,演说家,能言善辩,常代表穆萨与法老谈判。
[④] 当时的沙姆包括现在的叙利亚,约旦,巴勒斯坦等地区。
 

5
 
 

١.演说

١.演说 提要:论述关于真主的本体,属性及天地,阿丹的创造,并论及朝觐。
الحَمْدُ للهِ الَّذَي لاَ يَبْلُغُ مِدْحَتَهُ القَائِلُونَ، وَلاِ يُحْصِي نَعْمَاءَهُ العَادُّونَ، ولاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ الُمجْتَهِدُونَ، الَّذِي لاَ يُدْركُهُ بُعْدُ الهِمَمِ، وَلاَ يَنَالُهُ غَوْصُ الفِطَنِ،
赞颂真主,一切赞颂者达不到真主应受的赞颂;所有数恩者数不尽他浩荡的恩惠;一切勤奋敬主者无法尽完对他的义务;一切远见卓识者无法达到对他的认识;再聪明的人,无论怎样深入探索,也无法认识真主的本体。
الَّذِي لَيْسَ لِصِفَتِهِ حَدٌّ مَحْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَوْجُودٌ، وَلا وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاأَجَلٌ مَمْدُودٌ. فَطَرَ الخَلائِقَ بِقُدْرَتِهَ، وَنَشَرَ الرِّيَاحَ بِرَحْمَتِهِ، وَوَتَّدَبِالصُّخُورِ مَيَدَانَ
أَرْضِهِ 他的属性是无限的,也是无法描述的。他是超时空的,无期限的;他用他的全能创造了万物;他以他的恩泽使风刮起;他用高山稳定了大地。
أَوَّلُ الدِّينِ مَعْرِفَتُهُ، وَكَمَالُ مَعْرِفَتِهِ التَّصْديقُ بِهِ، وَكَمَالُ التَّصْدِيقِ بِهِ تَوْحِيدُهُ، وَكَمَالُ تَوْحِيدِهِ الاِِْخْلاصُ لَهُ، وَكَمَالُ الاِِْخْلاصِ لَهُ نَفْيُ الصِّفَاتِ عَنْهُ، لِشَهَادَةِ كُلِّ صِفَةٍ أَنَّها غَيْرُ المَوْصُوفِ، وَشَهَادَةِ كُلِّ مَوْصُوفٍ أَنَّهُ غَيْرُ الصِّفَةِ،
认识宗教首先要认识真主。完整的认识是确信真主;完全的确信是认主独一;完美的认主独一乃是对真主的忠诚;完美的忠诚是否定真主具有被造物的属性。不能形容真主的证据是真主不可能被形容;不可能被形容的证据是真主没有被造物的属性。
فَمَنْ وَصَفَ اللهَ سُبْحَانَهُ فَقَدْ قَرَنَهُ، وَمَنْ قَرَنَهُ فَقَدْ ثَنَّاهُ،وَمَنْ ثَنَّاهُ فَقَد جَزَّأَهُ، وَمَنْ جَزَّأَهُ فَقَدْ جَهِلَهُ، وَمَنْ جَهِلَهُ فَقَدْ أشَارَ إِلَيْهِ، وَمَنْ أشَارَ إِلَيْهِ فَقَدْ حَدَّهُ، وَمَنْ حَدَّهُ فَقَدْ عَدَّهُ، وَمَنْ قَالَ: «فِيمَ» فَقَدْ ضَمَّنَهُ، وَمَنْ قَالَ: «عَلاَمَ؟» فَقَدْ أَخْلَى مِنُهُ.
谁要是以被造物的属性形容真主,就是比拟真主;比拟真主就是为他举伴;为他举伴,就是分割他,就是对他的无知;对他无知就会指点他;指点他就是限定他;限定他就会数计他。谁要说真主在什么里面,就是包容了他;谁要说真主在什么之上,就是为他限定了空间。
كائِنٌ لاَ عَنْ حَدَثٍ مَوْجُودٌ لاَ عَنْ عَدَمٍ، مَعَ كُلِّ شيءٍ لا بِمُزَايَلَةٍ فَاعِلٌ لا بِمَعْنَى الْحَرَكَاتِ وَالاَْلةِ، بَصِيرٌ إذْ لاَ مَنْظُورَ إلَيْهِ مِنْ خَلْقِهِ، مُتَوَحِّدٌ إذْ لاَ سَكَنَ يَسْتَأْنِسُ بهِ وَلاَ يَسْتوْحِشُ لِفَقْدِهِ.
主是固有的,不是后有的。他是无始而存在的,而不是从无到有的。任何事物不能和他相比拟。他是超绝万物的,但不是与万物分离的;他是有行为的,但不意味着有动作和机械性;他是全视的,但不是他的被造物能看得见的;他是单一的,但他不会感到寂寞;
أَنْشَأَ الخَلْقَ إنْشَاءً، وَابْتَدَأَهُ ابْتِدَاءً، بِلاَ رَوِيَّةٍ أَجَالَهَا وَلاَ تَجْرِبَةٍ اسْتَفَادَهَا، وَلاَ حَرَكَة أَحْدَثَهَا، وَلاَ هَمَامَةِ نَفْسٍ اضْطَرَبَ فِيهَا.
他创造万物无须深思熟虑,无须利用经验,无须借助新的中介[①],也无本体的倾向[②]
أَحَالَ الاَْشياءلاََِوْقَاتِهَا، وَلاَََمَ بَيْنَ مُخْتَلِفَاتِهَا، وَغَرَّزَ غَرائِزَهَا وَأَلزَمَهَا أشْبَاحَهَا، عَالِماً بِهَا قَبْلَ ابْتِدَائِهَا، مُحِيطاً بِحُدُودِها وَانْتِهَائِهَا، عَارفاً بِقَرَائِنِهاوَأَحْنَائِهَا.
他按一定的时间创造了万物;他使不同性质的物体相结合[③];他赋予造化物以本性,并使本性与形体相融合。在创造万物之前他知道被造化物;他知道本性的界限与极限,知道它隐匿的,也知道它的征兆。
ثُمَّ أَنْشَأَ ـ سُبْحَانَهُ ـ فَتْقَ الاََْجْوَاءِ، وَشَقَّ الاََْرْجَاءِ، وَسَكَائِكَ الَهوَاءِ، فأَجریَ فِيهَا مَاءً مُتَلاطِماً تَيَّارُهُ مُتَراكِماً زَخَّارُهُ. حَمَلَهُ عَلَى مَتْنِ الرِّيحِ الْعَاصِفَةِ، فَأَمَرَها بِرَدِّهِ، وَسَلَّطَهَا عَلَى شَدِّهِ، وَقَرنَهَا إِلَى حَدِّهِ.
接着真主创造了宇宙,开辟了天体,创造了空气,其气流澎湃,浓云叠起,升高,使狂风大作,载荷着含水的云朵,欲倾泻下来,真主命令勿降,于是制服了风,限定了雨水降落的位置。
الهَوَاءُ مِنْ تَحْتِها فَتِيقٌ وَالمَاءُ مِنْ فَوْقِهَا دَفِيقٌ. ثُمَّ أَنْشَأَ سُبْحَانَهُ رِيحاً اعْتَقَمَ مَهَبَّهَا وَأَدَامَ مُرَبَّهَا وَأَعْصَفَ مَجْرَاها، وَأَبْعَدَ مَنْشَاهَا، فَأَمَرَها بِتَصْفِيقِ المَاء ِالزَّخَّارِ، وَإِثَارَةِ مَوْجِ البِحَارِ، فَمَخَضَتْهُ مَخْضَ السِّقَاءِ، وَعَصَفَتْ بهِ عَصْفَهَا بِالفَضَاءِ، تَرُدُّ أَوَّلَهُ عَلَى آخِرِهِ، وَسَاجِيَهُ إلَى مَائِرِهِ حَتَّىعَبَّ عُبَابُهُ.
他使空气在云之下铺展开,水在云之上涌流。接着真主创造了另一种风,使它不能刮起,使风与水互相依附不动,接着他又使风刮起,使之远离起风的方向。然后真主命令震动,使水满盈,掀起波浪,像摇动皮袋中奶的那样使之震动[④],载荷着雨水在空气中翻滚,使先后的,动,静的加以融合,以至升高。
وَرَمَى بِالزَّبَدِ رُكَامُهُ فَرَفَعَهُ فِي هَوَاءٍ مُنْفَتِقٍ، وَجَوٍّ مُنْفَهِقٍ فَسَوَّى مِنْهُ سَبْعَ سَموَاتٍ، جَعَلَ سُفْلاَهُنَّ مَوْجاً مَكْفُوفاً وَعُلْيَاهُنَّ سَقْفاً مَحْفُوظاً، وَسَمْكاً مَرْفُوعاً، بِغَيْر عَمَدٍ يَدْعَمُهَا، وَلا دِسَارٍيَنْظِمُها. ثُمَّ زَيَّنَهَا بِزينَةِ الكَوَاكِبِ، وَضِياءِ الثَّوَاقِبِ وَأَجْرَى فِيها سِرَاجاً مُسْتَطِيراً، وَقَمَراً مُنِيراً: في فَلَكٍ دَائِرٍ، وَسَقْفٍ سَائِرٍ، وَرَقِيمٍ مَائِرٍ.
把泡沫射向高空,使它上升到广阔的太空,从水中创造七层天[⑤]。把最低的那层造成不下沉的波浪;把最高的那层造成安全的穹窿,升高的顶棚。它没有支撑的立柱,没有固定它的钉子。然后真主用美丽,耀眼的繁星点缀了天空。他使发光的太阳,明亮的月亮[⑥]在旋转的苍穹,运行的穹窿,有标记的天体中间运行。
ثُمَّ فَتَقَ مَا بَيْنَ السَّمواتِ العُلاَ، فَمَلاَََهُنَّ أَطْواراً مِنْ مَلائِكَتِهِ: مِنْهُمْ سُجُودٌ لاَيَرْكَعُونَ، وَرُكُوعٌ لاَيَنْتَصِبُونَ، وَصَافُّونَ لاَ يَتَزَايَلُونَ وَمُسَبِّحُونَ لاَ يَسْأَمُونَ، لاَيَغْشَاهُمْ نَوْمُ العُيُونِ، وَلاَ سَهْوُ العُقُولِ، وَلاَ فَتْرَةُ الاََبْدَانِ، ولاَ غَفْلَةُ النِّسْيَانِ.
然后真主开辟了最高的诸天体之间的物体。他使天体排满了天神的队伍:他们中有叩头的而不鞠躬,有鞠躬的而永不起立,有排队站立者而永不散开,有赞颂真主者,而永不厌倦。睡眠不侵挠他们;他们没有理智上的缺陷,没有肉体上的懈怠,没有遗忘的疏忽。
وَمِنْهُمْ أُمَنَاءُ عَلَى وَحْيِهِ، وأَلسِنَةٌ إِلَى رُسُلِهِ، وَمُخْتَلِفُونَ بِقَضَائِهِ وَأَمْرهِ. وَمِنْهُمُ الحَفَظَةُ لِعِبَادِهِ، وَالسَّدَنَةُلاََِبْوَابِ جِنَانِهِ.
他们中有的专司安拉的谕示,传达给他的使者,传达安拉的律法和命令,有负责保护安拉奴仆的,有看守天园大门的。 وَمِنْهُمُ الثَّابِتَةُ في الاََْرَضِينَ السُّفْلَى أَقْدَامُهُمْ، وَالمَارِقَةُ مِنَ السَّماءِ العُلْيَا أَعْنَاقُهُمْ، والخَارجَةُ مِنَ الاََْقْطَارِ أَرْكَانُهُمْ، وَالمُنَاسِبَةُ لِقَوَائِمِ العَرْشِ أَكْتَافُهُمْ، نَاكِسَةٌ دُونَهُ أَبْصارُهُمْ، مُتَلَفِّعُونَ تَحْتَهُ بِأَجْنِحَتِهِمْ،
他们中有的脚踩地层而俨然不动,有的从最高天体伸出脖子,向下俯视,有的把肢体伸出天体边缘,有的肩扛真主宝座支柱;他们在宝座之下垂头俯视,有的在宝座下面卷翅静候。
مَضْرُوبَةٌ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مِنْ دُونَهُمْ حُجُبُ العِزَّةِ، وَأسْتَارُ القُدْرَةِ، لاَيَتَوَهَّمُونَ رَبَّهُمْ بالتَّصْوِيرِ، وَلاَ يُجْرُونَ عَلَيْهِ صِفَاتِ المَصْنُوعِينَ، وَلاَ يَحُدُّونَهُ بِالاََْماكِنِ، وَلاَ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالنَّظَائِرِ.
在他们与他们之下的人类之间有真主的尊严与大能的屏障隔开。天神们不以形象去想象真主,不给真主附加任何被造物的属性,不给他限定空间,不以相似之物指点他。
对造化阿丹的描述 ثُمَّ جَمَعَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَزْنِ الاََْرْضِ وَسَهْلِهَا، وَعَذْبِهَا وَسَبَخِهَا تُرْبَةً سَنَّهَا بالمَاءِحَتَّى خَلَصَتْ، وَلاَطَهَابِالبَلَّةِحَتَّى لَزَبَتْ فَجَبَلَ مِنْها صُورَةً ذَاتَأَحْنَاءٍوَوُصُولٍ، وَأَعْضَاءٍ وَفُصُولٍ: أَجْمَدَهَا حَتَّى اسْتَمْسَكَتْ، وَأَصْلَدَهَاحَتَّى صَلْصَلَتْ لِوَقْتٍ مَعْدُودٍ، وَأجَلٍ مَعْلُومٍ؛
后来崇高的主从地球上精选了硬的,光滑的,甜的,咸的土壤,倒进水,拌成纯洁的粘泥,使之凝固,以此造化出既连结又分开的肢体和器官,使它粘合,坚硬,光滑,干固,到一定的程度。
ثُمَّ نَفَخَ فِيها مِنْ رُوحِهِ فَمَثُلَتْ إِنْساناً ذَا أَذْهَانٍ يُجيلُهَا، وَفِكَرٍ يَتَصَرَّفُ بِهَا، وَجَوَارِحَ يَخْتَدِمُهَا وَأَدَوَاتٍ يُقَلِّبُهَا، وَمَعْرِفَةٍ يَفْرُقُ بِهَا بَيْنَ الحَقِّ وَالبَاطِلِ، والاََذْوَاقِ والَمشَامِّ، وَالاََْلوَانِ وَالاََْجْنَاس،
然后吹入灵魂,使之成为能站立的人。他有能领悟的心灵,能运用的思维,有能使用的肢体和器官,有劳动的工具;他有分辨真假的认识;他有味觉,嗅觉。
مَعْجُوناً بطِينَةِ الاََْلوَانِ الُمخْتَلِفَةِ، وَالاََشْبَاهِ المُؤْتَلِفَةِ، وَالاََْضْدَادِ المُتَعَادِيَةِ، والاََْخْلاطِ المُتَبَايِنَةِ، مِنَ الحَرِّ والبَرْدِ، وَالبَلَّةِ وَالْجُمُودِ،
人类有不同的肤色,性别与种族,因为人是用不同颜色的泥,用和谐的相似物,相持的对立物,不同的混合物揉合而成,如热,冷,湿,干等。
وَاسْتَأْدَى اللهُ سُبْحَانَهُ المَلائكَةَ وَدِيعَتَهُ لَدَيْهِمْ، وَعَهْدَ وَصِيَّتِهِ إِلَيْهمْ، في الاِِْذْعَانِ بالسُّجُودِ لَهُ، وَالخُنُوعِ لِتَكْرِمَتِهِ، فَقَالَ سُبْحَانَهُ:
然后崇高的主要求众天神履行他们对真主的誓约,听从真主的命令,他们要顺从地为真主叩拜,以恭敬他的尊严。真主命令:
.....اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ.... “你们向阿丹叩拜!众天神都向阿丹叩拜,惟有恶魔伊比里斯不肯。”
اعْتَرَتْهُ الحَمِيَّةُ، وَغَلَبَتْ عَلَيْهِ الشِّقْوَةُ، وَتَعَزَّز بِخِلْقَةِ النَّارِ، وَاسْتَوْهَن خَلْقَ الصَّلْصَالِ، فَأَعْطَاهُ اللهُ تَعالَى النَّظِرَةَ اسْتِحْقَاقاً لِلسُّخْطَةِ، وَاسْتِتْماماً لِلْبَلِيَّةِ، وَإِنْجَازاً لِلْعِدَةِ، فَقَالَ:
他狂妄,他薄命,他以造之于火而自高自大,蔑视造之于粘土的阿丹。于是真主给他—定的期限[⑦],其间他遭受真主的恼怒,受尽磨难。真主履行他的诺言,真主说:
....إِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ، إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
“你被缓刑,直到可知的日期。”[⑧]
ثُمَّ أَسْكَنَ سُبْحَانَهُ آدَمَ دَاراً أرْغَدَ فِيهَاعَيْشَهُ، وَآمَنَ فِيهَا مَحَلَّتَهُ، وَحَذَّرَهُ إِبْلِيسَ وَعَدَاوَتَهُ، فَاغْتَرَّهُ عَدُوُّهُ نَفَاسَةً عَلَيْهِ بِدَارِ الْمُقَامِ، وَمُرَافَقَةِ الاََْبْرَارِ، فَبَاعَ الْيَقِينَ بِشَكِّهِ، وَالعَزِيمَةَ بِوَهْنِهِ، وَاسْتَبْدَلَ بِالْجَذَلِ وَجَلاً وَبِالاِْغْتِرَارِنَدَماً.
真主使阿丹安居天园,让他过安乐的生活,保他环境安全,警告他防范伊比里斯及其敌视。其后他的敌人(伊比狸斯)诱惑他,嫉妒他安居天园,与纯洁的天神作伴。于是阿丹因疑惑失去了确信;因气馁丧失了坚定;用欢乐换取了恐惧;因受骗招致了悔恨。
ثُمَّ بَسَطَ اللهُ سُبْحَانَهُ لَهُ في تَوْبَتِهِ، وَلَقَّاهُ كَلِمَةَ رَحْمَتِهِ، وَوَعَدَهُ المَرَدَّ إِلَى جَنَّتِهِ، فَأَهْبَطَهُ إِلَى دَارِ الَبَلِيَّةِ، وَتَنَاسُلِ الذُّرِّيَّةِ.
然后真主向阿丹提示了悔罪,传授给他仁慈的言语,许诺他重归天园。真主把阿丹下凡到充满祸患的家园。[⑨]
وَاصْطَفى سُبْحَانَهُ مِنْ وَلَدَهِ أَنْبيَاءَ أَخَذَ عَلَى الْوَحْيِ مِيثَاقَهُمْ وَعَلَى تَبْليغِ الرِّسَالَةِ أَمَانَتَهُمْ،
繁殖后代,从他的后裔中选派先知,通过启示和他们缔约,要他们忠实地传达使命。
لَمَّا بَدَّلَ أَكْثَرُ خَلْقِهِ عَهْدَ اللهِ إِلَيْهِمْ، فَجَهِلُوا حَقَّهُ، واتَّخَذُوا الاََْنْدَادَمَعَهُ، وَاجْتَالَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ عَنْ مَعْرفَتِهِ، وَاقتَطَعَتْهُمْ عَنْ عِبَادَتِهِ، فَبَعَثَ فِيهمْ رُسُلَهُ، وَوَاتَرَ إِلَيْهِمْ أَنْبِياءَهُ، لِيَسْتَأْدُوهُمْ مِيثَاقَ فِطْرَتِهِ، وَيُذَكِّرُوهُمْ مَنْسِيَّ نِعْمَتِهِ، وَيَحْتَجُّوا عَلَيْهِمْ بَالتَّبْلِيغِ، وَيُثِيرُوا لَهُمْ دَفَائِنَ الْعُقُولِ، وَيُرُوهُمْ آيَاتِ الْمَقْدِرَةِ
当人类的大多数更改了真主与他们之间的缔约时,他们抛弃了对真主的义务,他们为他树立匹敌。恶魔扭曲了他们对真主的认识,阻止他们对真主的膜拜。于是真主向人类派遣使者。先知们间期[⑩]地来到人间,要求人类实践他们对真主的天赋的缔约;提醒他们勿忘真主对他们的恩典;向他们提示传道的证据;为他们点燃起理性认识的光辉;
مِنْ سَقْفٍ فَوْقَهُمْ مَرْفُوعٍ، وَمِهَادٍ تَحْتَهُمْ مَوْضُوعٍ، وَمَعَايِشَ تُحْيِيهِمْ، وَآجَالٍ تُفْنِيهمْ، وَأَوْصَابٍ تُهْرِمُهُمْ، وَأَحْدَاثٍ تَتَابَعُ عَلَيْهِمْ،
让他们观察在他们上面太空中的种种迹象,在他们下面地球蕴藏着的种种奇迹;向他们指出生存的条件,死亡的大限,衰老的苦难。他们经历种种事件。
وَلَمْ يُخْلِ اللهُ سُبْحَانَهُ خَلْقَهُ مِنْنَبِيٍّ مُرْسَلٍ، أَوْ كِتَابٍ مُنْزَلٍ، أَوْ حُجَّةٍ لاَزِمَةٍ، أَوْمَحَجَّةٍقَائِمَةٍ، رُسُلٌ لا تُقَصِّرُ بِهِمْ قِلَّةُ عَدَدِهِمْ، وَلاَكَثْرَةُ المُكَذِّبِينَ لَهُمْ: مِنْ سَابِقٍ سُمِّيَ لَهُ مَنْ بَعْدَهُ، أَوْغَابِرٍ عَرَّفَهُ مَنْ قَبْلَهُ
真主定期向人类派遣使者,降示经典,或举出必要的明证,或指出明确的道路。使者们虽然数量少,而不信者数量多,然而他们没有怠慢他们的使命。每个前面的使者预言他后面的使者;后面的使者确认他前面的使者。
عَلَى ذْلِكَ نَسَلَتِ القُرُونُ، وَمَضَتِ الدُّهُورُ، وَسَلَفَتِ الاَْباءُ، وَخَلَفَتِ الاََْبْنَاءُ. إِلَىأَنْ بَعَثَ اللهُ سُبْحَانَهُ مُحَمَّداً صلى الله عليه وآله لاِِِنْجَازِ عِدَتِهِ وَتَمامِ نُبُوَّتِهِ، مَأْخُوذاً عَلَى النَّبِيِّينَ مِيثَاقُهُ، مَشْهُورَةً سِمَاتُهُ كَرِيماً مِيلادُهُ.
就这样代代相传,时代更迭,父辈逝去,后代继承。直至真主派遣了他的使者穆罕默德(愿真主赐福于他和他后裔),以实践他的许诺,完成他为圣的使命。众先知预言了他的使命。他为圣的特征是著名的,他的诞生是光荣的。
وَأهْلُ الاََْرْضِ يَوْمَئِذٍ مِلَلٌ مُتَفَرِّقَةٌ، وَأَهْوَاءٌ مُنْتَشِرَةٌ، وَطَرَائِقُ مُتَشَتِّتَةٌ، بَيْنَ مُشَبِّهٍ للهِِ بِخَلْقِهِ، أَوْ مُلْحِدٍفي اسْمِهِ، أَوْ مُشِيرٍ إِلَى غَيْرهِ، فَهَدَاهُمْ بهِ مِنَ الضَّلاَلَةِ، وَأَنْقَذَهُمْ بمَكانِهِ مِنَ الجَهَالَةِ.
当时大地上的人们宗教纷繁,私欲蔓延,派别林立。他们把真主与他的造化物相比拟,或偏离他的尊名的内涵,或为他树匹敌。然后真主把他们从迷误引向正道,拯救他们摆脱愚昧。
ثُمَّ اخْتَارَ سُبْحَانَهُ لُِمحَمَّدٍصلىالله عليه لِقَاءَهُ، وَرَضِيَ لَهُ مَا عِنْدَهُ، فَأَكْرَمَهُ عَنْ دَارِالدُّنْيَا، وَرَغِبَ بِهَ عَنْ مُقَارَنَةِ البَلْوَى، فَقَبَضَهُ إِلَيْهِ كَرِيماً، وَخَلَّفَ فِيكُمْ مَا خَلَّفَتِ الاََْنْبيَاءُ في أُمَمِها، إذْ لَم يَتْرُكُوهُمْ هَمَلاً، بِغَيْر طَريقٍ واضِحٍ، ولاَعَلَمٍ قَائِمٍ.
真主选择穆罕默德晋见他,赐予他—切恩惠。为尊崇他,为让他摆脱这个充满灾难的世界,真主把他召回自己的阙下。但先知为你们留下了众先知为他们的民族所留下的同样的遗产[١١]。众先知并没有忽略他们的民族,在他们离开之前,为他们的民族指出了明确的道路,留下了鲜明的旗帜。
كِتَابَ رَبِّكُمْ فِيكُمْ: مُبَيِّناً حَلاَلَهُ وَحَرامَهُ، وَفَرَائِضَهُ وَفَضَائِلَهُ وَنَاسِخَهُ وَمَنْسُوخَهُ وَرُخَصَهُ وَعَزَائِمَهُ وَخَاصَّهُ وَعَامَّهُ، وَعِبَرَهُ وَأَمْثَالَهُ، وَمُرْسَلَهُ وَمَحْدُودَهُ وَمُحْكَمَهُ وَمُتَشَابِهَهُ، مُفَسِّراً مجُمَلَهُ، وَمُبَيِّناً غَوَامِضَهُ. بَيْنَ مَأْخُوذٍ مِيثَاقُ عِلْمِهِ، وَمُوَسَّعٍ عَلَى العِبَادِ في جَهْلِهِ وَبَيْنَ مُثْبَتٍ في الكِتابِ فَرْضُهُ، وَمَعْلُومٍ في السُّنَّهِ نَسْخُهُ، وَوَاجبٍ في السُّنَّةِ أَخْذُهُ، وَمُرَخَّصٍ في الكِتابِ تَرْكُهُ، وَبَيْنَ وَاجِبٍ بِوَقْتِهِ، وَزَائِلٍ في مُسْتَقْبَلِهِ، وَمُبَايَنٌ بَيْنَ مَحَارِمِهِ، مِنْ كَبيرٍ أَوْعَدَ عَلَيْهِ نِيرَانَهُ، أَوْ صَغِيرٍ أَرْصَدَ لَهُ غُفْرَانَهُ، وَبَيْنَ مَقْبُولٍ في أَدْنَاهُ، ومُوَسَّعٍ في أَقْصَاهُ.
我们的先知为你们留下了真主的经典,其中阐明了他所允许的和禁止的,有他法定的义务和没有法定的副功。其中有废止的和被废止的经文;有被许可的和必须履行的;有特别的和一般的;有历史的教训和比喻;有普遍的和有限的;有明确的和隐晦的;有阐释要略的;有说明隐微的;有明确而理解的经文,也有一般仆民不理解的部分;有在经典中被确定,而圣训停止了的律例;有在圣训中规定必须遵循的,而经典《古兰经》中允许放弃的;有按时履行而过时无效的义务;有经典中阐明被禁止犯的大罪,犯者受火狱的惩罚;有被阐明的小错,真主可以饶恕。有些律例,真主接受最简易的处罚,可以不履行扩大的,较难执行的处罚[١٢]。
论 朝 觐 وَفَرَضَ عَلَيْكُمْ حَجَّ بَيْتِهِ الحَرَامِ، الَّذِي جَعَلَهُ قِبْلَةً لِلاََْنَامِ، يَرِدُونَهُ وُرُودَ الاََنْعَامِ، وَيأْلَهُونَ إِلَيْهِ وُلُوهَ الحَمَامِ.
真主为你们规定了朝觐天房禁寺,并把它定为人类的朝向[١٣]。他们成群结队地来到天房;他们像鸽子一样栖息于天房。
وجَعَلَهُ سُبْحَانَهُ عَلاَمَةً لِتَوَاضُعِهمْ لِعَظَمَتِهِ، وَإِذْعَانِهِمْ لِعِزَّتِهِ، وَاخْتَارَ مِنْ خَلْقِهِ سُمَّاعاً أَجَابُوا إِلَيْهِ دَعْوَتَهُ، وَصَدَّقُوا كَلِمَتِهُ، وَوَقَفُوا مَوَاقِفَ أَنْبِيَائِهِ، وَتَشَبَّهُوا بمَلاَئِكَتِهِ المُطِيفِينَ بِعَرْشِهِ، يُحْرِزُونَ الاَْرْبَاحَ فِي مَتْجَرِ عِبَادَتِهِ، وَيَتَبَادَرُونَ عِنْدَهُ مَوْعِدَ مَغْفِرَتِهِ.
真主使天房成为人们对他的尊严表示谦恭,对他的庄严表示顺从的标志。真主从人类中挑选了顺从者,他们响应他的号召,确信他的经典;他们采取众先知的立场,模仿环绕真主宝座的天神们;他们在崇拜真主的“商场”[١٤]上获得厚利;他们争先恐后地向真主祈求饶恕。
جَعَلَهُ سُبْحَانَهُ لِلاِِسْلامِ عَلَماً، وَلِلْعَائِذِينَ حَرَماً، فَرَضَ حَجَّهُ، وَأَوْجَبَ حَقَّهُ، وَكَتَبَ عَلَيْكُمْ وِفَادَتَهُ فَقَالَ سُبْحَانَهُ:
真主把天房作为伊斯兰的旗帜,作为避难者的禁地。他把朝觐定为天命功课,作为必尽的义务,规定你们必须探望它。真主说:

..... وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
“凡能旅行到天房者,人人都有为真主朝觐天房的义务。不信教的人无损于真主,因为真主确是无求于全世界的。”(٣:٩٧)
[①] 伊本·艾比·哈迪德说:伊玛目阿里这里驳斥当时的一种说法,认为真主在创造一种物体之前,先从他的本体发出一种新的光,被创造的物体与这种光相结合,如同灵魂与肉体相结合。后来持这种主张的人于٩世纪中叶形成“卡拉米亚派”,提出了一套完整的教义学说。
[②] 这里驳斥波斯琐罗亚斯德教和二元论所说:真主创造万物时有倾向的属性。
[③] 如把妙体的灵魂与物质的肉体相结合。
[④] 比喻阿拉伯人把奶装进皮袋里摇动,以提练出奶油。
[⑤] 伊本·艾比·哈迪德说:真主在宇宙中创造水,由风载荷,使之固定,然后在水之上又创造另一种风,使它加以制服,然后使其波浪滚滚,使其腾空,从中创造天体。哲学家‘塔利斯·伊斯堪德拉尼亦’认为水是万物之本源。
[⑥] 伊本·艾比·哈迪德说:伊玛目阿里说“发光的太阳,明亮的月”是因为太阳本身发光,没有说月亮发光,是因为月亮本身不发光,它借太阳之光才明亮。
[⑦]指到世界末日。
[⑧] 指世界末日。《古兰经》١٥:٣٨
[⑨] 指地球,现世。
[⑩] 真主不连续派遣先知,而在每个先知之间相隔一个时期。
[١١] 指《古兰经》和《穆圣的后裔》。
[١٢] 教法中的处罚有最简易的,也有繁重的,如违背誓言者的处罚律例有供给١٠名穷人一天的食物,或食物加衣物,或释放一名奴隶。其中可以选择最容易的,如供给١٠名穷人一天的食物。
[١٣] 指礼拜时的朝向。
[١٤] 把现世比作商场,作恶,行善比作竞争,善功多的人获得的利润多,罪恶多的人亏折,亏本。
 

6
 
 

٢.演说

提要:从隋芬[①]回到库法,谴责内乱;贬责伪信者;批评自己的军队意见分歧,偏离正道;评论先知的后裔;描述伪信者;号召坚定认主独一的信仰。
أَحْمَدُهُ اسْتِتْماماً لِنِعْمَتِهِ، وَاسْتِسْلاَماً لِعِزَّتِهِ، واسْتِعْصَاماًً مِنْ مَعْصِيَتِهِ، وَأَسْتَعِينُهُ فَاقَةً إِلى كِفَايَتِهِ، إِنَّهُ لاَ يَضِلُّ مَنْ هَدَاهُ، وَلا يَئِلُ مَنْ عَادَاهُ، وَلا يَفْتَقِرُ مَنْ كَفَاهُ؛ فَإِنَّهُ أَرْجَحُ ما وُزِنَ، وَأَفْضَلُ مَا خُزِنَ.
赞颂真主,我祈求他完善、圆满对我的恩惠,我敬重他的尊威,求主保佑我不要违抗他,求主满足我的需求。他不让他所引导的入迷路,与他为敌的人不能得救;他给予满足的人不再需求,因为对真主的赞颂所得的回报分量最重,储藏最丰富。
وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاشَريِکَ لَهُ ، شَهَادَةً مُمْتَحَناً إِخْلاَصُهَا، مُعْتَقَداً مُصَاصُهَا نَتَمَسَّكُ بها أَبَداً ما أَبْقانَا، وَنَدَّخِرُهَا لاََِهَاوِيلِ مَا يَلْقَانَا، فَإِنَّها عَزيمَةُ الاِِْيمَانِ، وَفَاتِحَة الاِِْحْسَانِ، وَمَرْضَاةُ الرَّحْمنِ، وَمَدْحَرَةُ الشَّيْطَانِ
我作证万物非主,惟有安拉,他绝无匹敌。这是真诚而经过考验的作证,纯洁信仰的作证。在他使我们生存期间,我们坚决地坚持这一作证;在他使我们感到惊恐时也准备坚持作证。因为作证是坚定信仰,作证是善行的开端,它博得真主的喜悦,驱赶恶魔的滋扰。
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، أرْسَلَهُ بِالدِّينِ المشْهُورِ، وَالعَلَمِ المأْثُورِ، وَالكِتَابِ المسْطُورِ، وَالنُّورِ السَّاطِعِ، وَالضِّيَاءِ اللاَّمِعِ، وَالاََمْرِ الصَّادِعِ، إزَاحَةً لِلشُّبُهَاتِ، وَاحْتِجَاجاً بِالبَيِّنَاتِ، وَتَحْذِيراً بِالآيَاتِ، وَتَخْويفاً بِالمَثُلاَتِ.
我作证穆罕默德是真主的仆人和使者。真主以著名的宗教、传述的明证、写成的经典、闪耀的光辉、明确的命令派遣了他,以消除种种疑惑,以明证来证明,以迹象来警告,以惩罚来警戒。
وَالنَّاسُ في فِتَنٍ انْجَذَمَ فِيها حَبْلُ الدِّينِ، وَتَزَعْزَعَتْ سَوَارِي اليَقِينِ، وَاخْتَلَفَ النَّجْرُ وَتَشَتَّتَ الاََْمْرُ، وَضَاقَ المَصْدَرُ، فَالهُدَى خَامِلٌ، واَلعَمَى شَامِلٌ. عُصِيَ الرَّحْمنُ، وَنُصِرَ الشَّيْطَانُ، وَخُذِلَ الاِِْيمَانُ، فَانْهَارَتْ دَعَائِمُهُ، وَتَنكَّرَتْ مَعَالِمُهُ، وَدَرَسَتْ سُبُلُهُ، وَعَفَتْ شُرُكُهُ.
由于内乱,人们割断了宗教的绳索,动摇了信念的支柱。他们在原则上分歧,意见分散,出路窄狭,目标盲目,正道隐讳,盲从盛行,违抗真主,援助恶魔,抛弃信仰,支柱倒塌,标志更改,道路消失。
أَطَاعُوا الشَّيْطَانَ فَسَلَكُوا مَسَالِكَهُ، وَوَرَدُوا مَنَاهِلَهُ بِهِمْ سَارَتْ أَعْلامُهُ، وَقَامَ لِوَاؤُهُ، في فِتَنٍ دَاسَتْهُمْ بِأَخْفَافِهَا وَوَطِئَتْهُمْ بأَظْلاَفِهَا وَقَامَتْ عَلَى سَنَابِكِهَا، فَهُمْ فِيهَا تَائِهُونَ حَائِرونَ جَاهِلُونَ مَفْتُونُونَ، فيخَيْرِ دَارٍ، وَشَرِّ جِيرَانٍ، نَوْمُهُمْ سُهُودٌ، وَكُحْلُهُمْ دُمُوعٌ، بأَرْضٍ عَالِمُها مُلْجَمٌ، وَجَاهِلُهامُكْرَمٌ.
他们顺从恶魔,行走恶魔的道路,到达它的水源,恶魔力他们引路,举起它的军旗。他们遭受内乱兽蹄的践踏[②],他们惊恐、旁徨。他们受愚昧的蛊惑,在“善宅”与“恶邻”之间徘徊[③],他们夜不能眠,眼流着泪[④]。在这块土地上,学者被套上笼头,无知者受到尊敬。
评论先知的后裔
هُمْ مَوْضِعُ سِرِّهِ، وَلَجَأُأَمْرِهِ، وَعَيْبَةُعِلْمِهِ، وَمَوْئِلُ حُكْمِهِ، وَكُهُوفُ كُتُبِهِ، وَجِبَالُ دِينِه ، بِهِمْ أَقَام انْحِناءَ ظَهْرِهِ، وَأذْهَبَ ارْتِعَادَ فَرَائِصِهِ
他们是先知秘密的保守者,他事业的寄托,他知识的宝库,教法律例的权威,经藉的保存者,他宗教的山岳。借助他们增强宗教的力量,消除对他宗教的担忧。
描述伪信者
زَرَعُوا الفُجُورَ، وَسَقَوْهُ الغُرُورَ، وَحَصَدُوا الثُّبُور لا يُقَاسُ بِآلِ مُحَمَّدٍ عليهم السلام مِنْ هذِهِ الاَُمَّةِ أَحَدٌ، وَلا يُسَوَّى بِهِمْ مَنْ جَرَتْ نِعْمَتُهُمْ عَلَيْهِ أبَداً.َ
他们[⑤]培植放荡,用欺骗浇灌,收割毁灭。这个民族中的任何人不能以穆罕默德(愿真主赐福予他及其后裔)的后裔相比拟。得到他们恩惠的人不能和他们相提并论:
هُمْ أَسَاسُ الدِّينِ ، وَعِمَادُ اليَقِينِ، إِلَيْهمْ يَفِيءُ الغَالي وَبِهِمْ يَلْحَقُ التَّالي وَلَهُمْ خَصَائِصُ حَقِّ الوِلايَةِ، وَفِيهِمُ الوَصِيَّةُ وَالوِرَاثَة، الاَْنَ إِذْ رَجَعَ الحَقُّ إِلَى أَهْلِهِ، وَنُقِلَ إِلَى مُنْتَقَلِهِ.
他们是宗教的基础,坚信的支柱。在宗教上过度的人要退回来,落后于他们的人要赶上他们。他们具备执政的特质,他们有先知的遗嘱和继承权[⑥]。现在权利归于他的主人,转移到了应该的去处[⑦]。
[①] 隋芬,叙利亚边境幼发拉底河右岸的一片平乐。٦٥٧年٧月,伊玛目阿里的军队与穆阿威叶的军队之间爆发了著名的隋芬战役。٦٥٦年奥斯曼被杀后,伊玛目阿里由绝大多数重要圣门弟子和穆斯林大众推举为第四任哈里发。他立即撤换了奥斯曼委任的大部分省的总督。“沙姆”地区(当时的沙姆包括现在的叙利亚、约旦、巴勒斯坦等地区,一般译为叙利亚)总督穆阿威叶拒绝退位,不承认阿里的哈里发地位。他把阿里派去的新任总督‘赛海勒·本·胡奈夫’阻于叙利亚边境,并要求阿里交出杀害奥斯曼的凶手。他把奥斯曼的血衣挂在大马士革清真寺的讲台上,极力煽动穆斯林群众对阿里的仇恨,声称杀害奥斯曼的凶手得到阿里的庇护。实际上阿里竭尽全力保护了奥斯曼。他及其他重要圣门弟子对奥斯曼的政策不满,希望他退位,但反对杀害奥斯曼。参加反奥斯曼暴动者有三千多人,其中有著名圣门弟子 ‘安马尔·本·亚西尔’、盖斯·本·赛尔德、辅士的大多数以及穆罕默德·本·艾比·伯克尔、艾什台尔等。直接杀害奥斯曼的几个凶手当场被奥斯曼的卫队杀死。难道伊玛目阿里把这些圣门弟子和三千多参加暴动的人全作为凶手交给穆阿威叶吗?穆阿威叶很清楚,阿里不会把他们交出去,这也不符合伊斯兰教法。穆阿威叶是以惩办凶手,为奥斯曼报仇为名,不承认阿里的哈里发地位,将阿里置于困境,争夺哈里发位。骆驼战役以后,阿里多次派代表与穆阿威叶谈判,并亲自前往叙利亚边境与穆阿威叶谈判,要求他承认合法选出的哈里发,以避免穆斯林内部流血。但穆阿威叶坚持要阿里交出“凶手”,谈判破裂,战争不可避免。双方军队在隋芬平原上对垒。伊玛目阿里的军队主要由伊拉克人组成,有七万多人。穆阿威叶的军队主要由叙利亚人组成,有伊拉克军的两倍。伊拉克军士气高昂,经过几昼夜的激战,伊拉克军占了上风,双方死伤约٧万人。穆阿威叶在濒临失败的情况下,采纳了阿慕尔·本·阿绥的缓兵之计,命令军队枪挑《古兰经》,战马的脖子上挂上《古兰经》,高喊:“以《古兰经》裁决”,停战议和。伊玛目阿里识破了穆阿威叶、阿慕尔的诡计,说他们高举《古兰经》,但不遵循其中的内容。要求将领们继续奋战,夺取最后的胜利。但他的一部分将领,如艾什阿斯·本·盖斯等说:“人家号召我们“依经裁判”,你号召我们继续使用宝剑。”他们迫使阿里接受了“依经裁决”。穆阿威叶得到了喘息的时间,重整军队。阿里队伍中的主战派不满,造成内部分裂,出现了“哈瓦利吉派”。从此阿里的阵营江河日下。
[②] 此处都是阿拉伯语修辞学的比喻、借语、隐喻、转义等。本意是人们的信仰淡薄,信念丧失,私欲蔓延,导致内乱,走向邪路。
[③]“善宅”与“恶邻”有两种注释:一说善宅指伊玛目阿里自己所在的库法;“恶邻”指穆阿威叶所在的叙利亚。一说伊玛目阿里引用先知的话,描述伊斯兰初期的情况,先知曾说过“善宅恶邻”,指当时的麦加和崇拜多神的古莱什族。
[④] 有两种注释:一说指穆阿威叶的军队,他们夜以继日的进攻。一说指伊玛目阿里自己的部队。
[⑤] 指伪信者。
[⑥] 指先知曾经说过的话:“任何先知都有他的遗嘱执行人和继承人,而我的遗嘱执行人和继承人是阿里。”逊尼派、什叶派、穆尔太齐赖派都承认这段圣训。什叶派认为这段圣训,还有类似的圣训暗示阿里是先知的合法继承人,第一任哈里发应由阿里担任。逊尼派、穆尔太齐赖派认为先知所说“遗嘱执行人和继承人”指除哈里发位之外的其他事情,如财产等。穆尔太齐赖派认为阿里应该担任第一任哈里发,但他们依据的不是圣训明文,而是阿里优越于其他圣门弟子的条件,如学识,精通《古兰经》和圣训、精通教法、战功等。
[⑦] 指伊玛目阿里自己被选为哈里发。
 

7
 
 

٣.演说

提要:此篇演说以“希格希盖叶”[①]著名。伊玛目被推举为哈里发初期有人问他:“你的哈里发位为什么拖延至今日”时发表。叙述先知逝世后推选哈里发的过程,伊玛目阿里为顾全大局而忍让及最后对他的推举。
أَمَا وَالله لَقَدْ تَقَمَّصَها فُلانٌ، وَإِنَّهُ لَيَعْلَمُ أَنَّ مَحَلِّيَ مِنهَا مَحَلُّ القُطْبِ مِنَ الرَّحَا، يَنْحَدِرُ عَنِّي السَّيْلُ، وَلا يَرْقَى إِلَيَّ الطَّيْرُ، فَسَدَلْتُ دُونَهَا ثَوْباً، وَطَوَيْتُ عَنْهَا كَشْحاً
难道你们不知道吗!指真主发誓,伊本·艾比·古哈法[②]穿上了它[③](指当上了哈里发)。他肯定知道我的地位[④]是轴心与磨盘的关系。洪流由我奔腾下来,飞鸟不能飞向我。我不理睬它[⑤]。
وَطَفِقْتُ أَرْتَئِي بَيْنَ أَنْ أَصُولَ بِيَدٍ جَذَّاءَ أَوْ أَصْبِرَ عَلَى طَخْيَةٍ عَمْيَاءَ، يَهْرَمُ فيهَا الكَبيرُ، وَيَشِيبُ فِيهَا الصَّغِيرُ، وَيَكْدَحُ فِيهَا مُؤْمِنٌ حَتَّى يَلْقَى رَبَّهُ.
我发现自己在两者之间徘徊:用被砍断了的手战斗呢[⑥]?还是在看不见路的漆黑中忍耐呢?其间成年人变老,孩子长成青年[⑦];其间信士勤勉地功修,以期晋见真主。
فَرَأَيْتُ أَنَّ الصَّبْرَ عَلَى هَاتَا أَحْجَى فَصَبَرتُ وَفي الْعَيْنِ قَذىً، وَفي الحَلْقِ شَجاً أرى تُرَاثي نَهْباً.
我认为对此忍耐最明智。于是我忍耐,然而眼中有灰尘,喉咙里有骨刺[⑧]。我认为我的遗产被抢夺。
حَتَّى مَضَى الاََْوَّلُ لِسَبِيلِهِ، فَأَدْلَى بِهَا إِلَى فلانٍ بَعْدَهُ ثم تمثل بقول الاَعشى :شَتَّانَ مَا يَوْمِي عَلَى كُورِهَا وَيَوْمُ حَيَّانَ أَخِي جَابِرِ.
直至第一个人去世[⑨],而他把它送给了他之后的某人[⑩]。(接着伊玛目阿里引用了艾尔沙[١١]的一句诗,影射欧麦尔·伊本·罕塔卜):
“我在驼背上的日子与贾比尔之冗罕雅尼多么不同!”[١٢]
فَيَا عَجَباً!! بَيْنَا هُوَ يَسْتَقِيلُهافي حَيَاتِهِ إِذْ عَقَدَهَا لآخَرَ بَعْدَ وَفَاتِهِ ـ لَشَدَّ مَا تَشَطَّرَا ضَرْعَيْهَا! ـ فَسَيَّرَهَا في حَوْزَةٍ خَشْنَاءَ، يَغْلُظُ كُلامُهَا وَيَخْشُنُ مَسُّهَا، وَيَكْثُرُ العِثَارُ فِيهَا، وَالاْعْتَذَارُ مِنْهَا،
怪哉!他生前曾要求罢免他,当他要去世时却指定了别人!更甚者,他把母驼的乳房分为两半[١٣],把一半置于粗糙的手,触之伤手。多少挫折,多少道歉![١٤]
فَصَاحِبُهَا كَرَاكِبِ الصَّعْبَةِ، إِنْ أَشْنَقَ لَهَا خَرَمَ وَإِنْ أَسْلَسَ لَهَا تَقَحَّمَ ،فَمُنِيَ النَّاسُ ـ لَعَمْرُ اللهِ ـ بِخَبْطٍ وَشِمَاسٍ وَتَلَوُّنٍ وَاعْتِرَاضٍ فَصَبَرْتُ عَلَى طُولِ الْمُدَّةِ، وَشِدَّةِ الِْمحْنَةِ.
主人宛如骑上了一峰劣驼,勒紧缰绳怕扯裂鼻孔,放松缰绳,怕狂奔乱跳。以真主的宗教发誓,骑上它,盲目乱撞使人遭难,行之,不走正路。[١٥]我长期忍耐,忍受磨难。
حَتَّى إِذا مَضَى لِسَبِيلِهِ جَعَلَهَا في جَمَاعَةٍ زَعَمَ أَنَّي أَحَدُهُمْ. فَيَاللهِ وَلِلشُّورَى! مَتَى اعْتَرَضَ الرَّيْبُ فِيَّ مَعَ الاََْوَّلِ مِنْهُمْ، حَتَّى صِرْتُ أُقْرَنُ إِلَى هذِهِ النَّظَائِرِ! لكِنِّي أَسفَفْتُ إِذْ أَسَفُّوا، وَطِرْتُ إِذْ طَارُوا، فَصَغَي رَجُلُ مِنْهُمْ لِضِغْنِه وَمَالَ الاَْخَرُ لِصِهْرهِ، مَعَ هَنٍ وَهَنٍ
直至第二人去世时,他把它交给了一伙人[١٦],说我是其中之一。真主啊!“舒拉”呀!(协商)何时对我的疑心使他们中的第一个人反对我,乃至把我跟这些同类人等同起来?但是,他们落地时,我跟他们落地;他们飞翔时,我跟他们飞翔。他们中的一个人[١٧]因怀恨而偏向;另一个人因姻亲关系和别的原因而偏向[١٨]。
إِلَى أَنْ قَامَ ثَالِثُ القَوْمِ، نَافِجَاً حِضْنَيْهِ بَيْنَ نَثِيلهِ وَمُعْتَلَفِهِ وَقَامَ مَعَهُ بَنُو أَبِيهِ يَخْضَمُونَ مَالَ اللهِ خَضْمَ الاِِْبِل نِبْتَةَالرَّبِيعِ، إِلَى أَنِ انْتَكَثَ عَلَيْهِ فَتْلُهُ، وَأَجْهَزَ عَلَيْهِ عَمَلُهُ وَكَبَتْ بِهِ بِطْنَتُهُ.
直至第三个人挺着肚皮[١٩],在马粪与马槽之间站立起来,他的兄弟们也一哄而起。他们像骆驼吃春草那样,侵吞真主的财产[٢٠]。以致弓弦被绷断,他的行为断送了自己的性命,因贪食而跌倒。
فَمَا رَاعَنِي إلاَّ وَالنَّاسُ إليَّ كَعُرْفِ الضَّبُعِ يَنْثَالُونَ عَلَيَّ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ، حَتَّى لَقَدْ وُطِىءَ الحَسَنَانِ، وَشُقَّ عِطْفَايَ، مُجْتَمِعِينَ حَوْلي كَرَبِيضَةِ الغَنَمِ
人们多如牛毛,令我惊讶,他们从四面八方向我涌来,以至于哈桑,侯赛因遭踩踏,我的两肩被抓破。他们像匐匍的羊群一样,聚集在我的周围。
فَلَمَّا نَهَضْتُ بِالاََْمْرِ نَكَثَتْ طَائِفَةٌ وَمَرَقَتْ أُخْرَى وقَسَطَ آخَرُونَ كَأَنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا اللهَ سُبْحَانَهُ يَقُولُ:
但当我挺身而出时,一伙人背信弃义[٢١];另一伙人背离正道[٢٢]。还有一伙人反叛,欺压[٢٣],好像他们从未听到过真主的教诲。真主说:
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
“那是后世的家园,我要用来报偿那些在地球上不愿意高傲自大和不愿意腐化堕落的人。善果属于敬畏者。”(٢٨:٨٣)。
بَلَى! وَاللهِ لَقَدْ سَمِعُوهَا وَوَعَوْهَا، وَلكِنَّهُمْ حَلِيَتَ الدُّنْيَافي أَعْيُنِهمْ، وَرَاقَهُمْ زِبْرِجُهَا.
不!指真主发誓,他们已经听到了,他们也领会了。但是现世的浮华诱惑了他们。
أَمَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ لَوْلاَ حُضُورُ الْحَاضِرِ وَقِيَامُ الْحُجَّةِ بِوُجُودِ النَّاصِرِ وَمَا أَخَذَ اللهُ عَلَى العُلَمَاءِ أَنْ لا يُقَارُّواعَلَى كِظَّةِ ظَالِمٍ، وَلا سَغَبِ مَظْلُومٍ، لاَََلقَيْتُ حَبْلَهَا عَلَى غَارِبِهَا وَلَسَقَيْتُ آخِرَهَا بِكَأْسِ أَوَّلِها، وَلاَََلفَيْتُمْ دُنْيَاكُمْ هذِهِ أَزْهَدَ عِنْدِي مِنْ عَفْطَةِ عَنْزٍ.
指劈开谷粒,果核和创造了人类的真主发誓,若不是选举的公众到来;若不是有援助者的证据[٢٤]确立;若不是真主与学者们缔约:要制止暴君的肆虐和被压迫者的饥饿,我—定弃之不管,任其信缰。我已饮了第一杯苦水,我也能饮最后一杯苦水。你们一定会发现你们的这个现世对我来说不值母山羊鼻孔里呼出来的气息。
قالوا: وقام إِليه رجل من أهل السوادعند بلوغه إلى هذا الموضع من خطبته، فناوله كتاباً، فأقبل ينظر فيه، فلمّا فرغ من قراءته قال له ابن عباس: يا أميرالمؤمنين، لو اطَّرَدت مَقالتكَ من حيث أَفضيتَ فَقَالَ عليه السلام : هَيْهَاتَ يَابْنَ عَبَّاسٍ! تِلْكَ شِقْشِقَةٌهَدَرَتْ ثُمَّ قَرَّتْ.
(他们说:伊玛目讲到这里,一个来自伊拉克黑地[٢٥]的人交给伊玛目一封信。伊玛目仔细看信,停止了演讲。这时伊本·阿拔斯说:“信士们的长官啊!如果你继续把话讲完多好啊!……”伊玛目说:“不能啊!伊本·阿拔斯,这是“希格希盖叶”,它发一阵,然后停顿下来。”因此这篇演说以“希格希盖叶”而著名。)
قال ابن عباس: فوالله ما أَسفت على كلامٍ قطّ كأَسفي على ذلك الكلام أَلاَّ يكون أميرالمؤمنين عليه السلام بلغ منه حيث أراد.
伊本·阿拔斯说:“以安拉起誓,我从来没有因没听完什么而感到如此遗憾过,因为信士们的长官没有讲完他想讲的话。
[①]“希格希盖”是狮子,骆驼等发出的咆哮声。
[②]指艾布·伯克尔。艾布·古哈法是艾布·伯克尔父亲的名字。
[③]借喻,伊玛目阿里把哈里发位比作衬衫,然后直接用“穿”字。本意是艾布·伯克尔担任了哈里发。
[④]伊玛目阿里说他的地位与其他先知的伙伴相比,仿佛磨盘与轴心的关系。因为他是先知的血族,最接近先知,了解启示的降示,了解先知的意图,他对《古兰经》,圣训最理解,知道先知对他继承权的喑示。这些其他圣门弟子也知道,但是人们出于家族观念,都为自己的家族争权,争荣,不承认他的合法继承权。“洪流从我奔腾下来……”这里伊玛目阿里把自己的地位比作高山,连飞鸟都不能靠近。洪流指他的学识,功德。
[⑤]意为我虽然地位比别人高,我最有权利和资格担任哈里发,但人们不推举我,我不理睬它,不去争。
[⑥]伊本·艾比·哈迪德说:此处伊玛目阿里不是指战争,而是争论。“被砍断的手”是借喻,指一部分人夺去了他的合法继承权,他也没有得到多数人的支持,即他无能为力。
[⑦]指他的前三任哈里发执政的漫长时期(٢٤年),其间成年人(指他自己)变成了老年人,小孩变成了青年人。
[⑧] 借喻,指他难过,悲伤。
[⑨] 指第一任哈里发艾布·伯克尔去世。
[⑩] 指第二任哈里发欧麦尔。
[١١] 艾尔沙·盖斯(?——٦٢٩)蒙昧时期阿拉伯著名诗人,号艾布·白绥尔。他云游阿拉伯半岛各地及邻国阿比西尼亚,波斯等,咏诗作赋,专事歌颂各国君主,亲王,王侯。他的诗以结构严密,韵律优美著称。阿拉伯文学家给他起了个外号叫“阿拉伯响板手”。
[١٢] 罕雅尼是蒙昧时期阿拉伯哈尼法部落族长,十分富足,过着花天洒地的生活,得到波斯国王的恩宠。艾尔沙·盖斯是罕雅尼的酒友。经常骑着骆驼云游四方,过着艰辛的漂泊生活。伊玛目阿里引用他的这句诗,隐射自己,将自己的困难处境与欧麦尔执政时期相比。欧麦尔继任哈里发时基础良好,国家稳定,穆斯林内部团结。而他继任时由于奥斯曼执政的١٢年内,因重用伍麦叶族人,一些宗教,道德上不良的人掌握了军政大权,引起民众不满,导致奥斯曼被杀,同时奥斯曼时期,伍麦叶族势力膨胀,如穆阿威叶在叙利亚形成强大的势力,伍麦叶族人团结在他的周围。同时奥斯曼的被手为穆斯林内部的纷争和流血打开了闸门。从此,哈里发位之争不再是民主协商选举产生,而是用宝剑夺取,这为有实力而有野心的人提供了攀登哈里发宝座的条件与土壤。在围困奥斯曼宅邸的日子里,伊玛目阿里曾警告过暴动者:伤害哈里发意味着伤害伊斯兰国家,杀害哈里发将给民族遗留一个危险的先例,从此,穆斯林内部打开流血的闸门,直至世界末日。”
[١٣] 隐喻,意思是把母驼的奶各挤一半。把哈里发位比作母驼的乳房。隐射艾布·伯克尔指定欧麦尔为他的继任人。伊玛目阿里当时认为指定不符合《古兰经》关于事务经过协商的原则。他虽然有看法,但为顾全大局,为伊斯兰国家的稳定,他向欧麦尔宣誓效忠,并尽力辅佐。对艾布·伯克尔,奥斯曼也是如此。协商征服波斯时,欧麦尔提出他要亲自统帅军队前住,阿里劝阻了他:“哈里发应留在麦地那统一指挥,并号召,组织力量支援前线。”欧麦尔接受了阿里的意见。什叶派认为,艾布·伯克尔指定欧麦尔为哈里发不符合伊斯兰关于协商的原则,也不符合先知的“逊奈”。穆尔大齐赖派认为虽不符合《古兰经》,“逊奈”关于协商的原则,但艾布·伯克尔的动机是好的,为了国家的稳定,担心穆斯林内部因选举而产生分歧。欧麦尔后来的政绩表明艾布·伯克尔的选择是正确的。逊尼派承认四位正统哈里发是正确的,不注 重,不议论有关哈里发之争的问题。
<“他生前曾要求罢免他”指艾布·伯克尔被推举为哈里发后曾几次说:“你们罢免我吧!我不是你们中最好的人。”
[١٤] 指欧麦尔经常对案例作出错误的判决,然后反悔,并向当事人道歉,因此他常请阿里作最终裁决。对此欧麦尔说:“要没有阿里,我欧麦尔休矣!”
[١٥] 把哈里发位比作难驾驭的劣驼,形容执政艰难。
[١٦] 指欧麦尔临终前指定的“六人舒拉会议”(协商会议),由他们协商,从他们中推选出一人担任哈里发。六人是:阿里,奥斯曼,泰勒哈,祖拜尔,赛尔德,阿卜杜·拉哈曼·本·奥夫。⑩
[١٧] 指赛尔德·本·艾比·瓦戛斯倾向奥斯曼。赛尔德的母亲哈姆奈·
宾特·苏富扬是伍麦叶族人。阿里在白德尔,吴侯德战役中斩杀了不少伍麦叶族的精英,其中有赛尔德的舅父。另一个原因是赛尔德和阿卜杜·拉哈曼同属古莱什祖赫拉家族,赛尔德是阿卜杜·拉哈曼的堂弟,阿卜杜·拉哈曼倾向奥斯曼,因此赛尔德也倾向奥斯曼。
[١٨] 指阿卜杜·拉哈曼,他是奥斯曼的妹夫。
泰勒哈也不选阿里。他与艾布·伯克尔同属古莱什太姆家族。他推举艾布·伯克尔时,太姆族与哈希姆族之间结下了怨恨。
阿拉伯人宗族观念非常强烈,在伊斯兰教之前,部落之间长期惨杀,宗族之间争权,争荣思想根深蒂固。信奉伊斯兰后,由于《古兰经》的教诲,先知的教育,薰淘,打破部落,宗族的隔阂,树立“凡信士偕兄弟”的新思想和新型关系,有了很大的进步。但是先知逝世后,围绕哈里发位之争,旧的宗族观念死灰复燃。尤其伍麦叶家族多数在先知攻克麦加后,在大势所迫的形势下入教。在奥斯曼执政时期重甲后期入教的伍麦叶族人,他们掌握了军政大权,他们原有的宗族观念仍很强烈,这引起反弹,刺激其他家族的宗族观念,宗派主义的滋长。
[١٩] “挺着肚皮”借喻高傲,指奥斯曼。
[٢٠] “马粪与马槽”,“骆驼吃春草”等语句是阿拉伯语修辞的比喻法和讽刺法,贬指奥斯曼及其伍麦叶家族侵吞国库财产。
[٢١] 指发动骆驼战役的泰勒哈,祖拜尔等人。他们向伊玛目阿里宣誓效忠,然后背信弃义,反对他。
[٢٢] 指“哈瓦利吉派”人。
[٢٣] 指发动隋芬战役的穆阿威叶,阿慕尔·本·阿绥等人。
[٢٤] “有援助者的证据”指军队在场,将领们表示拥戴他,坚决支持他。
[٢٥]希贾兹的阿拉伯人把伊拉克叫做“黑地”,因那里土质肥沃,庄稼,树木茂盛,一片绿色。阿拉伯人把绿色叫做黑色。
 


8
 
 

٤.演说

提要:骆驼战役[①]结束,伊玛目阿里获悉泰勒哈战死,祖拜尔被杀后发表此演说。
بِنَا اهْتَدَيْتُمْ في الظَّلْمَاءِ، وَتَسَنَّمْتُمُ ذُرْوَةَ العلْيَاءَ وبِنَا انْفَجَرْتُم عَنِ السِّرَارِ.
你们曾借助我们从黑暗走向正道[②];你们骑上驼峰升高[③];你们曾借助我们从黑夜过渡到黎明。
وُقِرَسَمْعٌ لَمْ يَفْقَهِ الوَاعِيَةَ وَكَيْفَ يُرَاعِي النَّبْأَةَمَنْ أَصَمَّتْهُ الصَّيْحَةُ؟
你们耳沉听不进训诫。喊声震聋的耳朵怎能听到微声细语呢? [④]
رُبِطَ جَنَانٌ لَمْ يُفَارِقْهُ الخَفَقَانُ.
跳动不息的心潮在澎湃。
مَا زِلتُ أَنْتَظِرُ بِكُمْ عَوَاقِبَ الغَدْرِ، وَأَتَوَسَّمُكُمْ بِحِلْيَةِ الـمُغْتَرِّينَ، سَتَرَني عَنْكُمْ جِلْبَابُ الدِّينِ وَبَصَّرَنِيكُمْ صِدْقُ النِّيَّةِ، أَقَمْتُ لَكُمْ عَلَى سَنَنِ الحَقِّ في جَوَادِّ الـمَضَلَّةِ حيْثُ تَلْتَقُونَ وَلا دَلِيلَ، وَتَحْتَفِرُونَ وَلا تُميِهُونَ
我一直在等待你们背信的结果;我观察着你们自负,昏聩的本性。你们披着的宗教长衫遮住了我的眼睛,但我的诚实使我看透了你们不诚实的内心。在迷路的叉道上我走真理之路。你们聚集在一起,但你们没有向导;你们掘井,但你们没有得到水[⑤]。
اليَوْمَ أُنْطِقُ لَكُمُ العَجْمَاءَذاتَ البَيَان! عَزَبَ رَأْيُ امْرِىءٍ تَخَلَّفَ عَنِّي، مَا شَكَكْتُ في الحَقِّ مُذْ أُرِيتُهُ!
今天我对你们说出隐晦而又明确的教训[⑥]。反对我的人没有远见。自从让我看见真理以来我未曾怀疑过。
لَمْ يُوجِسْ مُوسَى خِيفَة ًعَلَى نَفْسِهِ،بَلْ أَشْفَقَ مِنْ غَلَبَةِ الجُهَّالِ وَدُوَلِ الضَّلالِ!
穆萨并没有为自己而害怕,而是担心愚昧者得逞,迷误者得势[⑦]。
اليَوْمَ تَوَاقَفْنَاعَلَى سَبِيلِ الحَقِّ وَالباطِلِ، مَنْ وَثِقَ بِمَاءٍ لَمْ يَظْمَأْ.
今天我们都知道了真理与谬误之路。坚信有水的人不会感到饥渴[⑧]。
[①]奥斯曼被杀后,伊玛目阿里被推举为哈里发。麦地那的主要圣门弟子,包括泰勒哈,祖拜尔以及穆斯林大众向阿里宣誓效忠。但是泰勒哈,祖拜尔对伊玛目阿里说:我们是作为合伙者来宣誓效忠的。意思是对他们封官加爵,泰勒哈觊觎也门总督,祖拜尔觊觎伊拉克总督。阿里征求伊本·阿拔斯的意见。伊本·阿拔斯是他的堂弟,有学识,有见识,被誉为“民族的贤哲”。欧麦尔,奥斯曼都常求教于他。现在是伊玛目阿里的高级参谋,得力助手。伊本·阿拔斯对阿里说:你可以委任祖拜尔为巴士拉长官;委任泰勒哈为库法长官,但他俩不像瓦里德·本·欧格白(奥斯曼时期的库法长官),阿卜杜拉·本·阿米尔(奥斯曼时期的巴士拉长官)忠于奥斯曼那样忠于你。”伊玛目阿里经过考虑后未委任他们。他知道泰勒哈在巴士拉有势力;祖拜尔在库法有势力。他担心他们去后形成割据势力,反对他。泰勒哈,祖拜尔十分不满。穆阿威叶很快得到了这一消息。他给泰勒哈,祖拜尔写信说:如果你们二人担任哈里法,我拥护你们,你们二人都在伊拉克有支持者,如果你们先去占领伊拉克的话,那就是伊斯兰国家的一半……。”
阿伊莎在奥斯曼被围困期间躲到麦加。听到奥斯曼被杀后她返回麦地那。在半路上听到阿里枝推举为哈里发时她又返回麦加,宣称奥斯曼被冤杀。这时伍麦叶族人都躲到了麦加,其中有原各地方总督,如瓦利德·本·欧格白,阿卜杜拉·本·阿米尔,麦尔旺·本·哈凯姆,也门总督叶尔里·本·伍麦叶等。他们都带着大量的财产,国库的现金,驼,马,牛等麋集于麦加。泰勒哈,祖拜尔,伊本·祖拜尔等也来到麦加。他们一致认为奥斯曼被冤杀,阿里包庇了凶手,他们向阿里讨还奥斯曼的血债,惩办凶手,这样他们结成了反对阿里的强大联盟。
如果说伍麦叶族人讨还奥斯曼的血债是真实的想法,但也不应向阿里讨还,阿里在奥斯曼被围困时尽力保护他,许多圣门弟子躲到麦地那之外,还有许多重要圣门弟子闭门不出。阿拉伯史学家认为,骆驼战役的爆发不是为了宗教的原则,也不是真的讨还奥斯曼的血债,而是基于人类的弱点:权欲,恩怨,嫉妒心等。主要责任者是伊本·祖拜尔。
泰勒哈,祖拜尔因阿里拒绝委任他们官职而恼羞成怒。阿伊莎与阿里有前怨:伊斯兰教历٥年(٦٢٦年)先知率军攻打穆斯塔赖格族部落。胜利返回的途中,夜间行军,休息时阿伊莎因方便,离开驼轿。牵骆驼的家人不知阿伊莎离开驼轿就牵着骆驼随军走了。阿伊莎回来时不见骆驼。随后被一名叫赛富万·本·穆安托里的战士带回麦地那。此事在穆斯林中引起非议,伪信者们趁机造谣,怀疑阿伊莎的贞操。先知对此事非常忧虑。阿里对先知说:女人多的是,何必……。”《古兰经》澄清了阿伊莎的清白。但从此阿伊莎对阿里心存不满,她从不提阿里的名字。另外她父亲艾布·伯克尔被推举为哈里发时,阿里迟迟不宣誓效忠。因此阿伊莎不同意阿里被推举为哈里发,而希望祖拜尔或泰勒哈当选。因为祖拜尔是她的姐夫,泰勒哈与艾布·伯克尔同属古莱什部落泰姆族。伊本·祖拜尔有野心,他一心想当哈里发。他认为他有资本。因阿伊莎没有孩子,向她姐姐艾斯玛要了伊本·祖拜尔抚养,阿伊莎把他当亲生儿子,在先知的家里长到八岁。他很聪明,很勇敢,但品质不太好。他宣称奥斯曼被杀前夕指定他继任哈里发,因此他认为他比他父亲祖拜尔和泰勒哈,阿里更有资格担任哈里发。阿里当选后他极力煽动他父亲和泰勒哈反对阿里。他也鼓动阿伊莎,以利用“信士们的母亲”的威望号召穆斯林大众。实际上,阿伊莎,泰勒哈,祖拜尔因对奥斯曼的政策不满,曾鼓动民众反对奥斯曼。现在他们出于不同的动机,喊出了统一的口号——“为奥斯曼复仇”。
听到阿伊莎前往巴士拉,讨伐阿里时,妇女们都劝阻她,“信士们的母亲”乌姆·赛莉麦写了一封长信劝阻她,希望她尊重先知,安分在家,不要抛头露面,跟随男人们参加内战。但每当阿伊莎犹豫时,她的外甥总是设法打消她的顾虑,使她坚定起来。由于“信士们的母亲”号召,泰勒哈,祖拜尔的威望,追随者不断增加,这支“联军”向巴士拉进军,以争取巴士拉居民参加,因为巴士拉有泰勒哈的势力,也有许多同情奥斯曼的人。巴士拉居民有一半人参加了“联军”,人数达到三万多人。伊玛目阿里多次派代表和淡:派名将盖耳戛尔前去说服阿伊莎,派伊本·阿拔斯前去说服祖拜尔,但伊本·祖拜尔对伊本·阿拔斯讲:“我们之间有哈里发的血和他的遗嘱。”(指奥斯曼遗嘱他继任哈里发。是否有奥斯曼的遗嘱,谁证明?只有真主知道。根据伊斯兰关于协商的原则其遗嘱也是无效的。再说奥斯曼若真有遗嘱,肯定留给他的伍麦叶族人。)伊本·阿拔斯认为这话意味着只有以战争解决分歧。另外伊玛目阿里队伍内参加过反奥斯曼暴动的好战派亦起了助战的作用。
两军在巴士拉附近对垒。阿伊莎任命祖拜尔为指挥官,伊玛目阿里的军队由他亲自指挥,旗手是他的儿子穆罕默德·伊本·哈乃菲叶。巴士拉人的领袖阿卜杜拉·
本·赫莱夫出队点名向阿里挑战,阿里出队迎战,只几个回合,阿里斩杀了阿卜杜拉。伊本·祖拜尔出队挑战,艾什台尔迎战,二人交锋,难分难解。阿伊莎得知她的外甥与艾什台尔交锋大惊,在驼轿内大喊:“艾斯玛要丧子了!”二人互有击伤,下马扭打在一起,艾什台尔摔倒伊本·祖拜尔,骑在他的身上气喘吁吁,艾什台尔身材高大,魁梧,勇猛无比,但他年事已高,已٦٠岁,而且他的习惯是只要战役一开始,他可以三天不吃饭。伊本·祖拜尔从他身下挣脱。从此,人们贬称伊本·祖拜尔为战场上的逃兵。战役结束后,阿伊莎对艾什台尔说:“是你击伤我外甥……。”艾什台尔说:“信士们的母亲,要不是他比我年轻,我三天没有进食,他早没有性命了。”
伊玛目阿里出队喊祖拜尔出来,他没有穿铠甲,戴头盔。祖拜尔以为阿里向他挑战,就全身披挂,持枪上阵。阿伊莎喊:“祖拜尔啊!不能和阿里决斗……。”周围的人说:信士们的母亲放心,我们看到阿里没有穿铠甲,戴头盔,而祖拜尔全身披挂,不会有危险。”
阿里对祖拜尔说:“祖拜尔呀!我们曾把你当作一家人(祖拜尔的母亲赛菲叶是先知和阿里的姑母)看待,你的品质不良的儿子长大后离间了我们。我叫你出来是提醒你回忆先知曾对你,我说过的话。有一天你拥抱我,先知来了,他问你:“你爱阿里吗?”你回答:怎么不爱呢?他是我的弟兄,我的表弟。”先知说:“
你将来与他厮杀,而你是对他不公道的。”祖拜尔说:“你让我想起来了!”他调转马头回到自己的队伍。伊本·祖拜尔问:“父亲,你出队时一个脸色,回来时另一种脸色?”祖拜尔说:阿里使我想起了我早巳忘记了的先知的一句话,我不与他厮杀了,我要离开你们!”伊本·祖拜尔说:“父亲,你是否害怕了阿卜杜勒,穆特利卜的儿子们的宝剑了……?”祖拜尔说:“你知道什么!我什么时候怕过宝剑?”他离开了战场,无目的地往前走,经过苏巴尔谷地。征服呼罗珊的名将艾哈奈夫·本·盖斯率领他的太米姆族部队驻扎在这里。他没有参加两派的战斗。他的一个部下向他报告祖拜尔刚经过此地。艾哈奈夫说:“祖拜尔把两伙穆斯林拉在一起厮杀,而他自己躲开,真主会诅咒他。”他的这个名叫阿慕尔·本·朱尔穆兹的部下听到他的此番话就去追祖拜尔。祖拜尔在一棵树下休息,问:你是谁?来干什么?阿慕尔说:我想打听一下战场上的消息。二人互有戒心。正好礼拜的时候到了,祖拜尔说:我们做礼拜吧!二人洗完小净。祖拜尔问:你领拜,还是我领拜?阿慕尔说:你领吧!祖拜尔站好入拜,阿慕尔从后面攻击,杀死了他。割下祖拜尔的头,拿上他的宝剑,来找艾哈奈夫。艾哈奈夫说,我不知道你干了一件好事,还是一件坏事。你去找阿里吧!阿慕尔来找阿里。阿里问:“是你杀了祖拜尔吗?”“是的”,阿慕尔答。阿里说:“你杀不了他,祖拜尔是著名的勇士,你可能钻了什么空子。他的宝剑呢?”阿慕尔递上祖拜尔的宝剑。阿里一边掂量着宝剑,一边说:还是那把跟随先知战斗过的宝剑。阿慕尔要奖金。阿里说,我曾听先知说过:“
你告诉杀害祖拜尔的人,他的结局是火狱。”阿慕尔失望地走了。他后来成了“哈瓦利吉派”人,在纳哈拉万之战中被杀。
阿伊莎的战士们誓死保卫骆驼,双方浴血奋战,为了进攻骆驼和保卫骆驼,许多圣门弟子倒下。骆驼穿着皮铠甲,箭射满了铠甲,形如刺猬,因此,阿里的战士们称阿伊莎的骆驼为刺猬。又因阿伊莎的战士们都围拢着骆驼,故阿里的战士们又称它为蜂巢与蜂王。许多战士为保卫“信士们的母亲”而献身,在献身之前,他们都先抓住骆驼的笼头,咏诗,宣誓,然后冲向“敌人”。因此这次战役称为骆驼战役。阿伊莎的战士们拼死保卫骆驼,不肯投降,阿里命令砍骆驼的腿,骆驼倒下,阿伊莎从驼轿内倒在地上被俘,战役宣告结束。
安马尔·本·亚西尔和穆罕默德·本·艾比·伯克尔把阿伊莎送到阿卜杜拉·本·赫莱夫家中安顿好。阿里前去探望,给予“信士们的母亲”礼遇,并派了八个妇女女扮男装送阿伊莎回麦地那。
阿里命令把阿伊莎的骆驼烧掉。他说:我担心这峰该诅咒的骆驼象穆萨的民众膜拜过的牛犊那样被无知的人们崇拜。
伊本·祖拜尔未能实现当哈里发的美梦,但是到了伍麦叶王朝的第二位哈里发叶齐德死后,他认为时机已到,宣布自己为希贾兹的哈里法。后哈里发阿卜杜勒·麦利克派铁腕总督哈贾吉率大军攻打伊本·祖拜尔。伊本·祖拜尔设防固守麦加。哈贾吉用射石机摧毁了天房克尔白。伊本·祖拜尔欲投降,但他母亲艾斯玛豉励他:“
宁可光荣地战死,不可屈辱地生。”伊本·祖拜尔说:“我怕他们杀死我之后凌辱我的尸体。”母亲说:“孩子,羊被宰之后不再怕剥皮了。”
伊本·祖拜尔战死后,哈贾吉把他的头送往大马士革,献给哈里发阿卜杜勒·麦利克,尸体悬示街头。
泰勒哈在战役一开始就被麦尔旺·伊本·哈凯姆用箭射杀。据传,他们从麦加往巴士拉进军时,半路上有人问麦尔旺:“你们前往何处?去干什么?”
麦尔旺答:“我们去巴士拉,惩办杀害奥斯曼的凶手。”那人说:“你们的指挥官就是杀害奥斯曼的凶手。泰勒哈,祖拜尔不是煽动民众推翻奥斯曼,以便他们取而代之吗?”这话提醒了麦尔旺,战役一开始他就想先把泰勒哈,祖拜尔干掉。
[②] 意思是,我们是先知的家族,我最早信奉了伊斯兰教,最早协助先知传教,而你们是在我们的帮助下信教走向正道的。文中的第二人称“你们”指骆驼战役的发动者泰勒哈,祖拜尔等人。
[③] 借喻,指地位提高。
[④]“喊声”指《古兰经》,先知的训诫,感染力强,你们都听不进去,“微声细语”谦比自己的劝告,你们更听不进去。
[⑤]借喻,指骆驼战役的结局,本意是你们发动了战争,但是遭到失败。
[⑥]指演说所包含的暗示对没有见识的人来说是隐晦的;而对有见识的人来说是明确的。
[⑦] 指《古兰经》提到穆萨圣人看到魔术师们抛出他们的魔棍和绳子,使他觉得它们蜿蜒,飞舞,“于是穆萨心生疑惧。”(٢٠:٦٧)这里伊玛目阿里注释穆萨的疑惧不是为自己。隐射伊玛目自己也并不是担心自己的得失,而怕内部纷争,迷误者得势。
[⑧] 描述人们的心理状况,一般人们确信自己有水,有食物时,不会感到饥渴,如果确信没有水时就会感到饥渴。本意是,如果泰勒哈,祖拜尔等相信他,听取他的劝告就不会走向迷误。
 

9
 
 

٥.演说

提要:先知归真,阿拔斯和艾布·苏富扬推举伊玛目阿里为哈里发时发表此演讲。
أَيُّها النَّاسُ، شُقُّوا أَمْوَاجَ الفِتَنِ بِسُفُنِ النَّجَاةِ، وَعَرِّجُواعَنْ طَريقِ الـمُنَافَرَةِ، وَضَعُوا تِيجَانَ الـمُفَاخَرَةِ. أَفْلَحَ مَنْ نَهَضَ بِجِنَاحٍ ،أَوِ اسْتَسْلَمَ فَأَرَاحَ. هذَا مَاءٌ آجِنٌ وَلُقْمَةٌ يَغَصُّ بِهَاآكِلُهَا، وَمُجْتَنِي الَّثمَرَةِ لِغَيْرِ وَقْتِ إِينَاعِهَاكالزَّارعِ بِغَيْرِأَرْضِهِ.
众人啊!你们用拯救之船劈开内乱的波浪吧!你们避开竞争之路,摘下争荣之冠吧!有援助而奋起的人会成功,或顺从,社会就安宁[①]。这是变了味的水,呛嗓子的食物[②]。果实成熟之前去采摘的人犹如在别人的土地上耕种的人[③]。
فَإِنْ أقُلْ يَقُولُوا: حَرَصَ عَلَى الـمُلْكِ، وَإنْ أَسْكُتْ يَقُولُوا: جَزعَ مِنَ المَوْتِ! هَيْهَاتَ بَعْدَ اللَّتَيَّا وَالَّتِي وَاللهِ لاَبْنُ أَبيطَالِبٍ آنَسُ بالمَوْتِ مِنَ الطِّفْلِ بِثَدْي أُمِّهِ، بَلِ انْدَمَجْتُ عَلَى مَكْنُونِ عِلْمٍ لَوْ بُحْتُ بِهِ لاَضْطَرَبْتُمُ اضْطِرَابَ الاََْرْشِيَةِفي الطَّوِيِّ البَعِيدَةِ.
如果我开口(要求哈里发位),他们会说我贪图王权;如果我沉默(不要求哈里发位),他们会说我惧怕死亡。不!既不是贪图王权,也不是害怕死亡。指真主发誓,我艾布·塔利卜的儿子亲近死亡胜于婴儿亲近母亲的乳房。我只不过是深入到一门隐秘的学问[④]之中。如果我把它泄露出来,你们会震动,像井绳在深井之下摆动那样。
[①] 指哈里发位。
[②]比喻哈里发位时间短暂,犹如变坏了的水,饮用有伤害,呛嗓子的食物,暗示担任哈里发有风险。
[③]隐喻,有可能是指他担任哈里发条件尚不成熟。当时他的支持者不占多数。
[④]隐秘的学问暗示先知对阿里的特别遗嘱,其中有先知的密令:分歧开始出现时让他避开纷争。条件不成熟时不去相争,等条件成熟,大众推选时不要拒绝。这也成为什叶派隐秘学说的依据之一。
 

10
 
 

٦.言论

提要:当有人向伊玛目阿里提议不要前往迎战泰勒哈,祖拜尔等人,不要同他们厮杀时发表此言论。
وَاللهِ لاَ أَكُونُ كالضَّبُعِ: تَنَامُ عَلى طُولِ اللَّدْمِ حَتَّى يَصِلَ إِلَيْهَا طَالِبُهَا، وَيَخْتِلَهَارَاصِدُها وَلكِنِّي أَضْرِبُ بِالمُقْبِلِ إِلَى الحَقِّ المُدْبِرَ عَنْهُ، وَبِالسَّامِعِ المُطِيعِ العَاصِيَ المُريبَ أَبَداً، حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ يَوْمِي.
指真主发誓,我不能像鬣狗那样,听着咚咚声睡大觉,等猎人进来,让守候在洞外的人骗它[①]。我要让归向真理的人同背弃真理的人作战;让听从我的人同可疑的反叛者作战,直至我的合法权利得到承认。
فَوَاللهِ مَا زِلتُ مَدْفُوعاً عَنْ حَقِّي، مُسْتَأْثَراً عَلَيَّ، مُنْذُ قَبَضَ اللهُ تعالى نَبِيَّهُ صلى الله عليه وآله حَتَّى يَوْمِ النَّاسِ هذَا.
指真主发誓,自先知逝世以来,我的合法权利一直被剥夺,我一直受虐待,直到今日。
[①] 比喻,阿拉伯猎人捕鬣狗时在它的洞口外用棍子轻轻地,有节奏地敲打地面,这种咚咚的声音能使鬣狗入睡,然后猎人进洞,把它用绳子捆绑。比喻我不能睡大觉,让敌人来进攻。
 

11
 
 

٧.演说
提要:贬责恶魔的追随者,隐射穆阿威叶[①],阿慕尔[②]等人。
اتَّخَذُوا الشَّيْطَانَ لاََِمْرِهِمْ مِلاَكاً وَاتَّخَذَهُمْ لَهُ أَشْرَاكا،ً فَبَاضَ وَفَرَّخَ في صُدُورِهِمْ، وَدَبَّ وَدَرَجَ في حُجُورِهِمْ، فَنَظَرَ بِأَعْيُنِهِمْ، وَنَطَقَ بِأَلسِنَتِهِمْ، فَرَكِبَ بِهِمُ الزَّلَلَ وَزَيَّنَ لَهُمُ الخَطَلَ فِعْلَ مَنْ قَدْ شَرِكَهُ الشَّيْطَانُ في سُلْطَانِهِ، وَنَطَقَ بِالبَاطِلِ عَلى لِسَانِهِ.
他们把恶魔当作他们的主事人,而恶魔把他们当作他的同伙。于是恶魔在他们的胸膛内产蛋,孵小鸟,在他们的怀抱里哺育后代。恶魔借他们的眼睛观看,借他们的舌头说话,诱使他们犯错误,诱使他们胡诌乱说,蛊惑他们作恶,干让恶魔参与其政权,借用其舌头说话的人的勾当。
[①] 穆阿威叶(٦٠٠—٦٨٠)麦加古莱什贵族,伍麦叶家族人,艾布·苏富扬之子,其家族入教前激烈反对先知和穆斯林。艾布·苏富扬作为古莱什部落首领,发动了反对先知和伊斯兰的白德尔,吴侯德,壕沟等战役。在白德尔战役中,阿里杀了穆阿威叶的舅舅瓦立德,哥哥罕左里,俘虏了穆阿威叶的另一个哥哥阿慕尔。哈姆宰杀了他的外祖父等亲属。先知攻克麦加后,伍麦叶家族人被迫入了教。由于穆阿威叶自幼受过教育,能写会读且聪明,先知器重他,收为先知的录事之一。在艾布·伯克尔时代平息部落叛乱的战争中,伍麦叶族人立了战功,艾布·苏富扬的儿子们显示了他们的军事才华。穆阿威叶的哥哥叶齐德是征服叙利亚的一支军队的司令。艾布·伯克尔给叶齐德派了援军,由穆阿威叶率领。到达后穆阿威叶成为叶齐德部下的将领之一。曾率领一支军队占领了地中海沿岸的贝鲁特,赛达等城镇。平定叙利亚后,欧麦尔任命叶齐德为大马士革长官,穆阿威叶为约旦长官。叶齐德死于“阿姆瓦斯”瘟疫后,欧麦尔让穆阿威叶继承叶齐德的大马士革长官职位,兼约旦长官。奥斯曼执政后,把巴勒斯坦,霍姆斯,肯奈斯林,哲齐赖及亚美尼亚的一部分划归大马士革管辖。这样穆阿威叶成了整个“沙姆”地区的军政长官。他建立了一支٢٠万人的训练有素的常备军,并创建了一支强大的海军。٦٥٠年他派了一支海军占领了塞浦路斯岛和罗德岛。٦٥٥年他和埃及长官阿卜杜拉·本·赛尔德的海军联合打败了拜占廷的强大海军。他足智多谋,善于运用政治手腕,用金钱,地位培养了一批忠于他的将领。
奥斯曼被围困期间,召集各地方长官到麦地那开会研究对策。穆阿威叶建议奥斯曼到叙利亚去,但奥斯曼不愿意离开麦地那。穆阿威叶答应派一支援军来,临行前,穆阿威叶来到一个阿里,祖拜尔,泰勒哈,赛尔德,阿卜杜·拉哈曼,安马尔·本·亚西尔等在坐的场合。他对大家说:各位先知的伙伴,我把老人(指奥斯曼)交给你们了,希望你们善待他。如果他在你们眼皮底下被杀害,我要率马,步大军前来。他把脸转向安马尔(安马尔激烈反对奥斯曼)说:“安马尔!叙利亚有 ١٠万骑士,他们,他们的儿女,家人都享受着奉禄。他们不知道阿里及他与先知的亲属关系,不知道你安马尔入教早,也不知道泰勒哈,诅拜尔,赛尔德,阿卜杜·拉哈曼是谁……。安马尔,你要是制造纠纷,你知道开头,可你不知道结局……。
从穆阿威叶的这一番话,显示了他的自信,高傲和实力。穆阿威叶回去后,迟迟没有派援军来。奥斯曼发出紧急求救时才派了三千人马,走到半路时听到奥斯曼被杀就返回去了。如果穆阿威叶真心援救奥斯曼,他会亲自率大军前来。他派的三千人马如果到了麦地那也救不了奥斯曼,因为暴动者有三千多人。史家认为不管奥斯曼被杀还是自然死亡,穆阿威叶凭借他长期经营起来的强大实力,他绝对不会承认奥斯曼之后的任何一个哈里发。史家还认为,穆阿威叶迟迟不派援军说明被杀后的奥斯曼对穆阿威叶来说比活着的奥斯曼更有价值。他可以以苦主的身份出现,打出为奥斯曼复仇的旗帜,号召民众,夺取哈里发位。
[②] 阿慕尔·本·阿绥(٥٧٢—٦٦٣)麦加古莱什部落斐赫拉家族人。他和他父亲阿绥曾激烈反对,迫害先知。阿慕尔是诗人,常以诗嘲笑,诽谤先知和穆斯林,并把他的诗教给麦加的小孩子们高声朗读,先知路过时嘲讽,并用石头击打先知。由于阿慕尔对先知和穆斯林的强烈敌对态度和他的足智多谋,古莱什贵族派他和奥玛赖·本·瓦立德携带重礼前往阿比西尼亚晋见尼贾希国王,说服国王杀掉迁徙到那里的穆斯林,但未遂。“侯代比亚和约”后阿慕尔信奉了伊斯兰教。因他足智多谋,懂得政治,军事韬略,先知重用他,多次派他率军远征。艾布·伯克尔派遭四路军队远征叙利亚,他是一路军队司令,参与指挥了艾季纳代因,叶尔穆克等重要战役。٦٤٠年他请求欧麦尔同意,率军征服了埃及,并向西推进,征服了拜尔盖等地区,成为埃及的军政长官。因他多占战利品,欧麦尔派穆罕默德·本·麦斯莱迈前去收回他所得财产的一半,对此,阿慕尔表示不满。奥斯曼执政后任命他的同乳兄弟阿卜杜拉·本·艾比·赛尔赫(阿卜杜拉·本·赛尔德)为埃及军政长官取代阿慕尔,他十分不满。因奥斯曼重用伍麦叶族人激起各地民众不满时,他是积极煽动暴动者之一。奥斯曼被围困时,他携眷离开麦地那,躲到巴勒斯坦。阿里被推举为哈里发后,他知道阿里不喜欢他,穆阿威叶有实力,就投靠穆阿威叶。穆阿威叶对他有看法,有戒心,阿慕尔对穆阿威叶也有看法,有戒心,但穆阿威叶知道阿慕尔是现世派,只要把埃及许诺给他,就可以利用他的智谋,帮助他夺取哈里法位。他知道阿慕尔做梦也想恢复原来的埃及长官职位。因此阿慕尔大帮穆阿威叶的忙,献计献策。穆阿威叶告诉他,他面临三大紧急难题:(١)拜占廷趁我们内乱,在边境地区集结军队。(٢)阿里可能进攻叙利亚。(٣)穆罕默德·本·胡栽法(激烈反对奥斯曼的人,被埃及长官阿卜杜拉囚禁)从监狱中逃跑。阿慕尔听完后,不以为然地说:这三个难题好解决。对拜占廷,派一名使者携带重礼求和。关于穆罕默德·胡栽法,派人去把他暗杀掉,对阿里,我们向他讨要杀害奥斯曼的凶手,提出从新协商推举哈里发,并集中兵力对付阿里的进攻。他的献策正好符合穆阿威叶的想法。隋芬战役,穆阿威叶的军队濒临失败的紧急关头,阿慕尔献缓兵之计,命令军队枪挑《古兰经》,战马的脖子上挂上《古兰经》,高喊:“依经裁决 ”。他对穆阿威叶说:“此计我早已想好,等到关键时刻再用。“依经裁决”,不管阿里接受与否,都将引起他内部分裂。”阿慕尔知道阿里的军内有许多非常虔诚的穆斯林和《古兰经》诵读者,他们看见《古兰经》不会用宝剑去砍。另外阿里军队成分复杂,不像穆阿威叶的军队那样无条件地忠于统帅,而且阿里的军队中有主战派和主和派。接受裁决,主战派反对。不接受,主和派反对。果然,接受“依经裁决”后,阿里的军队内部发生了分裂,出现了哈瓦利吉派。
 


12
 
 

٨.言论

提要:针对祖拜尔而言,要求他履行他宣誓效忠的诺言。
يَزْعُمُ أَنَّهُ قَدْ بَايَعَ بِيَدِهِ، وَلَمْ يُبَايعْ بِقَلْبِهِ، فَقَدْ أَقَرَّ بِالبَيْعَةِ، وَادَّعَى الوَلِيجَةَ، فَلْيَأْتِ عَلَيْهَا بِأَمْرٍ يُعْرَفُ، وَإِلاَّ فَلْيَدخُلْ فِيَما خَرَجَ مِنْهُ.
他胡诌他是用手而不是用心宣誓效忠的。这样他实际上已经承认了他曾宣誓效忠,但他内心藏着隐私。所以他要么举出宣誓效忠无效的证据,要么他重新回到他已背离的誓约 。
 


13
 
 

٩.言论

提要:在骆驼战役前夕描述自己的军队和对手备战的特点。
وقَدْ أَرْعَدُوا وَأبْرَقُوا وَمَعَ هذَيْنِ الاََْمْرَيْنِ الفَشَلُ وَلَسْنَا نُرْعِدُ حَتَّى نُوقِعَ، وَلا نُسِيلُ حَتَّى نُمْطِرَ.
他们打雷,闪电 。尽管如此,他们的结局是失败。而我们不打雷,闪电,等着与对手交锋。洪流不泻,直至下倾盆大雨。
 

14
 
 

١٠.演说

提要:贬责恶魔,隐射穆阿威叶等人。
وقَدْ أَلاَ وإنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ جَمَعَ حِزْبَهُ وَاسْتَجْلَبَ خَيْلَهُ وَرَجِلَهُ وإِنَّ مَعِي لَبَصِيرَتي. مَا لَبَّسْتُ عَلَى نَفْسِي وَلاَ لُبِّسَ عَلَيَّ. وَايْمُ اللهِ لاََُفْرِطَنَّ لَهُمْ حَوْضاً أَنَا مَاتِحُهُ! لاَ يَصْدِرُونَ عَنْهُ وَلاَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ.
难道你们不知道吗!恶魔召集了他的党羽,招募了它的骑兵和步兵。我仍有我的洞察力,我没有迷误,也末被引入歧途[①]。指真主发誓,我一定要用洪水灌满他们战争的池塘。我是放水者,进去的人出不来,逃脱的人回不去[②]。
[①] 指我仍有先知时代的洞察力,能区分恶魔,能区分真信与伪信。
[②] 借喻,把战场比作水池。“放水者”即我是久经沙场,有作战经验的人。
 

15
 
 

١١.指令

提要:骆驼战役前夕,伊玛目阿里把军旗交给他的儿子穆罕默德·伊本·哈乃菲叶[①]时发出的指令。

تَزُولُ الجِبَالُ وَلاَ تَزُلْ! عَضَّ عَلَى نَاجِذِكَ أَعِرِاللهَ جُمجُمَتَكَ،تِدْ في الاََْرْضِ قَدَمَكَ، اِرْمِ بِبَصَرِكَ أَقْصَى القَوْمِ، وَغُضَّ بَصَرَكَ وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مِنْ عِنْدِ اللهِ سُبْحَانَهُ.
山移,你不动!咬紧你的大牙[②],把你的头颅借给真主,把你的双脚钉在地上,放眼注视敌人的最远方,不要理睬他们的刀枪。要知道胜利是属于安拉的。

[①]穆罕默德·伊本·哈乃菲叶(٦٤٢—٧٠٠)伊玛阿里的第三个儿子。他母亲豪莱·宾特·贾法尔,哈尼法部族人,故人称穆罕默德·伊本·哈乃菲叶。全称是穆罕默德·伊本·哈乃菲叶·本·阿里·本·艾比·塔利卜。绰号艾布·戛希姆。也门的祖拜岱部落曾袭击叶麻麦的哈尼法部落,俘虏中有豪莱。先知曾派阿里率一支军队远征也门宣教,豪莱又成阿里的俘虏。回到麦地那后阿里释放了她,给了聘礼与她结婚。先知对阿里说:如果豪莱给你生一个男孩,你给他起我的名字,叫我的绰号。法蒂玛逝世后,豪莱生了个男孩,阿里遵照先知的嘱咐给孩子起名穆罕默德,绰号叫艾布·戛希姆(先知的绰号)。一说豪莱是哈立德·本·瓦利德在叶麻麦的平叛战争中俘虏的哈尼法部落战俘,艾布·伯克尔把她分给了阿里。

伊玛目阿里让穆罕默德在战场上冲锋陷阵,而不让哈桑,侯赛因去冲锋陷阵。在隋芬战役中,伊玛目阿里自己冲锋陷阵,而不让哈桑,侯赛因冲锋陷阵。他对周围的将领们说:“清你们关照一下这两个年轻人,我担心先知的后代断绝。”有人间穆罕默德:为什么你父亲让你冲锋陷阵,而不让你两个哥哥去冲锋陷阵呢?穆罕默德说:哈桑,侯赛因是父亲的两只眼睛,我是父亲的右臂,他用他的右臂保护他的两只眼睛。

骆驼战役,两军对垒,阿里排列好队形后把战旗交给穆罕默德,命令他率军冲锋。对面箭如雨点般射来。穆车默德说:“父亲,箭如雨下,等到箭稀疏些再发起冲锋。”父亲对儿子产生了怜悯情,于是伊玛目阿里自己举起战旗,左右劝阻他,但他已冲入敌阵,一支队伍也紧跟他冲上去,冲散了敌阵,然后返回,再把战旗交给穆罕默德,命令:像你父亲一样冲锋,要比你父亲更凌厉。并派胡栽法·本·萨比特率一支辅士队伍,其中有许多参加过白德尔战役的老辅士随穆罕默德冲锋。穆罕默德高举战旗率队冲入敌阵。胜利返回后,胡栽法对阿里说:今天要不是穆罕默德,我们很难取胜。他的勇力在你,哈姆宰,贾法尔之间……。

侯赛因牺牲后,一部分什叶派推举穆罕默德为伊玛目,形成“凯萨尼派”。穆罕默德·伊本·哈乃菲叶于٧٠٠年病逝于麦地那。

[②] 咬紧大牙使人神经镇定,增加勇气。同时一旦头部被击中,可增强抵御能力,减轻受打击的影响与伤势。

 

16
 
 

١٢.言论
提要:骆驼战役取得胜利后,伊玛目阿里的一随从对他说:我曾希望我的兄弟某某人和我们一起参加战斗,以便他亲自看看真主如何帮助你战胜你的敌人。

فَقَالَ لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ : أَهَوَى أَخِيكَ مَعَنَا؟ قال: نَعَم. قالَ: فَقَدْ شَهِدنَا، وَلَقَدْ شَهِدَنَا في عَسْكَرِنَا هذَا أَقْوَامٌ في أَصْلاَبِ الرِّجَالِ، وَأَرْحَامِ النِّسَاءِ،سَيَرْعَفُ بِهِمُ الزَّمَانُ ويَقْوَى بِهِمُ الاِِْيمَانُ:
伊玛目阿里对他说:“你兄弟曾愿意跟我们在一起吗?”那人说:“是的。”伊玛目阿里说:“那么他已经参加了”。在男人的脊柱里,妇女的子宫内的许许多多人参加了我们的这个阵营,时间将使他们降生,信仰将借助于他们而加强。

 

17
 
 

١٣.言论

提要:骆驼战役胜利后贬责巴士拉人。
كُنْتُمْ جُنْدَ الْمَرْأَةِ، وَأَتْبَاعَ البَهِيمَةِ ؛رَغَافَأَجَبْتُم،وَعُقِرَفَهَرَبْتُمْ.
你们是妇人的军队,畜牲[①]的追随者。它一咆哮,你们就呼应;它一倒下,你们就逃跑。

أَخْلاَقُكُمْ دِقَاقٌ وَعَهْدُكُمْ شِقَاقٌ، وَدِيْنُكُمْ نِفَاقٌ، وَمَاؤُكُمْ زُعَاقٌ وَالمُقِيمُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ مُرْتَهَن ٌبِذَنْبِهِ، وَالشَّاخِصُ عَنْكُمْ مُتَدَارَكٌ بِرَحْمةٍ مِنْ رَبِّهِ. كَأَنِّي بِمَسْجِدكُمْ كَجُؤْجُؤِسَفِينَةٍ قَدْ بَعَثَ اللهُ عَلَيْها العَذَابَ مِنْ فَوْقِها وَمِنْ تَحتِها،وَغَرِقَ مَنْ في ضِمْنِها.
你们的誓约是不可信的;你们的宗教是阳奉阴违的;你们的水是苦咸的[②]。与你们一起居住的人,其罪责是相等的[③]。离开你们的人借助真主的怜悯,可以补过。我仿佛看到你们的清真寺像船头浮在水面。安拉从上面和下面将降灾于船上,淹没上面的人。

وفي رواية: وَأيْمُ اللهِ لَتَغْرَقَنَّ بَلْدَتُكُمْ حَتَّى كَأَنِّي أَنْظُرُإِلى مَسْجِدِهَا كَجُؤْجُؤِ سَفِينَةٍ، أَوْ نَعَامَةٍ جَاثِمَةٍ.
另一传述说:指真主发誓,你们的城市将必淹没,我仿佛看见清真寺像船头,或像匐葡的驼鸟露出水面。[④]

[①]妇人指阿伊莎,畜牲指阿伊莎的骆驼。

[②] 指责巴士拉的水是苦咸的,这不是人的过错。但阿拉伯诗人习惯用讽刺对手家乡的短处,或虚构来讽刺,挖苦人。如有的诗人说:“他的家乡充满热病与猛兽……。”

[③] 意思是,在不义者统治的地区居住,要么参与其罪行;要么见不义而不制止,所以与不义者罪责相等。这里伊玛目阿里劝告巴士拉人摆脱泰勒哈,祖拜尔的追随者的控制,回到正道上来。

[④] 伊本·艾比·哈迪德说:据历史记载,后来巴士拉曾两次被水淹没。一次是波斯湾的海水淹没(伊玛目阿里说的从下面),另一次是从西纳姆山泻下来的洪水淹没(伊玛目阿里说的从上面),的确人们只看见巴士拉清真寺露在水面上。

 

18
 
 

١٤.言论

提要:再贬巴士拉人。
أرْضُكُمْ قَرِيبَةٌ مِنَ المَاءِ، بَعِيدَةٌ مِنَ السَّماءِ، خَفَّتْ عُقُولُكُمْ،وَسَفِهَتْ حُلُومُكُمْ، فَأَنْتُمْ غَرَضٌ لِنَابِلٍ وَأُكْلَةٌ لاَِكِلٍ،وَفَرِيسَةٌ لِصائِلٍ.
你们的土地接近水,远离天;你们缺少理智;你们愚笨而无知;你们是弓箭手的靶子,吞食者的食物,进攻者的猎物。

 

19
 
 

١٥.言论

提要:伊玛目阿里被推举为哈里发伊始就把奥斯曼[①]的封地及奥斯曼赠给伍麦叶族人的封地退还国库和穆斯林大众,然后发表如下言论:

وَاللهِ لَوْ وَجَدْتُهُ قَدْ تُزُوِّجَ بِهِ النِّسَاءُ، وَمُلِكَ بِهِ الاِِْمَاءُ، لَرَدَدْتُهُ؛ فَإِنَّ في العَدْلِ سَعَةً، وَمَنْ ضَاقَ عَلَيْهِ العَدْلُ، فَالجَوْرُ عَلَيْهِ أَضيَقُ.
指真主发誓,假若我发现他[②]用国库的财产娶了妻子,买了婢女的话,我也一定把她们追回。正义中有广阔的领域,不能公正地治理国事的人,更不能惩治不正义的事。

[①]奥斯曼·本·阿凡(٥٧٧—٦٥٦)第三位正统哈里发。古莱什部落伍麦叶族人,早期信奉伊斯兰教的人之一,富商,用大量资财协助先知传教。协助先知处理与各部落的关系和联络,起草信件,代表先知谈判等。“侯代比亚和约”签订前夕,代表先知前往麦加与古莱什贵族谈判。先知把自己的两个女儿鲁基娅和乌姆·库勒苏姆先后嫁给他为妻,从而获得“双光者奥斯曼”的称号。先知逝世后尽力辅佐他的两位前任。欧麦尔逝世前指定“六人候选人协商委员会”。协商的结果,意见集中在阿里和奥斯曼。本来阿里的条件比奥斯曼优越,但因阿卜杜·拉哈曼等“协商会议”的成员倾向干奥斯曼,且奥斯曼比阿里年长,性格温和,最终奥斯曼当选。奥斯曼的前半期,伊玛目阿里尽到了辅佐之责。后期,奥斯曼的政策激起各地穆斯林民众的不满,许多人前来麦地那,向圣妻们,向阿里等重要圣门弟子反映地方长官的问题。阿里向奥斯曼转达,忠告。但年事已高的奥斯曼被麦尔旺等他的伍麦叶族亲属所挟制,忠告,警告无济于事,激起各地民众暴动。来自各地的暴动者围困了奥斯曼的宅第。暴动者列举的奥斯曼的主要罪状是:(١)重用自己的伍麦叶族人担任军政要职,如他的堂弟国务秘书麦尔旺·本·哈凯姆掌握实权,掌握着哈里发的大印。埃及的长官是他的乳弟阿卜杜拉·本·艾比·塞尔赫,库法长官瓦利德·本·欧格白是他的同母兄弟,库法长宫赛义德·本·阿绥是他的同族兄弟,巴士拉长官阿卜杜拉·本·阿米尔是他٢٠岁的外甥……他的周围是由亲属,伍麦叶族人组成的参谋团,国家大事与他们商量,决策,而这些人是先知攻克麦加后被迫入教的,而他们中有些人宗教不虔诚,品质不端正。把阿里,泰勒哈,祖拜尔,赛尔德等老资格的圣门弟子排斥在外。(٢)把大量国库的土地,财产封赐给伍麦叶族亲人。如把麦地那与海巴尔之间的“法德克”枣树园封分给麦尔旺。它原是海巴尔战役的战利品,归先知支配。先知逝世后,法蒂玛向艾布·伯克尔要求继承权。她说先知逝世前作为遗产留给她,有阿里和乌姆·艾姆妮等作证,而艾布·伯克尔说他听先知说:“为先知者不留遗产”。所以艾布·伯克尔没有同意,一直作为公产。把麦地那的“麦海祖尔“市场封赐给麦尔旺的兄弟哈里斯·本·哈凯姆,而先知把它作为穆斯林大众的公产。把非洲的战利品全部归阿卜杜拉所有。(٣)为伍麦叶族人在麦地那周围划定特别牧场。(٤)把国库的大量现金馈赠给伍麦叶族人及自己所喜欢的人。如阿卜杜拉·本·哈立德·本·艾西德率一批伍麦叶族人从麦加来到麦地那,奥斯曼从国库中支出几十万银币,赠给阿卜杜拉٣٠万,其他人各١٠万。把自己的女儿嫁给哈里斯时从国库中馈赠١٠万银币。一次从国库中馈赠艾布·苏富扬٢٠万银币,馈赠栽德·本·萨比特١٠万银币,馈赠麦尔旺١٠万银币。国库司事栽德·本·艾尔盖姆把国库的钥匙放到奥斯曼的面前哭着说:“信士们的长官啊!我想你是不是把你在先知时代为伊斯兰贡献过的钱财现在要收回去?指真主发誓,你给麦尔旺一百银币也嫌多。”奥斯曼大怒:你是在哭我联系,帮助我的至亲吗?你把钥匙放下吧!你只不过是个司库,我另找别人。”(٥)把麦尔旺的父亲哈凯姆从塔伊夫接回麦地那,并馈赠١٠万银币。哈凯姆是先知流放到塔伊夫去的,因为他偷听先知和重要圣门弟子议事的谈话和先知与妻子们的谈话,然后在外面传播。他还经常模仿先知走路,说话的姿势,进行嘲弄。一次先知对圣门弟子们讲话,哈凯姆坐在先知的身后挤眉弄眼,动嘴,动下巴,先知回头看见了他的怪样子后说:“你就这个样子去吧!”从此哈凯姆的嘴唇,下巴一直震颤到他死去。为此先知把他流放到塔伊夫。艾布·伯克尔,欧麦尔未敢把他召回麦地那。(٦)为自己在麦地那市场附近修建了“太麻尔”宫;为眷属,子女修建了七院住宅。“太麻尔”宫竣工后,他设宴请客,准备了丰盛的饭菜。客人中有阿卜杜·拉哈曼。他看到豪华的宫殿,丰盛的菜肴时大吃一惊:“阿凡的儿子啊!我们曾信任你,推举了你(当初奥斯曼与阿里竞争哈里发位时阿卜杜·拉哈曼的一票一锤定音),现在我祈求真主饶恕我。”奥斯曼一听大怒,下令让卫队把阿卜杜·拉哈曼轰出去,并命令从今以后任何人不许与阿卜杜·拉哈曼往来。此后谁也不敢去阿卜杜·拉哈曼家,只有伊本·阿拔斯常去向他请教《古兰经》和教法。阿卜杜·拉哈曼病重时奥斯曼去看他,但他闭着眼睛末与奥斯曼说话。(٧)打断了著名圣门弟子阿卜杜拉·伊本·麦斯奥迪的一根肋骨。原因是奥斯曼委任栽德·本·萨比特负责从新整辑《古兰经》,并以栽德的记录本为基础。伊本·麦斯奥迪,阿里都有自己汇集的《古兰经》,奥斯曼命令烧掉其他个人汇集的《古兰经》以统一于一种读法,并馈赠栽德١٠万银币。伊本·麦斯奥迪不愿烧掉自己的《古兰经》,他说:先知曾允许不同的读法,他从先知的口中直接记录了٧٠个“苏莱 ”(章)。(٨)鞭笞了著名圣门弟子安马尔·本·亚西尔。原因传述不一,一说奥斯曼把国库的珠宝,首饰赠给自己的亲属,人们议论纷纷,奥斯曼听到后很生气,在一次演讲中说:“我们从国库的战利品中索取我们所需求的东西,不管人们同意与否。”这时阿里说:“你应该停止这么做……。”安马尔气愤地说:“我第一个不同意……。”奥斯曼下令把安马尔拿下,鞭笞致使昏迷。安马尔及其父母早期入教,遭受过古莱什贵族迫害。父母被折磨致死,成为穆斯林中头两个烈士。安马尔是释奴,先知十分喜爱他,他信仰虔诚,为人正直,跟随先知参加了所有战役,并在艾布·伯克尔时代,随哈立德参加了叶麻麦平息伪先知穆赛利麦的残酷战斗,表现英勇。他又是背诵全部《古兰经》的诵读家,因此在圣门弟子中享有一定声望。一说,一批圣门弟子,如米格达德,祖拜尔,泰勒哈,安马尔等在一起议论各地反映的奥斯曼及各地方长官的问题,并写成一份材料,由安马尔送交臭斯曼,并读给奥斯曼听,奥斯曼听完大怒说:“安马尔!他们中只有你敢来教训我,命令侍卫把安马尔捆绑起来,狠打一顿,昏迷过去。人们把安马尔抬到圣妻乌姆·赛莉麦家护理。安马尔苏醒后说:“感赞真主,这不是我第一次为伊斯兰受到折磨。”乌姆·赛莉麦,阿伊莎都谴责了奥斯曼。(٩)把著名圣门弟子艾布·赞莱流放到叙利亚,因艾布·赞莱经常在清真寺的演讲中,在街头批评奥斯曼的政策。流放到叙利亚后他又批评穆阿威叶,穆阿威叶请奥斯曼把他召回麦地那。奥斯曼又把他流放到沙漠地区的莱拜宰地方,亡于此。关于对奥斯曼的评价,不同的教派,个人有不同的看法。逊尼派认为先知的门弟子们都是伟大的穆斯林,不讨论他们的错误,不作结论,包括阿伊莎,泰勒哈,祖拜尔,穆阿威叶,阿慕尔等人。穆尔吉埃派主张对他们不作判决,延缓至世界末日由真主去判决。阿伊莎等一部分圣门弟子曾说奥斯曼已叛教。后来阿伊莎等讨还奥斯曼血债时有人问她为什么现在又要为他讨还血债呢?阿伊莎的回答是奥斯曼悔罪后他们杀害了他。安马尔,栽德·本·艾尔盖姆及暴动的领袖们断定奥斯曼为叛教,理由有三:(١)真主说:
“不依照真主降示的经典判决的人不是信士”(٥:٤٤),

奥斯曼不按真主的经典判决。(٢)他把国库的财产变为自己和富人所有。(٣)他把先知的伙伴——迁士当成敌人。伊玛目阿里不同意奥斯曼为叛教。他反对奥斯曼约政策,但反对杀害他。他和哈桑认为奥斯曼是犯有错误的穆斯林。在奥斯曼被围困的日子,他劝奥斯曼悔罪,答应暴动者的要求,退位,这样不至于遭杀害。哈瓦利吉派认为执政后期的奥斯曼,接受“依经裁决”之后的阿里为叛教徒。发动骆驼战役的泰勒哈,祖拜尔,阿伊莎,发动隋芬战役的穆阿威叶,阿慕尔等都为叛教徒,因为他们反叛穆斯林大众公选的正道伊玛目。穆尔太齐赖派认为除阿里及其支持者之外,其他上述的人都是犯大罪的穆斯林。

[②] “他”指奥斯曼。

 


20