NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)0%

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English) Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Texts of Hadith

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Allamah Sharif Razi
Publisher: www.al-islam.org
Category: visits: 77833
Download: 7485

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 332 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 77833 / Download: 7485
Size Size Size
NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Note:

You can go to the Audio Links of Nahjul Balaghah (English) located on the 2nd Page of book or the Links Below:

Sermons:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=163

Letters:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=164

Sayings:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=165

 

Sermon 134: Allah has taken upon Himself

Delivered when Caliph `Umar ibn al-Khattab consulted1 Amir al-mu'minin about himself, taking part in the march towards Rome (Byzantine Empire).

ومن كلام له (عليه السلام)

وقد شاوره عمر بن الخطاب في الخروج إلى غزوالروم

Allah has taken upon Himself for the followers of this religion the strengthening of boundaries and hiding of the secret places. Allah helped them when they were few and could not protect themselves. He is Living and will not die. If you will your self proceed towards the enemy and clash with them and fall into some trouble, there will be no place of refuge for the Muslims other than their remote cities, nor any place they would return to. Therefore, you should send there an experienced man and send with him people of good performance who are well-intentioned. If Allah grants you victory, then this is what you want. If it is otherwise, you would serve as a support for the people and a returning place for the Muslims.

وَقَدْ تَوَكَّلَ اللهُ لاِهْلِ هَذا الدِّينِ بِإِعْزَازِ الْحَوْزَةِ، وَسَتْرِ الْعَوْرَةِ، وَالَّذِي نَصَرَهُمْ وَهُمْ قَلِيلٌ لاَ يَنْتَصِرُونَ، وَمَنَعَهُمْ وَهُمْ قَلِيلٌ لاَ يَمتَنِعُونَ، حَيٌّ لاَ يَمُوتُ. إِنَّكَ مَتَى تَسِرْ إِلَى هذَا الْعَدُوِّ بِنَفْسِكَ، فَتَلْقَهُمْ بِشَخْصِكَ فَتُنْكَبْ، لاَ تَكُنْ لِلْمُسْلِمِينَ كَانِفَةٌ دُونَ أَقْصَى بِلاَدِهِمْ، وَلَيْسَ بَعْدَكَ مَرْجِعٌ يَرْجِعُونَ إِلَيْهِ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمْ رَجُلاً مِحْرَباً، وَاحْفِزْ مَعَهُ أَهْلَ الْبَلاَءِ وَالنَّصِيحَةِ، فَإِنْ أَظْهَرَ اللهُ فَذَاكَ مَا تُحِبُّ، وَإِنْ تَكُنِ الاْخْرَى، كُنْتَ رِدْءاً للنَّاسِ وَمَثَابَةً لِلْمُسْلِمِينَ

Alternative Sources for Sermon 134

(1) Ibn al- 'Athir, al-Nihayah, IV,250 ;

(2) Abu `Ubayd, al-'Amwal,252 .

Notes

1. About Amir al-mu'minin, the strange position is adopted that on the one hand, it is said that he was ignorant of practical politics and unacquainted with ways of administration from which it is intended that the revolts created by the Umayyad's lust for power should be shown to be the outcome of Amir al-mu'minin's weak administration. On the other hand, much is made of the various occasions when the then Caliphs consulted Amir al-mu'minin in important affairs of State in the matter of wars with unbelievers. The aim in this is not to exhibit his correctness of thinking and judgement or deep sagacity but to show that there was unity and concord between him and the Caliphs so that attention should not be paid to the fact that in some matters they also differed and that mutual clashes had also occurred. History shows that Amir al-mu'minin did have differences of principles with the Caliphs and did not approve every step of theirs. In the sermon of ash-Shiqshiqiyyah he has expressed in loud words his difference of opinion and anger about each regime. Nevertheless, this difference does not mean that correct guidance should be withheld in collective Islamic problems. Again, Amir al-mu'minin's character was so high that no one could imagine that he would ever evade giving counsel which concerned the common weal, or would give such counsel which would damage public interests. That is why, despite differences of principle, he was consulted. This throws light on the greatness of his character and the correctness of his thinking and judgement. Similarly, it is a prominent trait of the Holy Prophet's character that despite rejecting his claim to prophethood the unbelievers acknowledged him the best trustee and could never doubt his trustworthiness. Rather, even during clashes of mutual opposition they entrusted to him their property without fear and never suspected that their property would be misappropriated. Similarly, Amir al-mu'minin was held to occupy so high a position of trust and confidence that friend and foe both trusted in the correctness of his counsel. So, just as the Prophet's conduct shows his height of trustworthiness, and just as it cannot be inferred from it that there was mutual accord between him and the unbelievers, because trust has its own place while the clash of Islam and unbelief has another, in the same way, despite having differences with the Caliphs, Amir al-mu'minin was regarded as the protector of national and community interests and as the guardian of Islam's wellbeing and prosperity. Thus when national interests were involved he was consulted and he tendered his unbiased advice raising himself above personal ends and keeping in view the Prophet's tradition to the effect that "He who is consulted is a trustee" never allowed any dishonesty or duplicity to interfere. When on the occasion of the battle of Palestine, the Caliph `Umar consulted him about his taking part in it himself, then, irrespective of whether or not his opinion would accord with `Umar's feelings, he kept in view Islam's prestige and existence and counselled him to stay in his place and to send to the battlefront such a man who should be experienced and wellversed in the art of fighting, because the going of an inexperienced man would have damaged the established prestige of Islam and the awe in which the Muslims were held which had existed from the Prophet's days would have vanished. In fact, in the Caliph `Umar's going there Amir al-mu'minin saw signs of defeat and vanquishment. He therefore found Islam's interest to lie in detaining him and indicated his view in the words that:

"If you have to retreat from the battlefield, it would not be your personal defeat only, but the Muslims would lose heart by it and leave the battle-field and disperse here and there, because with the officer in command leaving the field the army too would lose ground. Furthermore, with the centre being without the Caliph there would be no hope of any further assistance from behind which could sustain courage of the combatants."

This is that counsel which is put forth as a proof of mutual accord although this advice was tendered in view of Islam's prestige and life which was dearer to Amir al-mu'minin than any other interest. No particular individual's life was dear to him for which he might have advised against participation in the battle.

Sermon 135: O son of the accursed....

There was some exchange of words between `Uthman ibn `Affan and Amir al-mu'minin when al-Mughirah ibn al-Akhnas1 said to `Uthman that he would deal with Amir al-mu'minin on his behalf whereupon Amir al-mu'minin said to al-Mughirah:

ومن كلام له (عليه السلام)

وقد وقعت مشاجرة بينه وبين عثمان، فقال المغيرة بن الاخنس لعثمان: أنا أكِفيكَه، فقال أميرالمؤمنين صلوات الله عليه للمغيرة :

O son of the accursed and issueless, and of a tree which has neither root nor branch. Will you deal with me? By Allah, Allah will not grant victory to him whom you support, nor will he be able to stand up whom you raise. Get away from us. Allah may keep you away from your purpose. Then do whatever you like. Allah may not have mercy on you if you have pity on me.

يَابْنَ اللَّعِينِ الاْبْتَرِ، وَالشَّجَرَةِ الَّتي لاَ أَصْلَ لَهَا وَلاَ فَرْعَ، أَنْتَ تَكْفِينِي، فَوَاللهِ مَاأَعَزَّ اللهُ مَنْ أَنْتَ نَاصِرُهُ، وَلاَ قَامَ مَنْ أَنْتَ مُنْهِضُه، اخْرُجْ عَنَّا أَبْعَدَ اللهُ نَوَاكَ، ثُمَّ ابْلُغْ جَهْدَك، فَلاَ أَبْقَى اللهُ عَلَيْكَ إِنْ أَبْقَيْتَ !

Alternative Sources for Sermon 135

(1) Ibn A`tham al-Kufi, al-Futuh, II,165 .

Notes

1. Al-Mughirah ibn al-Akhnas ath-Thaqafi was among the wellwishers of `Uthman ibn `Affan and the son of his paternal aunt. His brother Abu'l Hakam ibn al-Akhnas was killed at the hands of Amir al-mu'minin in the battle of Uhud, because of which he bore malice against Amir al-mu'minin. His father was one of those people who accepted Islam at the time of the fall of Mecca but retained heresy and hypocrisy in heart. That is why Amir al-mu'minin called him accursed, and he called him issueless because he who has a son like al-Mughirah deserves to be called issueless.

Sermon 136: Your allegiance to me was not without thinking...

About the sincerity of his own intention and support of the oppressed (regarding the allegiance paid to him)

ومن كلام له (عليه السلام)

في أمر البيعة

Your allegiance to me was not without thinking,1 nor is my and your position the same. I seek you for Allah's sake but you seek me for your own benefits. O people! Support me despite your hearts’ desires. By Allah, I will take revenge for the oppressed from the oppressor and will put a string in the nose of the oppressor and drag him to the spring of truthfulness even though he may grudge it.

لَمْ تَكُنْ بَيْعَتُكُمْ إِيَّايَ فَلْتَةً، وَلَيْسَ أَمْرِي وَأَمْرُكُمْ وَاحِداً، إِنِّي أُرِيدُكُمْ للهِ وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَنِي لاِنْفُسِكُمْ. أَيُّهَا النَّاسُ، أَعِينُوني عَلى أَنْفُسِكُمْ، وَايْمُ اللهِ لاَنْصِفَنَّ الْمَظْلُومَ، وَلاَقُودَنَّ الظَّالِمَ بِخِزَامَتِهَ حَتَّى أُورِدَهُ مَنْهَلَ الْحَقِّ وَإِنْ كَانَ كَارِهاً

Alternative Sources for Sermon 136

(1) Al-Mufid, al-'Irshad,142 ;

(2) Ibn al-'Athir, III,467 (f.l.t).

Notes

1. Here Amir almu'minin points to the view of `Umar ibn al-Khattab which he had on the allegiance of Abu Bakr on the day of Saqifah when he said: " . let me clarify this to you that the allegiance with Abu Bakr was a mistake and without thinking (faltah) but Allah saved us from its evil. Therefore, whoever (intends to) acts like this you must kill him. ." (as-Sahih, al-Bukhari, vol. 8, p. 211; as-Sirah an-Nabawiyyah, Ibn Hisham, vol. 4, pp. 308309; at-Tarikh, at-Tabari, vol. l, p. l822; al-Kamil, Ibn al-Athir, vol. 2, p. 327; at-Tarikh, Ibn Kathir, vol. 5, pp. 245246; al-Musnad, Ahmad ibn Hanbal, vol. l, p. 55; as-Sirah al-Halabiyyah, vol. 3, pp. 388, 392; al-Ansab, al-Baladhuri, vol. 5, p. l5; at-Tamhid, al-Baqilani, p. l96; ash-Sharh, Ibn Abi'l-Hadid, vol. 2, p. 23)

Sermon 137: By Allah, they did not find any disagreeable thing in me…

About Talhah and az-Zubayr

ومن كلام له (عليه السلام)

في معنى طلحة والزبير

By Allah, they did not find any disagreeable thing in me, nor did they do justice between me and themselves. Surely, they are now demanding a right which they have abandoned and blood which they have themselves shed. If I partook in it with them then they too have a share in it, but if they committed it without me the demand should be against them. The first step of their justice should be that they pass verdict against themselves. I have my intelligence with me.

وَاللهِ مَا أَنْكَرُوا عَلَيَّ مُنْكَراً، وَلاَ جَعَلُوا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ نِصْفاً، وَإِنَّهُمْ لَيَطْلُبُونَ حَقّاً هُمْ تَرَكُوهُ، وَدَماً هُمْ سَفَكُوهُ، فَإِنْ كُنْتُ شَرِيكَهُمْ فِيهِ فَإِنَّ لَهُمْ نَصِيبَهُمْ مِنْهُ، وَإِنْ كَانُوا وَلُوهُ دُونِي فَمَا الطَّلِبَةُ إِلاَّ قِبَلَهُمْ، وَإِنَّ أَوَّلَ عَدْلِهِمْ لَلْحُكْمُ عَلَى أَنْفُسِهِمْ، وَإِنَّ مَعِي لَبَصِيرَتِي،

I have never mixed matters nor have they appeared mixed to me. Certainly, this is the rebellious group in which there is the near one (az-Zubayr), the scorpion's venom (`A'ishah) and doubts which cast a veil (on facts). But the matter is clear, and the wrong has been shaken from its foundation. Its tongue has stopped uttering mischief. By Allah, I will prepare for them a cistern from which I alone will draw water. They will not be able to drink from it nor would they be able to drink from any other place.

مَا لَبَّسْتُ وَلاَ لُبِّسَ عَلَيَّ، وَإِنَّهَا لَلْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، فِيهَا الْحَمأُ وَالْحُمَةُ وَالشُّبْهَةُ الْمُغْدِفَةُ، وَإِنَّ الاْمْرَ لَوَاضِحٌ، وَقَدْ زَاحَ الْبَاطِلُ عَنْ نِصَابِهِ، وَانْقَطَعَ لِسَانُهُ عَنْ شَغَبِهِ. وَايْمُ اللهِ لاَفْرِطَنَّ لَهُمْ حَوْضاً أَنَا مَاتِحُهُ، لاَ يَصْدُرُونَ عَنْهُ بِرِيٍّ، وَلاَ يَعُبُّونَ بَعْدَهُ فِي حَسْي

A part of the same sermon

منه: في أمر البيعة

You advanced towards me shouting "allegiance, allegiance" like she-camels having delivered newly born young ones leaping towards their young. I held back my hand but you pulled it towards you. I drew back my hand but you dragged it. O My God! These two have ignored my rights and did injustice to me. They both have broken allegiance to me, and roused people against me. Unfasten Thou what they have fastened, and do not make strong what they have woven. Show them the evil in what they aimed at and acted upon. Before fighting I asked them to be steadfast in allegiance and behaved with them with consideration but they belittled the blessing and refused (to adopt the course of) safety.

فَأَقْبَلْتُمْ إِلَيَّ إِقْبَالَ الْعُوذِ الْمَطَافِيلِ عَلَى أَوْلاَدِهَا، تَقُولُونَ: الْبَيْعَةَ الْبَيْعَةَ! قَبَضْتُ كَفِّي فَبَسَطْتُمُوهَا، وَنَازَعَتْكُمْ يَدِي فَجَاذَبْتُمُوهَا. اللَّهُمَّ إنَّهُمَا قَطَعَاني وَظَلَمَاني، وَنَكَثَا بَيْعَتِي، وَأَلَّبَا النَّاسَ عَلَيَّ; فَاحْلُلْ مَا عَقَدَا، وَلاَ تُحْكِمْ لَهُمَا مَا أَبْرَمَا، وَأَرِهِمَا الْمَسَاءَةَ فِيَما أَمَّلاَ وَعَمِلاَ، وَلَقَدِ اسْتَثَبْتُهُمَا قَبْلَ الْقِتَالِ، وَاسْتَأْنَيْتُ بِهمَا أَمَامَ الْوِقَاعِ، فَغَمَطَا النِّعْمَةَ، وَرَدَّا الْعَافِيَةَ

Alternative Sources for Sermon 137

(1) Ibn `Abd al-Birr, al-'Isti`ab, II,211 ;

(2) Ibn al-'Athir, Usd al-ghabah, II, 61;

(3) al-Mufid in al-'Irshad,146 ,142 , and al-Jamal,143 , from al-Waqidi;

(4) Ibn al-'Athir, al-Nihayah, III,318 (`a.w.dh);

(5) Ibn Qutaybah, al-'Imamah, I,154 ;

(6) al-Thaqafi, al-Gharat, I,310 ;

(7) al-Tabari, al-Mustarshid, 95;

(8) Ibn Tawus, Kashf,173 ;

(9) Safwah, Jamharah;

(10) al-Tabari, Ta'rikh, * VI, 3143.

Sermon 138: He will direct desires towards...

Referring to events in the future

ومن خطبة له (عليه السلام)

يومىء فيها إلى ذكر الملاحم

He will direct desires towards (the path of) guidance while people will have turned guidance towards desires, and he will turn their views to the direction of the Qur'an while the people will have turned the Qur'an to their views.

يَعْطِفُ الْهَوَى عَلَى الْهُدَى إِذَا عَطَفُوا الْهُدَى عَلَى الْهَوَى، وَيَعْطِفُ الرَّأْيَ عَلَى الْقُرْآنِ إِذَا عَطَفُوا الْقُرْآنَ عَلَى الرَّأْيِ

A part of the same sermon

(Before this Enjoiner of Good1 , matters will deteriorate) till war will rage among you with full force, showing forth its teeth, with udders full of sweet milk but with a sour tip. Beware, it will be tomorrow and the morrow will come soon with things which you do not know. The Man in power, not from this crowd, will take to task all those were formerly appointed for their ill deeds and the earth will pour forth its eternal treasures and fling before him easily her keys. He will show you the just way of behaviour and revive the Qur'an and sunnah which have become lifeless (among people).

حَتَّى تَقُومَ الْحَرْبُ بِكُمْ عَلَى سَاق، بَادِياً نَوَاجِذُهَا، ممْلُوءَةً أَخْلاَفُهَا، حُلْواً رَضَاعُهَا، عَلْقَماً عَاقِبَتُهَا

أَلاَ وَفِي غَد ـ وَسَيَأْتِي غَدٌ بِمَا لاَ تَعْرِفُونَ ـ يَأْخُذُ الْوَالِي مِنْ غَيْرِهَا عُمَّالَهَا عَلَى مَسَاوِىءِ أَعْمَالِهَا، وَتُخْرِجُ لَهُ الاْرْضُ أَفَالِيذَ كَبِدِهَا، وَتُلْقي إِلَيْهِ سِلْماً مَقَالِيدَهَا، فَيُرِيكُمْ كَيْفَ عَدْلُ السِّيرَة و يُحْيِي مَيِّتَ الْكِتابِ و الْسُّنَّةِ

A part of the same sermon

As if I see (him), he (the Enjoiner of Evil),2 is shouting in Syria (ash-Sham) and is extending his banners to the outskirts of Kufah. He is bent towards it like the biting of the she-camel. He has covered the ground with heads. His mouth is wide open and (the trampling of) his footsteps on the ground have become heavy. His advance is broad and his attacks are severe.

كأَنَّي بِهِ قَدْ نَعَقَ بِالشَّامِ، وَفَحَصَ بِرَايَاتِهِ فِي ضَوَاحِي كُوفَانَ، فَعَطَفَ عَلَيْهَا عَطْفَ الضَّرُوسِ، وَفَرَشَ الاْرْضَ بِالرُّؤُوسِ، قَدْ فَغَرَتْ فَاغِرَتُهُ، وَثَقُلَتْ فِي الاْرْضِ وَطْأَتُهُ، بَعِيدَ الْجَوْلَةِ، عَظِيمَ الصَّوْلَةِ

By Allah, he will disperse you throughout the earth till only a few of you remain, like kohl in the eye. You will continue like this till the Arabs return to their senses. You should therefore stick to established ways, clear signs and the early period which has the lasting virtues of the Prophethood. You should know that Satan makes his ways easy so that you may follow him on his heels.

وَاللهِ لِيُشَرِّدَنَّكُمْ فِي أَطْرَافِ الاْرْضِ حَتَّى لاَ يَبْقَى مِنْكُمْ إِلاِّ قَلَيلٌ، كَالْكُحْلِ فِي الْعَيْنِ، فَلاَ تَزَالُونَ كَذلِكَ، حَتَّى تَؤُوبَ إِلَى الْعَرَبِ عَوَازِبُ أَحْلاَمِهَا! فَالْزَمُوا السُّنَنَ الْقَائِمَةَ، وَالاْثَارَ الْبَيِّنَةَ، وَالْعَهْدَ الْقَرِيبَ الَّذِي عَلَيْهِ بَاقِي النُّبُوَّةِ. وَاعْلَمُوا أَنَّ الشَّيْطَانَ إِنَّمَا يُسَنِّي لَكُمْ طُرُقَهُ لِتَتَّبِعُوا عَقِبَهُ

Alternative Sources for Sermon 138

(1) Al- 'Amidi, Ghurar,296 .

Notes

1. This prophecy of Amir al-mu'minin is with regard to the appearance of the Twelfth Imam, Abu'l-Qasim Muhammad ibn al-Hasan al-Mahdi (p.b.u.h.).

2. This refers to `Abd al-Malik ibn Marwan who came to power in Syria (ash-Sham) after his father Marwan ibn al-Hakam and then after the killing of al-Mukhtar ibn Abi `Ubayd ath-Thaqafi in his encounter with Mus`ab ibn az-Zubayr he proceeded towards Iraq. He clashed with Mus`ab's force at Maskin near Dayru'l-jathaliq in the outskirts of Kufah. After defeating him he made a victorious entry into Kufah and took allegiance from its inhabitants. Then he sent al-Hajjaj ibn Yusuf ath-Thaqafi to Mecca to fight with `Abdullah ibn az-Zubayr. Consequently this man besieged Mecca and stoned it, and shed the blood of thousands of innocent persons like water. He killed Ibn az-Zubayr and hung his body on the gallows. He perpetrated such atrocities on the people that one shudders at the thought of them.

Sermon 139: No one preceded me in inviting people to truthfulness…

On the occasion of the Consultative Committee (after the death of `Umar ibn al-Khattab)

ومن كلام له (عليه السلام)

في وقت الشورى

No one preceded me in inviting people to truthfulness, in giving consideration to kinship and practising generosity. So, hear my word and preserve what I say. Maybe you will see soon after today that over this matter swords will be drawn and pledges will be broken, so much so that some of you will become leaders of the people of misguidance and followers of people of ignorance.

لَنْ يُسْرِعَ أَحَدٌ قَبْلِي إِلَى دَعْوَةِ حَقٍّ، وَصِلَةِ رَحِم، وَعَائِدَةِ كَرَم. فَاسْمَعُوا قَوْلي، وَعُوا مَنْطِقِي، عَسَى أَنْ تَرَوْا هذَا الاْمْرَ مِنْ بَعْدِ هذَا الْيَوْمِ تُنْتَضَى فِيهِ السُّيُوفُ، وَتُخَانُ فِيهِ الْعُهُودُ، حَتَّى يَكُونَ بَعْضُكُمْ أَئِمَّةً لاِهْلِ الضَّلاَلَةِ، وَشِيعَةً لاِهْلِ الْجَهَالَةِ

Alternative Sources for Sermon 139

(1) Al-Tabari, Ta'rikh, V, 39, events of 23 H.;

(2) al-'Azhari, Tahdhib, I,241 ;

(3) al-Shaykh Warram, Tanbih;

(4) al-Harawi, al-Jam`;

(5) Ibn al-'Athir, al-Nihayah.

Sermon 140: Those who do not commit sins...

About backbiting and speaking ill of others1

ومن كلام له (عليه السلام)

في النهي عن عيب الناس

Those who do not commit sins and have been gifted with safety (from sins) should take pity on sinners and other disobedient people. Gratefulness should be mostly their indulgence and it should prevent them from (finding faults with) others. What about the backbiter who blames his brother and finds fault with him? Does he not remember that Allah has concealed the sins which he committed while they were bigger than his brother's sins pointed out by him? How can he vilify him about his sins when he has himself committed one like it? Even if he has not committed a similar sin he must have committed bigger ones. By Allah, even if he did not commit big sins but committed only small sins, his exposing the sins of people is itself a big sin.

وَإِنَّمَا يَنْبَغِي لاَِهْلِ الْعِصْمَةِ وَالْمَصْنُوعِ إِلَيْهمْ فِي السَّلاَمَةِ أَنْ يَرْحَمُوا أَهْلَ الذُّنُوبِ وَالْمَعْصِيَةِ، وَيَكُوَنَ الشُّكْرُ هُوَ الْغَالِبَ عَلَيْهِمْ وَالْحَاجِزَ لَهُمْ عَنْهُمْ، فَكَيْفَ بِالْعَائِبِ الَّذِي عَابَ أَخَاهُ وَعَيَّرَهُ بِبَلْوَاهُ! أَمَا ذَكَرَ مَوْضِعَ سَتْرِ اللهِ عَلَيْهِ مَنْ ذُنُوبِهِ [مِـ ]مَّا هُوَ أَعْظَمُ مِنَ الذَّنْبِ الَّذِي عَابَهُ بِهِ! وَكَيْفَ يَذُمُّهُ بِذَنْب قَدْ رَكِبَ مِثْلَهُ؟! فَإِنْ لَمْ يَكُنْ رَكِبَ ذلِكَ الذَّنْبَ بَعَيْنِهِ فَقَدْ عَصَى اللهَ فِيَما سِوَاهُ، مِمَّا هُو أَعْظَمُ مِنْهُ، وَايْمُ اللهِ لَئِنْ لَمْ يَكُنْ عَصَاهُ فِي الْكَبِيرِ، وَعَصَاهُ فِي الصَّغِيرِ، لجُرْأتُهُ عَلَى عَيْبِ النَّاسِ أَكْبَرُ !

O creature of Allah, do not be quick in exposition anyone's sin for he may be forgiven for it, and do not feel yourself safe even for a small sin because you may be punished for it. Therefore, every one of you who comes to know the faults of others should not expose them in view of what he knows about his own faults, and he should remain busy in thanks that he has been saved from what others have been indulging in.

يَا عَبْدَ اللهِ، لاَ تَعْجَلْ فِي عَيْبِ أَحَد بِذَنْبِهِ، فَلَعَلَّهُ مَغْفُورٌ لَهُ، وَلاَ تَأْمَنْ عَلَى نَفْسِكَ صَغِيرَ مَعْصِيَة، فَلَعَلَّكَ مُعَذَّبٌ عَلَيْهِ; فَلْيَكْفُفْ مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ عَيْبَ غَيْرِهِ لِمَا يَعْلَمُ مِنْ عَيْبِ نَفْسِهِ، وَلْيَكُنِ الشُّكْرُ شَاغِلاً لَهُ عَلَى مُعَافَاتِهِ مِمَّا ابْتُلِيَ بِهِ غَيْرُهُ

Alternative Sources for Sermon 140

(1) Al-'Amidi, Ghurar,135 ,359 .

Notes

1. The habit of fault finding and backbiting has become so common that even the feeling of its evilness has disappeared. And at present neither the high avoid it nor the low; neither the high position of the pulpit prevents it nor the sacredness of the mosque. Whenever a few companions sit together their topic of conversation and engaging interest is just to discuss the faults of their opponents with added colourisation, and to listen to them attentively. Although the fault finder is himself involved in the faults which he picks up in others, yet he does not like that his own faults should be exposed. In such a case, he should have consideration for similar feelings in others and should avoid searching for their faults and hurting their feelings. He should act after the proverb: "Do not do unto others what you do not want others to do unto you."

Backbiting is defined as the exposure of the fault of a brother-in-faith with the intent to vilify him in such a way as to irritate him, whether it be by speaking, acting, implication or suggestion. Some people take backbiting to cover only that which is false or contrary to fact. According to them to relate what was seen or heard, exactly as it was, is not backbiting, and they say that they are not backbiting but only relating exactly what they saw or heard. But in fact backbiting is the name of this very relating of the facts, because if it is not factually correct it would be false accusation and wrong blame. It is related about the Prophet that he said:

"Do you know what backbiting is?" People said, "Allah and His Prophet know better." Then he said, "Backbiting means that you say about your brother a thing which pains him." Someone said, "But what if I say what is actually true about him?" The Prophet replied, "It is backbiting only when it is factually true, otherwise you would be accusing him falsely."

There are many causes for indulging in backbiting, and because of this a man commits it sometimes knowingly and sometimes unknowingly. Abu Hamid al-Ghazali has recounted these causes in detail in his book Ihya' `ulumu'd-din. A few of the important ones are:

1) To make fun of anyone or to make him appear abased.

2) To make people laugh and to display one's own jolliness and high spiritedness.

3) Expressing one's feelings under the influence of rage and anger.

4) To establish one's feelings under the influence of rage and anger.

5) To disprove one's connection or involvement in a matter; namely that a particular evil was not committed by oneself but by someone else.

6) To associate oneself with some group when in their company in order to avoid strangeness with them.

7) To belittle a person from whom it is feared that he will expose some fault of one's.

8) To defeat a competitor in the same calling.

9) To seek position in the audience of someone in power.

10) To express sorrow by saying it is sad that so-and-so has fallen in such and such a sin.

11) To express astonishment, for example, to say it is wonderful that so and so has done this.

12) To name the committer of an act when expressing anger over it.

However, in some cases fault finding or criticising does not fall under backbiting.

1) If the oppressed complains of the oppressor in order to seek redress, it is not backbiting. Allah says about it:

Loveth not Allah open utterance of evil in speech except by one who hath been wronged.. (Qur'an, 4:148)

2) To relate anyone's fault while giving advice is no backbiting because dishonesty and duplicity is not permissible in counselling.

3) If in connection with seeking the requirements of a religious commandment the naming of a particular individual cannot be avoided, then to state the fault of such person to the extent necessary would not be backbiting.

4) To relate the misappropriation or dishonesty committed by someone with a view to saving a Muslim brother from harm would not be backbiting.

5) To relate the fault of someone before one who can prevent him from committing it is not backbiting.

6) Criticism and expression of opinion about a relater of traditions is not backbiting.

7) If a person is well acquainted with someone's shortcoming, then to relate such a fault in order to define his personality, for example, describing a deaf, dumb, lame or handless person as thus, is not backbiting.

8) To describe any fault of a patient before a physician for purposes of treatment is not backbiting.

9) If someone claims wrong lineage then to expose his correct lineage is not backbiting.

10) If the life, property or honour of someone can be protected only by informing him of some fault, it would not be backbiting.

11) If two persons discuss a fault of another which is already known to both it would not be backbiting, although to avoid discussing it is better, since it is possible one of the two might have forgotten it.

12) To expose the evils of one who openly commits evils is not back-biting as the tradition runs:

"There is no backbiting in the case of he who has torn away the veil of shamefulness."

Sermon 141: O people! If a person knows his broche...

Against reliance on hearsay

ومن كلام له (عليه السلام)

في النهي عن سماع الغيبة وفي الفرق بين الحقّ والباطل

O people! If a person knows his brother to be steadfast in faith and of correct ways he should not lend ear to what people may say about him. Sometimes the bowman shoots arrows but the arrow goes astray; similarly talk can be off the point. Its wrong perishes, while Allah is the Hearer and the Witness. There is nothing between truth and falsehood except four fingers.

أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ عَرَفَ مِنْ أَخِيهِ وَثِيقَةَ دِين وَسَدَادَ طَرِيق، فَلاَ يَسْمَعَنَّ فِيهِ أَقَاوِيلَ الرِّجَالِ، أَمَا إِنَّهُ قَدْ يَرْمِي الرَّامِي، وَتُخْطِيءُ السِّهَامُ، وَيَحِيكُ الْكَلاَمُ، وَبَاطِلُ ذلِكَ يَبْورُ، وَاللهُ سَمِيعٌ وَشَهِيدٌ. أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ إِلاَّ أَرْبَعُ أَصَابِعَ

Amir al-mu'minin was asked the meaning of this whereupon he joined his fingers together and put them between his ear and eye and said: It is falsehood when you say, "I have heard so," while it is truth when you say, "I have seen."

فسئل(عليه السلام) عن معنى قوله هذا، فجمع أصابعه ووضعها بين أذنه وعينه ثمّ قال: الْبَاطِلُ أَنْ تَقُولَ سَمِعْتُ، وَالْحَقُّ أَنْ تَقُولَ رَأَيْتُ !

Alternative Sources for Sermon 141

(1) Al-Quda`i, Dustur,139 ;

(2) Ibn Hudhayl, `Ayn,215 ;

(3) al-Saduq, al-Khisal,110 ;

(4) Ibn `Abd Rabbih, al-`Iqd, VI,268 .

Sermon 142: He who shows generosity...

Against misplaced generosity

ومن كلام له (عليه السلام)

المعروف في غير أهله

He who shows generosity to those who have no claim to it or who are not fit for it would not earn anything except the praise of the ignoble and appreciation of bad persons, although as long s he continues giving, the ignorant will say how generous his hand is, even though in the affairs of Allah he is a miser.

وَلَيْسَ لِوَاضِعِ الْمَعْرُوفِ فِي غَيْرِ حَقِّهِ، وَعِنْدَ غَيْرِ أَهْلِهِ، مِنَ الْحَظِّ فِيَما أَتى إِلاَّ مَحْمَدَةُ اللِّئَامِ، وَثَنَاءُ الاْشْرَارِ، وَمَقَالَةُ الْجُهَّالِ، مَا دَامَ مُنْعِماً عَلَيْهِمْ، مَا أَجْوَدَ يَدَهُ! وَهُوَ عَنْ ذَاتِ اللهِ بَخِيلٌ !

Deserving recepients of generosity

مواضع المعروف

Therefore, to whosoever Allah gives wealth he should use it in extending good behaviour to his kinsmen, in entertaining, in releasing prisoners and the afflicted; in giving to the poor and to debtors, and he should endure (the troubles arising out of) the fulfilment of rights (of others) and hardships in expectation of reward. Certainly, the achievement of these qualities is the height of greatness in this world and achievement of the distinctions of the next world; if Allah so wills.

فَمَنْ آتَاهُ اللهُ مَالاً فَلْيَصِلْ بِهِ الْقَرَابَةَ، وَلْيُحْسِنْ مِنْهُ الضِّيَافَةَ، وَلْيَفُكَّ بِهِ الاْسِيرَ وَالْعَانِيَ، وَلْيُعْطِ مَنْهُ الْفَقِيرَ وَالْغَارِمَ، وَلْيَصْبِرْ نَفْسَهُ عَلَى الْحُقُوقِ وَالنَّوَائِبِ، ابْتِغَاءَ الثَّوَابِ; فَإِنَّ فَوْزاً بِهذِهِ الْخِصَالِ شَرَفُ مَكَارِمِ الدُّنْيَا، وَدَرْكُ فَضَائِلِ الاْخِرَةِ، إِنْ شَاءَ اللهُ

Alternative Sources for Sermon 142

(1) Nasr, Siffin,235 ;

(2) al-Tabari, Ta'rikh, VI, 9;

(3) al-Kulayni, al-Kafi, V,39;

(4) Ibn A`tham, al-Futuh, III, 73.

Sermon 143: Beware; the earth which bears you

Praying for rain

ومن خطبة له (عليه السلام)

في الاستسقاء

[وفيه تنبيه العباد إلى وجوب استغاثة رحمة الله إذا حبس عنهم رحمة المطر]

Beware; the earth which bears you and the sky which overshadows you are obedient to their Sustainer (Allah). They have not been bestowing their blessings on you for any feeling of pity on you or inclination towards you, nor for any good which they expect from you, but they were commanded to bestow benefits on you and they are obeying, and were asked to maintain your good and so they are maintaining it.

أَلاَ وَإِنَّ الاْرْضَ الَّتِي تَحْمِلُكُم، وَالسَّماءَ الَّتِي تُظِلُّكُمْ، مُطِيعَتَانِ لِرَبِّكُمْ، وَمَا أَصْبَحَتَا تَجُودَانِ لَكُمْ بِبَرَكَتِهِمَا تَوَجُّعاً لَكُمْ، وَلاَ زُلْفَةً إِلَيْكُمْ، وَلاَ لِخَيْر تَرْجُوَانِهِ مِنْكُمْ، وَلكِنْ أُمِرَتَا بِمَنَافِعِكُمْ فَأَطَاعَتَا، وَأُقِيمَتَا عَلَى حُدُودِ مَصَالِحِكُمْ فَقَامَتَا

Certainly, Allah tries his creatures in respect of their evil deeds by decreasing fruits, holding back blessings and closing the treasures of good, so that he who wishes to repent may repent, he who wishes to turn away (from evils) may turn away, he who wishes to recall (forgotten good) may recall, and he who wishes to abstain (from evil) may abstain. Allah, the Glorified, has made the seeking of (His) forgiveness a means for the pouring down of livelihood and mercy on the people as Allah has said:

... Seek ye the forgiveness of your Lord! Verily, He is the Most-forgiving, He will send (down) upon you the cloud raining in torrents, and help you with wealth and sons (children) . (Qur'an, 17:10-12)

Allah may shower mercy on him who took up repentance, gave up sins and hastened (in performing good acts before) his death.

إِنَّ اللهَ يَبْتَلِي عِبَادَهُ عِنْدَ الاْعْمَالِ السَّيِّئَةِ بِنَقْصِ الَّثمَرَاتِ، وَحَبْسِ الْبَرَكَاتِ، وَإِغْلاَقِ خَزَائِنِ الْخَيْرَاتِ، لِيَتُوبَ تَائِبٌ، وَيُقْلِعَ مُقْلِعٌ، وَيَتَذَكَّرَ مُتَذَكِّرٌ، وَيَزْدَجِرَ مُزْدَجِرٌ. وَقَدْ جَعَلَ اللهُ سُبْحَانَهُ الاسْتِغْفَارَ سَبَباً لِدُرُورِ الرِّزْقِ وَرَحْمَةِ الْخَلْقِ، فَقَالَ: (اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً * يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَاراً* وَ يُمْدِدْكُمْ بِأمْوالٍ وَ بَنِينَ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ أنْهاراً)، فَرَحِمَ اللهُ امْرَأً اسْتَقْبَلَ تَوْبَتَهُ، وَاسْتَقَالَ خَطِيئَتَهُ، وَبَادَرَ مَنِيَّتَهُ !

O My God! We have come out to Thee from under the curtains and coverings (of houses) when the beasts and children are crying, seeking Thy Mercy, hoping for the generosity of Thy bounty an fearing Thy chastisement and retribution. O My God! Give us to drink from Thy rain and do not disappoint us, nor kill us by years (of drought) nor punish us “..for what the foolish among us have committed” (7:155), O the Most Merciful of all!

اللَّهُمَّ إِنَّا خَرَجْنَا إِلَيْكَ مِنْ تَحْتِ الاْسْتَارِ وَالاْكْنَانِ، وَبَعْدَ عَجِيجِ الْبَهَائِمِ وَالْوِلْدَانِ، رَاغِبِينَ فِي رَحْمَتِكَ، وَرَاجِينَ فَضْلَ نِعْمَتِكَ، وَخَائِفِينَ مِنْ عَذَابِكَ وَنِقْمَتِكَ. اللَّهُمَّ فَاسْقِنَا غَيْثَكَ، وَلاَ تَجْعَلْنَا مِنَ الْقَانِطِينَ، وَلاَ تُهْلِكْنَا بِالسِّنِين، وَلاَ تُؤَاخِذْنَا )بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا (يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

O My God! We have come out to Thee to complain to Thee who is (already) not hidden from Thee, when the severe troubles have forced us, drought-stricken famines have driven us, distressing wants have made us helpless and troublesome mischiefs have incessantly befallen us. O My God! We beseech Thee not to send us back disappointed nor to return us with down-cast eyes, nor to address us (harshly) for our sins, nor deal with us according to our deeds.

اللَّهُمَّ إِنَّا خَرَجْنَا إِلَيْكَ نَشْكُو إِلَيْكَ مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ، حِينَ أَلْجَأَتْنَا الْمضَايِقُ الْوَعْرَةُ، وَأَجَاءَتْنَا الْمَقَاحِطُ الْـمُجْدِبَةُ، وَأَعْيَتْنَا الْمَطَالِبُ الْمُتَعَسِّرَةُ، وَتَلاَحَمَتْ عَلَيْنَا الْفِتَنُ الْمُسْتَصْعِبَةُ. اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ أَلاَّ تَرُدَّنَا خَائِبِينَ، وَلاَ تَقْلِبَنَا وَاجِمِينَ، وَلاَ تُخَاطِبَنَا بِذُنُوبِنَا، وَلاَ تُقَايِسَنَا بِأَعْمَالِنَا

O My God! Do pour on us Thy mercy, Thy blessing, Thy sustenance and Thy pity, and make us enjoy a drink which benefits us, quenches our thirst, produces green herbage by which all that has died down grows again and all that had withered is revived. It should bring about the benefit of freshness and plentifulness of ripe fruits. With it plains may be watered, rivers may begin flowing, plants may pick up foliage and prices may come down. Surely, Thou art powerful over whatever Thou willest.

اللَّهُمَّ انْشُرْ عَلَيْنَا غَيْثَكَ وَبَرَكَتَكَ، وَرِزْقَكَ وَرَحْمَتَكَ، وَاسْقِنَا سُقْيَا نَافِعَةً مُرْوِيَةً مُعْشِبَةً، تُنْبِتُ بِهَا مَا قَدْ فَاتَ، وَتُحْيِي بِهَا مَا قَدْ مَاتَ، نَافِعَةَ الْحَيَا، كَثِيرَةَ الْـمُجْتَنَى، تُرْوِي بِهَا الْقِيعَانَ، وَتُسِيلُ الْبُطْنَانَ، وَتَسْتَوْرِقُ الاْشْجَارَ، وَتُرْخِصُ الاْسْعَارَ، إِنَّكَ عَلى مَا تَشَاءُ قَدِيرٌ

Alternative Sources for Sermon 143

(1) Al-Daylami, A`lam, see al-Nuri, Mustadrak al-Wasa'il, I,439 ;

(2) Ibn al-'Athir, al-Nihayah, I,137 (b.t.n).