NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)0%

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English) Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Texts of Hadith

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Allamah Sharif Razi
Publisher: www.al-islam.org
Category: visits: 77755
Download: 7480

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 332 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 77755 / Download: 7480
Size Size Size
NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

NAHJUL BALAGHAH (Arabic-English)

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Note:

You can go to the Audio Links of Nahjul Balaghah (English) located on the 2nd Page of book or the Links Below:

Sermons:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=163

Letters:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=164

Sayings:

http://alhassanain.org/english/?com=media&view=category&id=165

 

Sermon 4: Through us you got guidance in the darkness...

Amir al-mu’minin’s far-sightedness and his staunch conviction in Belief

ومن خطبة له (عليه السلام)

وهي من أفصح كلامه (عليه السلام)، وفيها يعظ الناس ويهديهم من ضلالتهم،

ويقال: إنه خطبها بعد قتل طلحة والزبير

Through us you got guidance in the darkness and secured high position, and through us you got out of the gloomy night. The ears which do not listen to the cries may become deaf. How can one who remained deaf to the loud cries (of the Qur’an and the Prophet) listen to (my) feeble voice? The heart that has ever palpitated (with fear of Allah) may get peace.

بِنَا اهْتَدَيْتُمْ في الظَّلْمَاءِ، وَتَسَنَّمْتُمُ العلْيَاءَ، وبِنَا انْفَجَرْتُم عَنِ السِّرَارِ، وُقِرَ سَمْعٌ لَمْ يَفْقَهِ الوَاعِيَةَ، كَيْفَ يُرَاعِي النَّبْأَةَ مَنْ أَصَمَّتْهُ الصَّيْحَةُ؟ رُبِطَ جَنَانٌ لَمْ يُفَارِقْهُ الخَفَقَانُ

I always apprehended from you consequences of treachery and I had seen you through in the garb of the deceitful. The curtain of religion had kept me hidden from you but the truth of my intentions disclosed you to me. I stood for you on the path of truth among misleading tracks where you met each other but there was no leader and you dug but got no water.

مَا زِلتُ أَنْتَظِرُ بِكُمْ عَوَاقِبَ الغَدْرِ، وَأَتَوَسَّمُكُمْ بِحِلْيَةِ الـمُغْتَرِّينَ، سَتَرَني عَنْكُمْ جِلْبَابُ الدِّينِ، وَبَصَّرَنِيكُمْ صِدْقُ النِّيَّةِ، أَقَمْتُ لَكُمْ عَلَى سَنَنِ الحَقِّ في جَوَادِّ الـمَضَلَّةِ، حيْثُ تَلْتَقُونَ وَلا دَلِيلَ، وَتَحْتَفِرُونَ وَلا تُميِهُونَ

Today I am making these dumb things speak to you (i.e. my suggestive ideas and deep musings etc.) which are full of descriptive power. The opinion of the person who abandons me may get astray. I have never doubted in the truth since it has been shown to me. Musa (Moses)1 did not entertain fear for his own self. Rather he apprehended mastery of the ignorant and away of deviation. Today we stand on the cross-roads of truth and untruth. The one who is sure of getting water feels no thirst.

اليَوْمَ أُنْطِقُ لَكُمُ العَجْمَاءَ ذاتَ البَيَان! عَزَبَ رَأْيُ امْرِىء تَخَلَّفَ عَنِّي، مَا شَكَكْتُ في الحَقِّ مُذْ أُرِيتُهُ! لَمْ يُوجِسْ مُوسَى خِيفَةً عَلَى نَفْسِهِ، أَشْفَقَ مِنْ غَلَبَةِ الجُهَّالِ وَدُوَلِ الضَّلالِ! اليَوْمَ تَوَاقَفْنَا عَلَى سَبِيلِ الحَقِّ وَالباطِلِ، مَنْ وَثِقَ بِمَاء لَمْ يَظْمَأْ !

Alternative Sources for Sermon 4

(1) Al-Mufid, al-'Irshad,147 ;

(2) al-Tabari, al-Mustarshid, 95.

Notes

1. The reference is to that event of Moses when sorcerers were sent for to confront him and they showed their sorcery by throwing ropes and sticks on the ground and Moses felt afraid. Thus, the Qur'an records: .

. it seemed to him (Moses), by their sorcery as if they were running.Then Moses felt in himself a fear. We said: Fear not! Verily thou art the uppermost. (20:66-68)

Amir al-mu'minin says that the ground for Moses’ fear was not that since he saw ropes and sticks moving he might have entertained fear for his life but the cause of his fear was lest people be impressed with this sorcery and get astray, and untruth might prevail on account of this craft. That is why Moses was not consoled by saying that his life was safe but by saying that he would prove superior, and his claim would be upheld.

Since his fear was for the defeat of the truth and victory of the untruth, not for his own life, the consideration was given to him for the victory of truth and not for the protection of his life. Amir al-mu'minin also means that he too had the same fear viz. that the people should not be caught in the trap of these (Talhah, az-Zubayr, etc.) and fail into misguidance by getting astray from the true faith. Otherwise, he himself never feared for his own life.

Sermon 5: O people, steer clear through the waves of mischief...

Delivered when the Holy Prophet died and `Abbas ibn `Abd al-Muttalib and Abu Sufyan ibn Harb offered to pay allegiance to Amir al-mu’minin for the Caliphate

ومن كلام له (عليه السلام) لمّا قبض رسول الله(صلى الله عليه وآله)

وخاطبه العباس وأبوسفيان في أن يبايعا له بالخلافة

(وذلك بعد أن تمّت البيعة لابي بكر في السقيفة، وفيها ينهى عن الفتنة ويبين عن خلقه وعلمه :(

O People!1

Steer clear through the waves of mischief by boats of deliverance, turn away from the path of dissension and put off the crowns of pride. Prosperous is one who rises with wings (i.e. when he has power) or else he remains peaceful and others enjoy ease. It (i.e. the aspiration for Caliphate) is like turbid water or like a morsel that would suffocate the person who swallows it. One who plucks fruits before ripening is like one who cultivated in another’s field.

النهي عن الفتنة

أَيُّها النَّاسُ، شُقُّوا أَمْوَاجَ الفِتَنِ بِسُفُنِ النَّجَاةِ، وَعَرِّجُوا عَنْ طَريقِ الـمُنَافَرَةِ، وَضَعُوا تِيجَانَ الـمُفَاخَرَةِ. أَفْلَحَ مَنْ نَهَضَ بِجَنَاح، أوِ اسْتَسْلَمَ فَأَراحَ، مَاءٌ آجِنٌ، وَلُقْمَةٌ يَغَصُّ بِهَا آكِلُهَا، وَمُجْتَنِي الَّثمَرَةِ لِغَيْرِ وَقْتِ إِينَاعِهَا كالزَّارعِ بِغَيْرِ أَرْضِهِ

If I speak out they would call me greedy towards power but if I keep quiet they would say I was afraid of death. It is a pity that after all the ups and downs (I have been through). By Allah, the son of Abu Talib2 is more familiar with death than an infant with the breast of its mother. I have hidden knowledge, if I disclose it you will start trembling like ropes in deep wells.

خلقه وعلمه

فَإِنْ أقُلْ يَقُولُوا: حَرَصَ عَلَى الـمُلْكِ، وَإنْ أَسْكُتْ يَقُولُوا: جَزعَ مِنَ المَوْتِ! هَيْهَاتَ بَعْدَ اللَّتَيَّا وَالَّتِي! وَاللهِ لاَبْنُ أَبي طَالِب آنَسُ بالمَوْتِ مِنَ الطِّفْلِ بِثَدْي أُمِّهِ، بَلِ انْدَمَجْتُ عَلَى مَكْنُونِ عِلْم لَوْ بُحْتُ بِهِ لاَضْطَرَبْتُمُ اضْطِرَابَ الاْرْشِيَةِ في الطَّوِيِّ البَعِيدَةِ !

Alternative Sources for Sermon 5

(1) Sibt ibn al-Jawzi, Tadhkirah, bab 6,137 ;

(2) al-Tabarsi, al-'Ihtijaj, I,127 ;

(3) al-Bayhaqi, al-Mahasin, II,139 , see `Arshi.

Notes

1. When the Holy Prophet died Abu Sufyan was not in Medina. He was coming back when on his way he got the news of this tragedy. At once he enquired who had become the leader and Chief. He was told that people had paid allegiance to Abu Bakr. On hearing this the acknowledged mischief-monger of Arabia went into deep thought and eventually went to `Abbas ibn `Abd al-Muttalib with a proposal. He said to him, "Look, these people have by contrivance made over the Caliphate to the Taym and deprived Banu Hashim of it for good, and after himself this man would place over our heads a haughty man of Banu `Adi. Let us go to `Ali ibn `Abi Talib and ask him to get out of his house and take to arms to secure his right."

So taking `Abbas with him he came to `Ali and said: "Let me your hand; I pay allegiance to you and if anyone rises in opposition I would fill the streets of Medina with men of cavalry and infantry." This was the most delicate moment for Amir al-mu'minin. He regarded himself as the true head and successor of the Prophet while a man with the backing of his tribe and party like Abu Sufyan was ready to support him. Just a signal was enough to ignite the flames of war. But Amir al-mu'minin's foresight and right judgement saved the Muslims from civil war as his piercing eyes perceived that this man wanted to start civil war by rousing the passions of tribal partisanship and distinction of birth, so that Islam should be struck with a convulsion that would shake it to its roots.

Amir al-mu'minin therefore rejected his counsel and admonished him severely and spoke forth the words, whereby he has stopped people from mischief mongering, and undue conceit, and declared his stand to be that for him there were only two courses - either to take up arms or to sit quietly at home. If he rose for war there was no supporter so that he could suppress these rising insurgencies. The only course left was quietly to wait for the opportunity till circumstances were favourable.

Amir al-mu'minin's quietness at this stage was indicative of his high policy and far-sightedness, because if in those circumstances Medina had become the centre of war its fire would have engulfed the whole of Arabia in its flames. The discord and scuffle that had already begun among muhajirun (those who came from Mecca) and ansar (the locals of Medina) would have increased to maximum, the wire-pullings of the hypocrites would have had full play, and Islam's ship would have been caught in such a whirlpool that its balancing would have been difficult; Amir al-mu'minin suffered trouble and tribulations but did not raise his hands.

History is witness that during his life at Mecca the Prophet suffered all sorts of troubles but he was not prepared to clash or struggle by abandoning patience and endurance, because he realised that if war took place at that stage the way for Islam's growth and fruition would be closed. Of course, when he had collected supporters and helpers enough to suppress the flood of unbelief and curb the disturbances, he rose to face the enemy. Similarly, Amir al-mu'minin, treating the life of the Prophet as a torch for his guidance refrained from exhibiting the power of his arm because he was realising that rising against the enemy without helpers and supporters would become a source of revolt and defeat instead of success and victory.

Therefore, on this occasion Amir al-mu'minin has likened the desire for Caliphate to turbid water or a morsel suffocating the throat. Thus, even where people had forcibly snatched this morsel and wanted to swallow it by forcible thrusting, it became stuck in their throat. They could neither swallow it nor vomit it out. That is, they could neither manage it as is apparent from the blunders they committed in connection with Islamic injunctions, nor were they ready to cast off the knot from their neck.

He reiterated the same ideas in different words thus: "If had I attempted to pluck the unripe fruit of Caliphate then by this the orchard would have been desolated and I too would have achieved nothing, like these people who cultivate on other's land but can neither guard it, nor water it at proper time, nor reap any crop from it. The position of these people is that if I ask them to vacate it so that the owner should cultivate it himself and protect it, they say how greedy I am, while if I keep quiet they think I am afraid of death.

They should tell me on what occasion did I ever feel afraid, or flew from battle-field for life, whereas every small or big encounter is proof of my bravery and a witness to my daring and courage. He who plays with swords and strikes against hillocks is not afraid of death. I am so familiar with death that even an infant is not so familiar with the breast of its mother. Hark! The reason for my silence is the knowledge that the Prophet has put in my bosom. If I divulge it you would get perplexed and bewildered. Let some days pass and you would know the reason of my inaction, and perceive with your own eyes what sorts of people would appear on this scene under the name of Islam, and what destruction they would bring about. My silence is because this would happen, otherwise it is not silence without reason."

A Persian hemistch says: "Silence has meaning which cannot be couched in words."

2. About death Amir al-mu'minin says that it is so dear to him that even an infant does not so love to leap towards the source of its nourishment while in its mother's lap. An infant's attachment with the breast of its mother is under the effect of a natural impulse but the dictates of natural impulses change with the advance of age. When the limited period of infancy ends and the infant's temperament changes, he does not like even to look at what was so familiar to him but rather turns his face from it in disgust.

But the love of prophets and saints for union with Allah is mental and spiritual, and mental and spiritual feelings do not change, nor does weakness or decay occur in them. Since death is the means and first rung towards this goal their love for death increases to such an extent that its rigours become the cause of pleasure for them and its bitterness proves to be the source of delight for their taste.

Their love for it is the same as that of the thirsty for the well or that of a lost passenger for his goal. Thus when Amir al-mu'minin was wounded by `Abd ar-Rahman ibn Muljam's fatal attack, he said, "I was but like the walker who has reached (the goal) or like the seeker who has found (his object) and whatever is with Allah is good for the pious." The Prophet also said that there is no pleasure for a believer other than union with Allah.

Sermon 6: By Allah, I shall not be like the badger that

Delivered on being advised not to chase Talhah ibn `Ubaydillah and az-Zubayr ibn al-`Awwam for fighting.1

ومن كلام له (عليه السلام)

لمّا أشير عليه بألاّ يتبع طلحةَ والزبيرَ ولا يُرصدَ لهما القتال

[وفيه يبين عن صفته بأنه (عليه السلام) لا يخدع [

By Allah, I shall not be like the badger, that feigns sleep on continuous (sound of) stone-throwing till he who is in search of it finds it or he who is on the look out for it overpowers it. Rather, I shall ever strike the deviators from truth with the help of those who advance towards it, and the sinners and doubters with the help of those who listen to me and obey, till my day (of death) comes. By Allah I have been continually deprived of my right, with others being given preference to me, from the day the Prophet died till today.

وَاللهِ لاَ أَكُونُ كالضَّبُعِ: تَنَامُ عَلى طُولِ اللَّدْمِ، حَتَّى يَصِلَ إِلَيْهَا طَالِبُهَا،وَيَخْتِلَهَا رَاصِدُها، وَلكِنِّي أَضْرِبُ بِالمُقْبِلِ إِلَى الحَقِّ المُدْبِرَ عَنْهُ، وَبِالسَّامِعِ المُطِيعِ العَاصِيَ المُريبَ أَبَداً، حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ يَوْمِي. فَوَاللهِ مَا زِلتُ مَدْفُوعاً عَنْ حَقِّي، مُسْتَأْثَراً عَلَيَّ، مُنْذُ قَبَضَ اللهُ تعالى نَبِيَّهُ (صلى الله عليه وآله) حَتَّى يَوْمِ النَّاسِ هذَا

Alternative Sources for Sermon 6

(1) Al-Tabari, Ta'rikh, events of the year 36 H.S VI,3107 ;

(2) Ibn Salam, Gharib al-hadith,174 ;

(3) al-Jawhari, al-Sihah, V,2026 ;

(4) al-Tusi, al-'Amali, 33*.

Notes

1. When Amir al-mu'minin showed intention to chase Talhah and az-Zubayr, he was advised to leave them on their own lest he received some harm from them. Amir al-mu'minin uttered these words in reply, the sum total whereof is: "How long can I be a mere spectator to my right being snatched and keep quiet. Now, so long as I have breath of life I shall fight them and make them suffer the consequences of their conduct. They should not think that I can be easily over-powered like the badger."

Dabu` means badger. Its nickname is Umm `Amir and Umm Turrayq. It is also called "the glutton", because it swallows everything and eats up whatever it gets as if several bellies were contained in one, and they do not have their fill. It is also called Na`thal. It is a very simple and silly animal. Its slyness is apparent from the way it is easily caught. It is said that the hunter surrounds its den and strikes it with his foot or a stick, and calls out softly, "Bow you head Umm Turrayq, conceal yourself Umm `Amir."

On repeating this sentence and patting the ground, it conceals itself in a corner of the den. Then the hunter says, "Umm `Amir is not in its den, it is sleeping." On hearing this it stretches its limbs and feigns sleep. The hunter then puts the knot in its feet and drags it out, and if falls like a coward into his hand without resistance.

Sermon 7: They have made Satan the master of their affairs...

About the hypocrites

ومن خطبة له (عليه السلام )

يذم فيها أتباع الشيطان

They1 have made Satan the master of their affairs, and he has taken them as partners. He has laid eggs and hatched them in their bosoms. He creeps and crawls in their laps. He sees through their eyes, and speaks with their tongues. In this way he has led them to sinfulness and adorned for them foul things like the action of one whom Satan has made partner in his domain and speaks untruth through his tongue.

اتَّخَذُوا الشَّيْطَانَ لاِمْرِهِمْ مِلاَكاً، وَاتَّخَذَهُمْ لَهُ أَشْرَاكاً، فَبَاضَ وَفَرَّخَ في صُدُورِهِمْ، وَدَبَّ وَدَرَجَ في حُجُورِهِمْ، فَنَظَرَ بِأَعْيُنِهِمْ، وَنَطَقَ بِأَلسِنَتِهِمْ، فَرَكِبَ بِهِمُ الزَّلَلَ، وَزَيَّنَ لَهُمُ الخَطَلَ، فِعْلَ مَنْ قَدْ شَرِكَهُ الشَّيْطَانُ في سُلْطَانِهِ، وَنَطَقَ بِالبَاطِلِ عَلى لِسَانِهِ !

Alternative Sources for Sermon 7

(1) Al-Zamakhshari, Rabi`, I,109 ;

(2) Ibn al-'Athir, al-Nihayah, II, 50. (kh-t-l )

Notes

1. Amir al-mu'minin says about the hypocrites (i.e. those who opposed him before and during his Caliphate) that they are partners in action of Satan and his helpers and supporters. He too has befriended them so much that he has made his abode with them, resides on their bosoms, lays eggs and hatches young ones from them there, while these young ones jump and play in their laps without demur. He means that Satanic evil ideas take birth in their bosoms and grow and thrive there. There is no restraint on them, nor restriction of any kind.

He has so permeated in their blood and mingled in their spirit that both have become completely unified. Now eyes are theirs but sight is his, the tongue is theirs but the words are his, as the Prophet had said, "Verily, Satan permeates the progeny of Adam like blood." That is, just as the circulation of blood does not stop, in the same way the quick succession of Satan's evil ideas know no break and he draws man towards evil in sleep and wakefulness, and in every posture, rising or sitting. He so paints them with his dye that their word and action reflect an exact portrait of his word and action. Those whose bosoms shine with the effulgence of faith prevent such evil ideas but some are already ready to welcome those evils and these are the persons who under the garb of Islam are ever after advancement of heresy.

Sermon 8: He claims that he swore allegiance

Said about az-Zubayr at a time for which it was appropriate

ومن كلام له (عليه السلام)

يعني به الزبير في حال اقتضت ذلك

[ويدعوه للدخول في البيعة ثانية [

He claims that he swore allegiance to me with his hand but did not swear with his heart.1 So he does admit allegiance. As regards his claiming it otherwise than with his heart he should come forward with a clear argument for it. Otherwise, he should return to wherefrom he has gone out.2

يَزْعُمُ أَنَّهُ قَدْ بَايَعَ بِيَدِهِ، وَلَمْ يُبَايعْ بِقَلْبِهِ، فَقَدْ أَقَرَّ بِالبَيْعَةِ، وَادَّعَى الوَلِيجَةَ، فَلْيَأْتِ عَلَيْهَا بِأَمْر يُعْرَفُ، وَإِلاَّ فَلْيَدخُلْ فِيَما خَرَجَ مِنْهُ

Alternative Sources for Sermon 8

(1) Al-Mufid, al-Jamal,175 , from(2)

(2) al-Waqidi, al-Jamal.

Notes

1. When after swearing allegiance on the hand of Amir al-mu'minin, az-Zubayr ibn al-`Awwam broke the allegiance, then sometimes he put forth the excuse that he was forced to swear allegiance and that forced allegiance is no allegiance, and sometimes he said that allegiance was only for show. His heart did not go in accord with it. As though he himself admitted with his tongue the duplicity of his outer appearance and inner self.

But this excuse is like that of the one who reverts to apostasy after adopting Islam and to avoid penalty may say that he had accepted Islam only by the tongue, not in the heart. Obviously, such an excuse cannot be heard, nor can avoid punishment by this argument. If az-Zubayr suspected that `Uthman was slain at Amir al-mu'minin's insistence, this suspicion should have existed when he was taking oath for obedience and stretching his hand for allegiance, not now that his expectations were getting frustrated and hopes had started dawning from somewhere else.

2. Amir al-mu'minin has rejected his claim in short form thus: that when he admits that his hands had paid allegiance then until there is justification for breaking of the allegiance he should stick to it. But if, according to him his heart was not in accord with it he should produce other proof for it. Since proof about the state of heart cannot be adduced how can he bring such proof, and an assertion without proof is unacceptable to his mind.

Sermon 9: They thundered

Cowardice of the people of Jamal

ومن كلام له (عليه السلام)

في صفته وصفة خصومه ويقال إنّها في أصحاب الجمل

They1 thundered like clouds and shone like lightning but despite both these things they exhibited cowardice, while we do not thunder until we pounce upon the foe nor do we show flow (of words) until we have not virtually rained.

وقَدْ أَرْعَدُوا وَأبْرَقُوا، وَمَعَ هذَيْنِ الاْمْرَيْنِ الفَشَلُ، وَلَسْنَا نُرْعِدُ حَتَّى نُوقِعَ، وَلا نُسِيلُ حَتَّى نُمْطِر

Alternative Sources for Sermon 9

(1) Al-Mufid, al-Jamal,177 , from(2)

(2) al-Waqidi, al-Jamal.

(3) Ibn A`tham, Futuh, as quoted by(4)

(4) al-Khwarazmi in al-Manaqib.

Notes

1. About the people of Jamal (i.e. the enemy in the battle of Jamal) Amir al-mu'minin says that they rose thundering, shouting and stampeding but when encounter took place they were seen flying like straw. At one time they made loud claims that they would do this and would do that and now they showed such cowardice as to flee from the battle-field. About himself Amir al-mu'minin says, that "We do not threaten the enemy before battle, nor utter boasts, nor terrorise the enemy by raising unnecessary cries because it is not the way of the brave to use the tongue instead of the hand." That is why on this occasion he said to his comrades: "Beware of excessive talk as it is cowardice."

Sermon 10: Satan has collected his group...

Regarding the incitement of Satan: alluding to a particular group of people (about Talhah and az-Zubayr)

ومن خطبة له (عليه السلام)

يريد الشيطان أويكني به عن قوم

Beware! Satan1 has collected his group and assembled his horse-men and foot-soldiers. Surely, with me is my sagacity. I have neither deceived myself nor ever been deceived. By Allah I shall fill to the brim for them a cistern from which I alone would draw water. They can neither turn away from it nor return to it.

أَلاَ وإنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ جَمَعَ حِزْبَهُ وَاسْتَجْلَبَ خَيْلَهُ وَرَجِلَهُ، وإِنَّ مَعِي لَبَصِيرَتي. مَا لَبَّسْتُ عَلَى نَفْسِي، وَلاَ لُبِّسَ عَلَيَّ. وَايْمُ اللهِ لاَفْرِطَنَّ لَهُمْ حَوْضاً أَنَا مَاتِحُهُ !لاَ يَصْدِرُونَ عَنْهُ، وَلاَ يَعُودُونَ إِلَيْهِ

Alternative Sources for Sermon 10

(1) Al-Mufid, al-'Irshad,118 ; see also under Sermon:22 and Sermon:134 below.

Notes

1. When Talhah and az-Zubayr broke away by violating the Oath of allegiance and set for Basrah in the company of `A'ishah, Amir al-mu'minin spoke in these words which are part of the long speech.

Ibn Abi'l-Hadid has written that in this sermon Satan denotes the real Satan as well as Mu`awiyah because Mu`awiyah was secretly conspiring with Talhah and az-Zubayr and instigating them to fight against Amir al-mu'minin but the reference to the real Satan is more appropriate, obvious and in accord with the situation and circumstances.

Sermon 11: Mountains may move from their position, but you should not...

Delivered in the Battle of Jamal when Amir al-mu’minin gave thestandard to his son Muhammad ibn al-Hanafiyah1 may move from their position, but you should not move from yours. Grit your teeth. Lend to Allah your head (in fighting for Allah, give yourself to Allah). Plant your feet firmly on the ground. Have your eye on the remotest foe and close your eyes (to their numerical majority). And keep sure that succour is but from Allah, the Glorified.

تَزُولُ الجِبَالُ وَلاَ تَزُلْ! عَضَّ عَلَى نَاجِذِكَ، أَعِرِ اللهَ جُمجُمَتَكَ، تِدْ في الاْرْضِ قَدَمَكَ، ارْمِ بِبَصَرِكَ أَقْصَى القَوْمِ، وَغُضَّ بَصَرَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مِنْ عِنْدِ اللهِ سُبْحَانَهُ

Alternative Sources for Sermon 11

(1) Al-Mamatiri, Nuzhat al-'absar, see `Abd al-Zahra', I,340 ;

(2) al-Zamakhshari, Rabi`, IV, bab al-qatl wa al-shahadah.

Notes

1. Muhammad ibn al-Hanafiyyah was Amir al-mu'minin's son but called Ibn Hanafiyyah after his mother. His mother's name was Khawlah bint Ja`far. She was known as Hanafiyyah after her tribe Banu Hanifah. When people of Yamamah were declared apostates for refusing to pay zakat (religious tax) and were killed and their women-folk were brought to Medina as slave girls, this lady also came to Medina with them. When her tribesmen came to know it they approached Amir al-mu'minin and requested him to save her from the blemish of slavery and protect her family honour and prestige. Consequently, Amir al-mu'minin set her free after purchasing and married here whereafter Muhammad was born.

Most historians have written his surname as Abu'l-Qasim. Thus, the author of al-Isti`ab (vol. 3, pp. 1366, 1367-1368, 1370, 1371-1372) has narrated the opinion of Abu Rashid ibn Hafs az-Zuhri that from among the sons of the companions (of the Prophet) he came across four individuals everyone of whom was named Muhammad and surnamed Abu'l-Qasim, namely (1) Muhammad ibn al-Hanafiyyah, (2) Muhammad ibn Abu Bakr (3) Muhammad ibn Talhah and (4) Muhammad ibn Sa`d. After this he writes that Muhammad ibn Talhah's name and surname was given by the Prophet. al-Waqidi writes that the name and surname of Muhammad ibn Abu Bakr was suggested by `A'ishah. Apparently the Holy Prophet's giving the name of Muhammad ibn Talhah seems incorrect since from some traditions it appears that the Prophet had reserved it for a son of Amir al-mu'minin and he was Muhammad ibn al-Hanafiyyah.

As regards his surname it is said that the Prophet had particularised it and that he had told `Ali that a son would be born to you after me and I have given him my name and surname and after that it is not permissible for anyone in my people to have this name and surname together.

With this opinion before us how can it be correct that the Prophet had given this very name and surname to anyone else since particularisation means that no one else would share it. Moreover, some people have recorded the surname of Ibn Talhah as Abu Sulayman instead of Abu'l-Qasim and this further confirms our view point. Similarly, if the surname of Muhammad ibn Abu Bakr was on the ground that his son's name was Qasim, who was among the theologians of Medina, then what is the sense in `A'ishah having suggested it. If she had suggested it along with the name how could Muhammad ibn Abu Bakr tolerate it later on since having been brought up under the care of Amir al-mu'minin the Prophet's saying could not remain concealed from him. Moreover, most people have recorded his surname as Abu `Abd ar-Rahman, which weakens the view of Abu Rashid.

Let alone these people's surname being Abu'l-Qasim, even for Ibn al-Hanafiyyah this surname is not proved. Although Ibn Khallikan (in Wafayat al-a`yan, vol. 4, p.170) has taken that son of Amir al-mu'minin for whom the Prophet had particularised this surname to be Muhammad ibn al-Hanafiyyah, yet al-`Allamah al-Mamaqani (in Tanqih al-maqal, vol. 3, Part 1, p. 112) writes:

In applying this tradition to Muhammad ibn al-Hanafiyyah, Ibn Khallikan has got into confusion, because the son of Amir al- mu'minin whom the Prophet's name and surname together have been gifted by the Prophet, and which is not permissible to be given to any one else, is to the awaited last Imam (may our lives be his ransom), and not to Muhammad ibn al-Hanafiyyah, nor is the surname Abu'l- Qasim established for him, rather some of the Sunnis being ignorant of the real intention of the Prophet, have taken to mean Ibn al-Hanafiyyah.

However, Muhammad ibn al-Hanafiyyah was prominent in righteousness and piety, sublime in renunciation and worship, lofty in knowledge and achievements and heir of his father in bravery. His performance in the battles of Jamal and Siffin had created such impression among the Arabs that even warriors of consequence trembled at his name. Amir al-mu'minin too was proud of his courage and valour, and always placed him forward in encounters. ash-Shaykh al-Baha'i has written in al-Kashkul that `Ali ibn Abi Talib kept him abreast in the battles and did not allow Hasan and Husayn to go ahead, and used to say, "He is my son while these two are sons of the Prophet of Allah."

When a Kharijite said to Ibn al-Hanafiyyah that `Ali thrust him into the flames of war but saved away Hasan and Husayn he replied that he himself was like the right hand and Hasan and Husayn like `Ali's two eyes and that `Ali protected his eyes with his right hand. But al-`Allamah al-Mamaqani has written in Tanqih al-Maqal that this was not the reply of Ibn al-Hanafiyyah but of Amir al-mu'minin himself. When during the battle of Siffin Muhammad mentioned this matter to Amir al-mu'minin in a complaining tone he replied, "You are my right hand whereas they are my eyes, and the hand should protect the eyes."

Apparently it seems that first Amir al-mu'minin must have given this reply and thereafter someone might have mentioned it to Muhammad ibn al-Hanafiyyah and he must have repeated the same reply as there could be no more eloquent reply than this one and its eloquence confirms the view that it was originally the outcome of the eloquent tongue of Amir al-mu'minin and was later appropriated by Muhammad al-Hanafiyyah.

Consequently, both these views can be held to be correct and there is no incongruity between them. However, he was born in the reign of the second Caliph and died in the reign of `Abd al-Malik ibn Marwan at the age of sixty-five years. Some writers have recorded the year of his death as 80 A.H. and others as 81 A.H. There is a difference about the place of his death as well. Some have put it as Medina, some Aylah and some Ta'if.

ومن كلام له (عليه السلام)

لابنه محمّد بن الحنفية لمّا أعطاه الراية يوم الجمل

Mountains When in the Battle of Jamal Amir al-mu'minin sent Muhammad ibn al-Hanafiyyah to the battle-field, he told him that he should fix himself before the enemy like the mountain of determination and resoluteness so that the onslaught of the army should not be able to displace him, and should charge the enemy with closed teeth because by pressing teeth over the teeth tension occurs in the nerves of the skull as a result of which the stroke of the sword goes amiss, as he said at another place also viz. "Press together the teeth. It sends amiss the edge of the sword."

Then he says, "My child, lend your head to Allah in order that you may be able to achieve eternal life in place of this one, because for a lent article there is the right to get it back. Therefore, you should fight being heedless of your life, otherwise also if your mind clings to life you will hesitate to advance towards deathly encounters and that would tell upon your reputation of bravery. Look, don't let your steps falter because the enemy is emboldened at the faltering of steps, and faltering steps fastens the feet of the enemy.

Keep the last lines of the enemy as your aim so that the enemy may be overawed with loftiness of your intentions and you may feel ease in tearing through their lives, and their movement should also not remain concealed from you. Look, do not pay heed to their superiority in numbers, otherwise your valour and courage would suffer." This sentence can also mean that one should not wide open the eyes to be dazzled by the shining of weapons, and the enemy may make an attack by taking advantage of the situation. Also, always bear it in mind that victory is from Allah. "If Allah helps you no one can overpower you." Therefore, instead of relying on material means seek His support and succour.

(Remember O' ye Believers!) If Allah helpeth you, none shall overcome you...(Qur'an, 3:160)

Sermon 12: Does your brother love us?

When1 Allah gave him (Amir al-mu’minin) victory over the enemy at the Battle of Jamal one of his comrades said on that occasion, “I wish my brother so-and-so had been present and he too would have seen what success and victory Allah had given you,” whereupon Amir al-mu’minin said:

ومن كلام له (عليه السلام)

لمّا أظفره الله تعالى بأصحاب الجمل وقد قال له بعض أصحابه :

وددت أن أخي فلاناً معك شاهداً ليرى ما نصرك الله به على أعدائك، فقال له عليه السلام

“Did your brother hold me friend?”

He said: “Yes,”

Then Amir al-mu’minin said:

In that case he was with us. Rather in this army of ours even those persons were also present who are still in the loins of men and wombs of women. Shortly, time will bring them out and faith will get strength through them.

أَهَوَى أَخِيك مَعَنَا؟

قال: نَعَم

قالَ: فَقَدْ شَهِدنَا، وَلَقَدْ شَهِدَنَا في عَسْكَرِنَا هذَا أَقْوَامٌ في أَصْلاَبِ الرِّجَالِ، وَأَرْحَامِ النِّسَاءِ، سَيَرْعُفُ بِهِمُ الزَّمَانُ، ويَقْوَى بِهِمُ الاْيمَانُ

Alternative Sources for Sermon 12

(1) Al-Barqi, al-Mahasin, I,262 .

Notes

1. If a person falls short in his actions despite means and equipment, this would be indicative of the weakness of his will. But if there is an impediment in the way of action or his life comes to an end as a result of which his action remains incomplete, then in that case Allah would not deprive him of the reward on the basis that actions are judged by intention. Since his intention in any case was to perform the action, therefore he should deserve reward to some extent.

In the case of action, there may be absence of reward because action can involve show or pretence but intention is hidden in the depth of heart. It can have not a jot of show or affectation. The intention would remain at the same level of frankness, truth, perfection and correctness where it is, even though there may be no action due to some impediment. Even if there is no occasion for forming intention but there is passion and zeal in the heart, a man would deserve reward on the basis of his heart's feelings. This is to what Amir al-mu'minin has alluded in this sermon, namely that "If your brother loved me he would share the reward with those who secured martyrdom for our support."