Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 89591
Download: 10761

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 89591 / Download: 10761
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Silence

Silence-الصَّمْت

1 . Silence covers you with dignity and suffices as your provision for seeking pardon.

1 ـ الصَّمْتُ يُكْسِيكَ الوَقارَ، ويَكْفِيكَ مَؤُنَةَ الاِعتِذارِ

2 . Be silent and you will remain safe.

2 ـ أُصْمُتْ تَسْلَمْ

3 . Espouse silence and your thoughts will remain hidden (or will become illuminated).

3 ـ اِلْزَمِ الصَّمْتَ، يَسْتُرْ (يَسْتَنِرْ) فِكْرُكَ

4 . Remain silent in your lifetime and your affair will become lofty.

4 ـ أُصْمُتْ دَهْرَكَ يَجِلَّ أمْرُك

5 . Espouse silence, for the least of its benefits is safety.

5 ـ اِلْزَمِ الصَّمْتَ، فَأدْني نَفْعِهِ السَّلامَةُ

6 . Espouse silence and you will be accompanied by safety and security; espouse contentment and you will be accompanied by prosperity and honour.

6 ـ اِلْزَمِ الصَّمْتَ، يَلْزَمْكَ النَّجاةُ والسَّلامَةُ، وَالْزَمِ الرِّضا يَلْزَمْكَ الغَناءُ وَالكَرامَةُ

7 . Espouse silence and be patient with contentment for the little provision [that you have], [and as a result] you will become great (or your will overcome) in your world and will become great in your Hereafter.

7 ـ اِلْزَمِ السُّكُوتَ، واصْبِرْ عَلى القَناعَةِ بِأيْسَرِ القُوتِ تَعِزَّ(تَغِزَّ) في دُنْياكَ وتَعِزَّ في أُخْريكَ

8 . The best silence is that which prevents [one] from error.

8 ـ أحْسَنُ الصَّمْتِ ماكانَ عَنِ الزَّلَلِ

9 . Remaining silent when speech is inappropriate is more praiseworthy than eloquence.

9 ـ أحْمَدُ مِنَ البَلاغَةِ الصَّمْتُ حينَ لايَنْبَغِي الكَلامُ

10 . Silence is dignity and idle talk is disgrace.

10 ـ اَلصَّمْتُ وَقارٌ، اَلَهَذْرُ عارٌ

11 . Silence is a means of deliverance.

11 ـ اَلصَّمْتُ مَنْجاةٌ

12 . Silence is the garden of contemplation.

12 ـ اَلصَّمْتُ رَوْضَةُ الفِكْرِ

13 . Silence is the sign of forbearance [and judiciousness].

13 ـ اَلصَّمْتُ آيَةُ الحِلْمِ

14 . Silence is dignity and safety.

14 ـ اَلصَّمْتُ وَقارٌ وسَلامَةٌ

15 . Silence without contemplation is dumbness.

15 ـ اَلصَّمْتُ بِغَيْرِ تَفَكُّر خَرَسٌ

16 . Silence is the sign of nobility and the fruit of intelligence.

16 ـ اَلصَّمْتُ آيَةُ النُّبْلِ وثَمَرَةُ العَقْلِ

17 . Silence is the adornment of knowledge and the symbol of forbearance [and judiciousness].

17 ـ اَلصَّمْتُ زَيْنُ العِلْمِ، وعُنْوانُ الحِلْمِ

18 . If there is eloquence in speech, then in silence there is safety from blunder.

18 ـ إنْ كانَ فِي الكَلامِ البَلاغَةُ فَفِي الصَّمْتِ السَّلامَةُ مِنَ العِثارِ

19 . Only the one who is capable of giving a reply [but does not do so] can be called ‘silent’; otherwise ‘inarticulate’ is more appropriate a description.

19 ـ إنَّما يَسْتَحِقُّ إسْمَ الصَّمْتِ المُضْطَلِعُ بِالإجابَةِ، وَإلاّ فَالعَيُّ بِهِ أَوْلى

20 . When you speak a word, it controls you but when you withhold it, you control it.

20 ـ إذا تَـكَلَّمْتَ بِالكَلِمَةِ مَلَكَتْكَ، وإذا أمْسَكْتَها مَلَكْتَها

21 . Through silence, reverence increases.

21 ـ بِالصَّمْتِ يَكْثُرُ الوَقارُ

22 . Sometimes silence is more eloquent than speech.

22 ـ رُبَّ سُكُوت أبْلَغُ مِنْ كَلام

23 . The cause of safety is silence.

23 ـ سَبَبُ السَّلامَةِ الصَّمْتُ

24 . Silence that is results in your safety is better than speech that is results in your reproach.

24 ـ صَمْتٌ يُعْقِبُكَ السَّلامَةَ خَيْرٌ مِنْ نُطْق يُعْقِبُكَ المَلامَةَ

25 . Silence that covers you with honour is better than speech that earns you regret.

25 ـ صَمْتٌ يَكْسُوكَ الكِرامَةَ خَيْرٌ مِنْ قَوْل يُكْسِبُكَ النَّدامَةَ

26 . Silence that earns you reverence is better than words that drape you with disgrace.

26 ـ صَمْتٌ يُكْسِبُكَ الوَقارَ خَيْرٌ مِنْ كَلام يَكْسُوكَ العارَ

27 . Silence, the result of which is praised, is better than speech whose consequence is dispraised.

27 ـ صَمْتٌ تُحْمَدُ عاقِبَتُهُ خَيْرٌ مِنْ كَلام تَذُمُّ مَغَبَّتُهُ

28 . Your remaining silent until you are requested to speak is better than your speaking until you are requested to become silent.

28 ـ صَمْتُكَ حَتّى تُسْتَنْطَقَ أجْمَلُ مِنْ نُطْقِكَ حَتّى تُسْكَتَ

29 . The silence of the ignorant person is his covering.

29 ـ صَمْتُ الجاهِلِ سِتْرُهُ

30 . Blessed is the one who remains silent except from the remembrance of Allah.

30 ـ طُوبى لِمَنْ صَمَتَ إلاّ مِنْ ذِكْرِ اللّهِ

31 . Cling to silence, for it keeps you safe and saves you from regret.

31 ـ عَلَيْكَ بِلُزُومِ الصَّمْتِ فَإنَّهُ يُلْزِمُكَ السَّلامَةَ، ويُؤْمِنُكَ النَّدامَةَ

32 . The veil of wrongdoing is silence.

32 ـ غِطاءُ المَساوي الصَّمْتُ

33 . Increased silence earns you reverence.

33 ـ كَثْرَةُ الصَّمْتِ تُكْسِبُكَ الوَقارَ

34 . Be a person of much silence without being inarticulate, for indeed silence is the embellishment of the scholar and the cloak [that hides the ignorance] of the ignorant.

34 ـ كُنْ صَمُوتاً مِنْ غَيْرِ عَيّ، فَإنَّ الصَّمْتَ زينَةُ العالِمِ وَسِتْرُ الجاهِلِ

35 . One who maintains silence is safe from reproach.

35 ـ مَنْ لَزِمَ الصَّمْتَ أمِنَ المَلامَةَ

36 . One who maintains silence is safe from aversion [and hatred of others].

36 ـ مَنْ لَزِمَ الصَّمْتَ أمِنَ المَقْتَ

37 . Whoever restrains himself from excessive speech, the people bear witness to his intelligence.

37 ـ مَنْ أمْسَكَ عَنْ فُضُولِ المَقالِ شَهِدَتْ بِعَقْلِهِ الرِّجالُ

38 . One who remains silent is safe.

38 ـ مَنْ صَمَتَ سَلِمَ

39 . How good a companion of forbearance silence is!

39 ـ نِعْمَ قَرينُ الحِلْمِ الصَّمْتُ

40 . There is no forbearance like silence.

40 ـ لاحِلْمَ كَالصَّمْتِ

41 . There is no worship like silence.

41 ـ لاعِبادَةَ كَالصَّمْتِ

42 . There is no reverence like silence.

42 ـ لاوَقارَ كالصَّمْتِ

43 . There is no guardian that is more protective than silence.

43 ـ لا حافِظَ أحْفَظُ مِنَ الصَّمْتِ

44 . There is no treasurer [and protector of secrets] better than silence.

44 ـ لا خازِنَ أفْضَلُ مِنَ الصَّمْتِ

45 . There is no benefit in remaining silent from wisdom just as there is no good in speaking falsehood.

45 ـ لاخَيْرَ فيِ الصَّمْتِ عَنِ الحِكْمَةِ، كَما أنَّهُ لاخَيْرَ فِي القَوْلِ بِالباطِلِ

46 . There is no good in remaining silent from the truth just as there is no benefit in speech with ignorance.

46 ـ لا خَيْرَ فِي السُّكُوتِ عَنِ الحَقِّ، كَما أنَّهُ لاخَيْرَ فِي القَوْلِ بِالجَهْلِ

47 . One who remains safe by being silent is like the one who derives benefit by speaking.

47 ـ مَنْ سَكَتَ فَسَلِمَ، كَمَنْ تَكَلَّمَ فَغَنِمَ

Hardships

Hardships-المصائب

1 . The severest of hardships is [having] evil offspring.

1 ـ أشَدُّ المَصائِبِ سُوءُ الخَلَفِ

2 . Hardships are the key to reward.

2 ـ اَلمَصائِبُ مِفْتاحُ الأجْرِ

3 . Reward with Allah, the Glorified, is to the extent of the hardship undergone.

3 ـ اَلثَّوابُ عِنْدَاللّهِ سُبْحانَهُ وتَعالى عَلى قَدْرِ المُصابِ

4 . The hardship of [lacking] patience is the greatest of hardships.

4 ـ اَلمُصيبَةُ بِالصَّبْرِ أعْظَمُ المَصائِبِ

5 . Hardships are divided equally among the creatures.

5 ـ اَلمَصائِبُ بِالسَّوِيَّةِ مَقْسُومَةٌ بَيْنَ البَريَّةِ

6 . Hardship in religion is the greatest of hardships.

6 ـ اَلمُصيبَةُ بِالدّينِ أعْظَمُ المَصائِبِ

7 . The reward for [bearing] hardship is greater than the extent of the hardship [itself].

7 ـ اَلثَّوابُ عَلَى المُصيبَةِ أعْظَمُ مِنْ قَدْرِ المُصِيبَةِ

8 . Indeed you are the target of calamities and the object of sicknesses.

8 ـ إنَّكُمْ هَدَفُ النَّوائِبِ، ودَريئَةُ الأسْقامِ

9 . At times, tribulation may abase [a person].

9 ـ قَدْ تُذِلُّ الرَّزِيَّةُ

10 . When you see that Allah, the Glorified, is continuously testing you [with hardships], then [know that] He has woken you [from your slumber of negligence].

10 ـ إذا رَأيْتَ اللّهَ سُبْحانَهُ يُتابِـعُ عَلَيْكَ البَلاءَ فَقَدْ أيْقَظَكَ

11 . When hardships distance themselves, solace draws near.

11 ـ إذا تَباعَدَتِ المُصيبَةُ، قَرُبَتِ السَّلْوَةُ

12 . When you see your Lord continually testing you [with hardships] then be grateful to Him.

12 ـ إذا رَأيْتَ رَبَّكَ يُوالي عَلَيْكَ البَلاءَ فَاشْكُرْهُ

13 . When you fear the difficulty of an affair then be firm against it, it will yield to you; and deceive time about its calamities, it will become easy for you.

13 ـ إذا خِفْتَ صُعُوبَةَ أمْر فَاصْعُبْ لَهُ يَذِلُّ لَكَ، وخادِعِ الزَّمانَ عَنْ أحْداثِهِ تَهُنْ عَلَيْكَ

14 . When tribulations come to you then sit and accept them, for indeed your standing up and confronting them will only aggravate them.

14 ـ إذا أتَتْكَ المِحَنُ فَاقْعُدْ لَها فَإنَّ قِيامَكَ فيها زِيادَةٌ لَها

15 . When adversity takes you by surprise, then seek refuge in patience and in seeking assistance [from Allah].

15 ـ إذا فاجاكَ البَلاءُ فَتَحَصَّنْ بِالصَّبْرِ والاِسْتِظْهارِ

16 . Through discomforts, Paradise is attained.

16 ـ بِالمَكارِهِ تُنالُ الجَنَّةُ

17 . Through calamities, happiness is spoiled.

17 ـ بِالفَجايِـعِ يَتَنَغَّصُ السُُّـرُورُ

18 . The harm that one faces in calamity is to the extent of [the loftiness of] one’s rank.

18 ـ بِقَدْرِ عُلُوِّ الرَّفْعَةِ تَـكُونُ نِكايَةُ الوَقْعَةِ

19 . It is with great difficulty that lofty ranks and perpetual bliss are attained.

19 ـ بِالتَّعَبِ الشَّديدِ تُدْرَكُ الدَّرَجاتُ الرَّفيعَةُ والرَّاحَةُ الدَّائِمَةُ

20 . The trial of a man is proportionate to his faith and religion.

20 ـ بَلاءُ الرَّجُلِ عَلى قَدْرِ إيمانِهِ وَدينِهِ

21 . The tribulation of a man is in his submission to avarice and [false] and hope.

21 ـ بَلاءُ الرَّجُلِ في طاعَةِ الطَّمَعِ والأمَلِ

22 . Reward descends in proportion to the hardship [that one bears].

22 ـ تَنْزِلُ المَثُوبَةُ عَلى قَدْرِ المُصيبَةِ

23 . Three things are from the greatest tribulations: a very large family, an overwhelming loan and unrelenting sickness.

23 ـ ثَلاثٌ مِنْ أعْظَمِ البَلاءِ: كَثْرَةُ العائِلَةِ، وغَلَبَةُ الدَّيْنِ، ودَوامُ المَرَضِ

24 . The reward for hardship is proportionate to the patience exhibited in it.

24 ـ ثَوابُ المُصيبَةِ عَلى قَدْرِ الصَّبْرِ عَلَيْها

25 . Continual strife is from the greatest tribulations.

25 ـ دَوامُ الفِتَنِ مِنْ أعْظَمِ المِحَنِ

26 . Sometimes you may be the cause of your own misfortune.

26 ـ رُبَّما دُهيتَ مِنْ نَفْسِكَ

27 . To the extent of the hardship, there is reward.

27 ـ عَلى قَدْرِ المُصيبَةِ تَـكُونُ المَثُوبَةُ

28 . Every time the value of a thing that is competed becomes great, the difficulty of losing it increases.

28 ـ كُلَّما عَظُمَ قَدْرُ الشَيْءِ المُنافَسِ عَلَيْهِ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ لِفَقْدِهِ

29 . One who does not prepare himself to confront hardships [with patience and supplication], the hardships befall him [while he is unprepared for them].

29 ـ مَنْ لَمْ يَتَعَرَّضْ لِلنَّوائِبِ تَعَرَّضَتْ لَهُ النَّوائِبُ

30 . One who starts complaining about the hardship that has befallen him is actually only complaining against his Lord.

30 ـ مَنْ أصْبَحَ يَشْكُو مُصيبَةً نَزَلَتْ بِهِ فَإنَّما يَشْكُو رَبَّهُ

31 . One who turns his attention away from this world, hardships become easy for him [to bear].

31 ـ مَنْ لَهِيَ عَنِ الدُّنيا هانَتْ عَلَيْهِ المَصائِبُ

32 . One who hits his hand on his thigh in times of hardship has nullified his reward.

32 ـ مَنْ ضَرَبَ يَدَهُ عَلى فَخِذِهِ عِنْدَ مُصيبَة فَقَدْ أحْبَطَ أجْرَهُ

33 . One who exaggerates small hardships, Allah tries him with great ones.

33 ـ مَنْ عَظَّمَ صِغارَ المَصائِبِ اِبْتَلاهُ اللّهُ بِكِبارِها

34 . One who faces successive calamities acquires the merit of patience through them.

34 ـ مَنْ تَوالَتْ عَلَيْهِ نَـكِباتُ الزَّمانِ أكْسَبَتْهُ فَضيلَةَ الصَّبْرِ

35 . One of the greatest hardships for the virtuous is having to socialize with the wicked.

35 ـ مِنْ أعْظَمِ مَصائِبِ الأخْيارِ حاجَتُهُمْ إلى مُداراةِ الأشْرارِ

36 . How great is the hardship in this world when accompanied by the severe indigence of tomorrow (i.e. the Hereafter)!

36 ـ ما أعْظَمَ المُصيبَةَ فِي الدُّنيا مَعَ عِظَمِ الفاقَةِ غَداً

37 . A hardship that befalls others and has reward for you is better than the hardship that befalls you while its reward and recompense is for others.

37 ـ مُصيبَةٌ في غَيْرِكَ لَكَ أجْرُها خَيْرٌ مِنْ مُصيبَة بِكَ لِغَيْرِكَ ثَوابُها وَأجْرُها

38 . A hardship from which good is expected is better than a blessing for which gratitude is not expressed.

38 ـ مُصيبَةٌ يُرْجى خَيْرُها خَيْرٌ مِنْ نِعْمَة لايُؤَدّى شُكْرُها

39 . Be happy with tribulation and pleased with affliction [as you will gain great reward for it].

39 ـ كُنْ بِالبَلاءِ مَحْبُوراً، وبِالمَكارِهِ مَسْرُوراً

40 . The worst of adversities are those in which there is no reckoning [and recompense].

40 ـ أكْرَهُ المَكارِهِ فيما لايُحْتَسَبُ

41 . Verily great reward accompanies great trials; so when Allah, the Glorified, loves a community, He tries them.

41 ـ إنَّ عَظيمَ الأجْرِ مُقارِنٌ عَظيمَ البَلاءِ، فَإذا أحَبَّ اللّهُ سُبْحانَهُ قَوْماً اِبْتَلاهُمْ

42 . The one who exposes himself to affliction puts himself in danger.

42 ـ المُتَعَرِّضُ لِلْبَلاءِ مُخاطِرٌ

43 . Tribulation follows behind ease [and comfort].

43 ـ اَلبَلاءُ رَديفُ الرَّخاءِ

44 . Many a person is shown sympathy for an affliction that is [actually] his cure.

44 ـ رُبَّ مَرْحُوم مِنْ بَلاء هُوَ دَواؤُهُ

45 . Many a person who is afflicted is made stronger by his affliction.

45 ـ رُبَّ مُبْتَليً مَصْنُوعٌ لَهُ (إلَيهِ) بِالبَلْوى

46 . The distress of tribulation [one faces] is proportionate to the blessings [one receives].

46 ـ عَلى قَدْرِ النَّعْماءِ يَكُونُ مَضَضُ البَلاءِ

47 . Tribulation may come suddenly.

47 ـ قَدْ تُفاجِئُ البَلِيَّةُ

48 . Every tribulation other than the fire [of hell] is [a means to] wellbeing.

48 ـ كُلُّ بَلاء دُونَ النَّارِ عافِيَةٌ

49 . For every heart there is anguish.

49 ـ لِكُلِّ كَبَد حِرْقَةٌ

50 . When you are tested, be patient.

50 ـ إذا اُبْتُلِيتَ فَاصْبِرْ

51 . How many a person is tested with blessings!

51 ـ كَمْ مِنْ مُبْتَلًى بِالنَّعْماءِ

52 . How many a person is blessed through tribulation!

52 ـ كَمْ مِنْ مُنْعَم عَلَيْهِ بِالبَلاءِ

53 . Do not consider yourself secure from tribulation in your times of safety and comfort.

53 ـ لاتَأْمَنْ مِنَ البَلاءِ في أمْنِكَ ورَخائِكَ

The One Who Hits The Mark And The One Who Errs

The one who hits the mark and the one who errs-المصيب والمخطئ

1 . The one who hits the mark, achieves and the one who errs, loses.

1 ـ اَلمُصيبُ واجِدٌ، اَلمُخْطِئُ فاقِدٌ

2 . Being right is [a means of] safety, erring is [a cause of] reproach and haste is [a reason for] regret.

2 ـ اَلإصابَةُ سَلامَةٌ، اَلخَطاءُ مَلامَةٌ، اَلعَجَلُ نَدامَةٌ

3 . To everyone who shoots hits the mark.

3 ـ ما كُلُّ رام يُصيبُ

Correctness

Correctness-الصّواب

1 . Correctness is [performing] the most appropriate action.

1 ـ اَلصَّوابُ أسَدُّ الفِعْلِ

2 . Correctness is one of the branches of deliberation.

2 ـ اَلصَّوابُ مِنْ فُروعِ الرَّوِيَّةِ

3 . Increased correctness points to abundant intelligence.

3 ـ كَثْرَةُ الصَّوابِ تُنْبِئُ عَنْ وُفُورِ العَقْلِ

4 . One who strives for correctness becomes successful.

4 ـ مَنْ تَوَخَّي الصَّوابَ أنْجَحَ

5 . When the answer is overcomplicated, correctness is negated.

5 ـ إذَا ازْدَحَمَ الجَوابُ نُفِيَ الصَّوابُ

Countenance

Countenance-الصورة

1 . good countenance is the beginning of felicity.

1 ـ حُسْنُ الصُّورَةِ أوَّلُ السَّعادَةِ

2 . A good countenance is an apparent beauty.

2 ـ حُسْنُ الصُّورَةِ اَلجَمالُ الظّاهِرُ

3 . A beautiful countenance is the first of the two felicities.

3 ـ اَلصُّورَةُ الجَميلَةُ أوَّلُ السَّعادَتَيْنِ

Fasting

Fasting-الصيام

1 . Fasting is one of the two means to good health.

1 ـ اَلصِّيامُ أحَدُ الصِّحَّتَيْنِ

2 . Fasting on the ‘luminous days’ (i.e. on the 13th, 14th and 15th) of every [lunar] month raises the stations and magnifies the rewards.

2 ـ صِيامُ الأيامِ البيضِ مِنْ كُلِّ شَهْر تَرْفَعُ الدَّرَجاتِ وتُعَظِّمُ المَثُوباتِ

3 . Fasting of the heart from thinking about sins is better than fasting of the stomach from food.

3 ـ صِيامُ القَلْبِ عَنِ الفِكْرِ فِي الآثامِ أفْضَلُ مِنْ صِيامِ البَطْنِ عَنْ الطَّعامِ

4 . Fasting of the soul from the pleasures of this world is the most beneficial fasting.

4 ـ صَوْمُ النَّفْسِ عَنْ لَذّاتِ الدُّنيا أنْفَعُ الصِّيامِ

5 . Fasting of the body means restraining oneself from food willfully and by choice, out of fear of punishment and out of desire for reward and recompense.

5 ـ صَوْمُ الجَسَدِ الإمْساكُ عَنِ الأغْذِيَةِ بِإرادَة وَاخْتِيار خَوْفاً مِنَ العِقابِ وَرَغْبَةً فِي الثَّوابِ والأجْرِ

6 . Fasting of the soul means restraining the five senses from all the sins and emptying the heart of all the motives of evil.

6 ـ صَوْمُ النَّفْسِ إمْساكُ الحَواسِّ الخَمْسِ عَنْ سائِرِ المَ آثِمِ، وخُلُوُّ القَلْبِ عَنْ جَميعِ أسْبابِ الشَّـرِّ

7 . Fasting of the heart is better than fasting of the tongue, and fasting of the tongue is better than fasting of the stomach.

7 ـ صَوْمُ القَلْبِ خَيْرٌ مِنْ صِيامِ اللِّسانِ، وصيامُ اللِّسانِ خَيْـرٌ مِنْ صِيامِ البَطْنِ

8 . And fasting [has been prescribed] as a test of the sincerity of the people.

8 ـ والصّيامَ اِبْتِلاءً لإخْلاصِ الخَلْقِ

9 . How many of those who are fasting gain nothing from their fast but thirst!

9 ـ كَمْ مِنْ صائِم لَيْسَ لَهُ مِنْ صِيامِهِ إلاّ الظِّماءُ

Giving Examples And Using Metaphors

Giving Examples and using metaphors-ضرب الأمثال وصرف الأقوال

1 . In order to derive lessons, examples are given.

1 ـ للاِعْتِبارِ تُضْرَبُ الأمْثالُ

2 . For people who take lesson, examples are given.

2 ـ لأهْلِ الاِعْتِبارِ تُضْرَبُ الأمْثالُ

3 . For people of understanding speech becomes figurative.

3 ـ لأهْلِ الفَهْمِ تُصَرَّفُ الأقْوالِ

4 . Metaphors are given for the people of intellect and insight.

4 ـ ضُرُوبُ الأمْثالِ تُضْرَبُ لأُولِى النُّهى والألبابِ

Laughter

Laughter-الضّحك

1 . The best [form of] laughter is a smile.

1 ـ خَيْرُ الضِّحْكِ التَّبَسُّمُ

2 . The excessive laughter of a man corrupts his dignity.

2 ـ كَثْرَةُ ضِحْكِ الرَّجُلِ تُفْسِدُ وَقارَهُ

3 . Excessive laughter alienates the companion and disgraces the leader.

3 ـ كَثْرَةُ الضِّحْكِ تُوحِشُ الجَليسَ وتَشينُ الرَّئيسَ

4 . One whose laughter increases, his reverence decreases.

4 ـ مَنْ كَثُرَ ضِحْكُهُ قَلَّتْ هَيْبَتُهُ

5 . One whose laughter increases, his heart dies.

5 ـ مَنْ كَثُرَ ضِحْكُهُ ماتَ قَلْبُهُ

6 . One whose laughs excessively is regarded as being low.

6 ـ مَنْ كَثُرَ ضِحْكُهُ اُسْتُرْذِلَ

7 . Do not show your teeth [in laughter] while you have done such shameful deeds.

7 ـ لاتُبْدِعَنْ واضِحَة، وَقَدْ فَعَلْتَ الأُمُورَ الفاضِحَةَ

8 . Never laugh too much such that your reverence is lost; and do not joke [too much] thereby [resulting in your] being taken lightly.

8 ـ لا تُكْثِرَنَّ الضِّحْكَ، فَتَذْهَبَ هَيْبَتُكَ، ولا المُزاحَ فَيُسْتَخَفَّ بِكَ

Suffering

Suffering-الضُـرُّ

1 . Sometimes suffering may last [for long].

1 ـ قَد يَدُومُ الضُّـرُّ

2 . One who discloses his suffering to the people torments himself.

2 ـ مَنْ كَشَفَ ضُـرَّهُ لِلنّاسِ عَذَّبَ نَفْسَهُ

Necessities

Necessities- الضّرورات

1 . The necessities of [dire] conditions lower the necks of men.1

1 ـ ضَرُوراتُ الأحْوالِ تُذِلُّ رِقابَ الرِّجالِ

2 . The necessities of [dire] conditions take one towards embarking on terrible deeds.

2 ـ ضَرُوراتُ الأحْوالِ تَحْمِلُ عَلى رُكُوبِ الأهْوالِ

3 . The plight of poverty impels one towards a despicable affair.

3 ـ ضَرُورَةُ الفَقْرِ تَبْعَثُ عَلى فَظيعِ الأمْرِ

Notes

1. Meaning it causes them to get humiliated.

Weakness

Weakness-الضّعيف والضَّعف

1 . When you become weak, then be weak in the disobedience of Allah.

1 ـ إذا ضَعُفْتَ فَاضْعُفْ عَنْ مَعاصِي اللّهِ

2 . Be from among those who are neither overcome by violence nor affected by weakness.

2 ـ كُنْ مِمَّنْ لايَفْرُطُ بِهِ عُنْفٌ، ولايَقْعُدُ بِهِ ضَعْفٌ

Error And Deviation

Error and deviation-الضلال والضّلالة والغواية

1 . The most destructive thing is persistent deviation.

1 ـ أهْلَكُ شَيْء اِسْتِدامَةُ الضّلالِ

2 . How many a deviation has been embellished by a verse from the Book of Allah just as a bronze dirham is embellished by a coat of silver.

2 ـ كَمْ مِنْ ضَلالَة زُخْرِفَتْ بِ آيَة مِنْ كِتابِ اللّهِ كَما يُزَخْرَفُ الدِّرْهَمُ النُّحاسُ بِالفِضَّةِ المُمَوَّهَةِ

3 . It is enough of an error for a person to command others to do what he does not do [himself] and forbids them from that which he does not refrain from.

3 ـ كَفى بِالمَرْءِ غَوايَةً أنْ يَأمُرَ النّاسَ بِما لا يَأْتَمِرُ بِهِ ويَنْهاهُمْ عَمّا لا يَنْتَهي عَنْهُ

4 . For every deviation there is a cause.

4 ـ لِكُلِّ ضِلَّة عِلَّةٌ

5 . What is there after truth except error?

5 ـ ما ذا بَعْدَ الحَقِّ إلاّ الضَّلالُ

Inner Consciences

Inner Consciences-الضمائر

1 . Healthy consciences are more truthful witnesses than eloquent tongues.

1 ـ اَلضَّمائِرُ الصِّحاحُ أصْدَقُ شَهادَةً مِنَ الألْسُنِ الفِصاحِ

2 . The soundness of consciences is from the best provisions.

2 ـ صِحَّةُ الضَّمائِرِ مِنْ أفْضَلِ الذَّخائِرِ

3 . When sincerity is achieved the consciences are illuminated.

3 ـ عِنْدَ تَحَقُّقِ الإخْلاصِ تَسْتَنيرُ الضَّمائِرُ

Hospitality

Hospitality-الضّيف والضيافة

1 . onor your guest even if he is ignoble; and stand up from your sitting place for your father and your teacher, even if you are a ruler.

1 ـ أكْرِمْ ضَيْفَكَ وإنْ كانَ حَقيراً، وقُمْ عَنْ مَجْلِسِكَ لاِبيكَ ومُعَلِّمِكَ وَإنْ كُنْتَ أميراً

2 . Hospitality is the cornerstone of magnanimity.

2 ـ اَلضِّيافَةُ رَأسُ المُرُوَّةِ

Agony

Agony-الضّيق

1 . For every agony there is a way out.

1 ـ لِكُلِّ ضيق مَخْرَجٌ

2 . No agony intensifies but that Allah brings its relief closer.

2 ـ مَا اشْتَدَّ ضيقٌ إلاّ قَرَّبَ اللّهُ فَرَجَهُ

Jubilation

Jubilation-الطَّرَبُ

1 . Many a time jubilation turns into rage.

1 ـ رُبَّ طَرَب يَعُودُ بِالحَربِ