Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 89641
Download: 10763

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 89641 / Download: 10763
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Dealings

Dealings-المعاملة

1 . Do not make any dealings with one from whom you have no power to demand justice.

1 ـ لاتُعامِلْ مَنْ لا تَقْدِرُ عَلَى الاِنْتِصافِ مِنْهُ

Blindness And The Blind

Blindness and the blind-العِمى والأعمى

1 . The blindest of people is one who is blind to our love and our excellence, and one who has hatred for us without any wrongdoing on our part towards him, except that we invited him to the truth while others invited him to temptation and [the pleasures of] this world, so they preferred it and displayed hatred towards us.

1 ـ أشَدُّ النّاسِ عَمىً: مَنْ عَمِيَ عَنْ حُبِّنا وفَضْلِنا، وَناصَبَنا العَداوَةَ بِلا ذَنْب سَبَقَ مِنّا إلَيْهِ إلاّ أنّا دَعَوْناهُ إلَى الحَقِّ، ودَعاهُ سَوانا إلَى الفِتْنَةِ والدُّنيا، فَ آثَرُوها، ونَصَبُوا العَداوَةَ لَنا

2 . Sometimes the blind one arrives at his goal.

2 ـ رُبَّما أصابَ العَمِيُّ (الأعْمى) قَصْدَهُ

3 . One who is blind to that which is in front of him instils doubt within himself.

3 ـ مَنْ عَمِيَ عَمّا بَيْنَ يَدَيْهِ غَرَسَ الشَّكَّ بَيْنَ جَنْبَيْهِ

The Obstinate

The Obstinate-المُتَعَنِّتْ

1 . Pleasing the obstinate one is a goal that cannot be attained.

1 ـ رِضى المُتَعَنِّتِ غايَةٌ لاتُدْرَكُ

Descent And Lineage

Descent and lineage-العُنْصُر والمحتد والأعراق

1 . ne whose lineage is wicked, his presence [in any gathering] is bad.

1 ـ مَنْ خَبُثَ عُنْصُرُهُ ساءَ مَحْضَرُهُ

2 . One whose lineage is honourable, his presence is good.

2 ـ مَنْ كَرُمَ مَحْتِدُهُ حَسُنَ مَشْهَدُهُ

3 . Good manners are from the [signs of] honourable descent.

3 ـ مِنْ شَرَفِ الأعْراقِ كَرَمُ الأخْلاقِ

Violence

Violence-العُنف

1 . The height of folly is violence.

1 ـ رَأسُ السُّخْفِ العُنْفُ

2 . Whoever acts violently, his goal becomes difficult [to achieve].

2 ـ راكِبُ العُنْفِ يَتَعَذَّرُ مَطْلَبُهُ

3 . One who acts violently, regrets.

3 ـ مَنْ رَكِبَ العُنْفَ نَدِمَ

4 . One who perpetrates violence, regrets.

4 ـ مَنْ عامَلَ بِالعُنْفِ نَدِمَ

That Which Is Of No Concern

That which is of no concern-ما لا يعني

1 . Your getting involved in that which is of no concern to you is misguided ignorance.

1 ـ وُقُوعُكَ فيما لايَعنيكَ جَهْلٌ مُضِلٌّ

2 . Do not busy yourself with that which is of no concern to you, and do not take upon yourself more than what is enough for you, and exert all your efforts for that which will save you.

2 ـ لاتَشْتَغِلْ بِما لايَعْنيكَ، ولاتتَكَلَّفْ فَوْقَ ما يَكْفِيكَ، واجْعَلْ كُلَّ هَمِّكَ لِما يُنْجيكَ

3 . Leave aside that which does not concern you and busy yourself with the important work that will save you [in the Hereafter].

3 ـ دَعْ ما لايَعْنيكَ، واشْتَغِلْ بِمُهِمِّكَ الَّذي يُنْجيكَ

4 . Blessed is the one who reduces his effort in that which does not concern him and exerts all his efforts for that which will save him.

4 ـ طُوبى لِمَنْ قَصَّرَ هِمَّتَهُ عَلى ما يَعْنيهِ، وجَعَلَ كُلَّ جِدِّهِ لِما يُنْجيهِ

5 . One who discards that which is of concern to him falls into that which does not concern him.

5 ـ مَنِ اطَّرَعَ ما يَعْنيهِ وَقَعَ إلى ما لايَعْنيهِ

6 . One who prolongs his talk about that which he ought not to [speak of] has indeed made himself liable to dispraise.

6 ـ مَنْ أطالَ الحَديثَ فيما لايَنْبَغي فَقَدْ عَرَّضَ نَفْسَهُ لِلْمَلامَةِ

7 . The greatest inconvenience is troubling yourself with that which does not concern you.

7 ـ أكْبَرُ الكُلْفَةِ تَعَنّيكَ فيما لايَعْنيكَ

8 . One who occupies himself with that which does not concern him loses that which is important to him.

8 ـ مَنِ اشْتَغَلَ بِما لايَعْنيهِ فاتَهُ مايَعْنيهِ

9 . Whoever occupies himself with that which is unnecessary, it causes him to lose [what is more to] his benefit.

9 ـ مَنِ اشْتَغَلَ بِغَيْرِ ضَرُورَتِهِ فَوَّتَهُ ذلِكَ مَنْفَعَتَهُ

The Crooked

The crooked-المُعوَّج

1 . At times the crooked may become straight.

1 ـ قَدْ يَسْتَقيمُ المُعَوَّجُ

Habit

Habit-العادة

1 . The best worship is overcoming [a bad] habit.

1 ـ أفْضَلُ العِبادَةِ غَلَبَةُ العادَةِ

2 . Habit is second nature.

2 ـ اَلعادَةُ طَبْعُ ثان

3 . Habit is an enslaving enemy.

3 ـ اَلعادَةُ عَدُوٌُّّ مُتَمَلِّكٌ

4 . The bane of training [of the self] is the overpowering habit.

4 ـ آفَةُ الرِّياضَةِ غَلَبَةُ العادَةِ

5 . Through overpowering [evil] habits, there is attainment of lofty stations.

5 ـ بِغَلَبَةِ العاداتِ الوُصُولُ إلى أشْرَفِ المَقاماتِ

6 . Superfluity [in speech] is one of the worst habits.1

6 ـ بِئْسَ العادَةُ الفُضُولُ

7 . Change your habits and acts of worship will become easier for you [to perform].

7 ـ غَيِّـروُا العاداتِ تَسْهُلْ عَلَيْكُمْ الطّاعاتُ

8 . One who submits to his [evil] habits does not attain lofty stations.

8 ـ غَيْرُ مُدْرِكِ الدَرَّجاتِ مَنْ أطاعَ العاداتِ

9 . Habit has authority over every human being.

9 ـ لِلْعادَةِ عَلى كُلِّ إنْسان سُلْطانٌ

10 . Whoever makes jesting his habit, his seriousness is not known.

10 ـ مَنْ جَعَلَ دَيْدَنَهُ الهَزْلَ لَمْ يُعْرَفْ جِدُّهُ

Notes

1. Or: Nosiness [and inquisitiveness about that which does not concern you] is one of the worst habits.

Resurrection And The Hour

Ressurection and the hour-المعاد والساعة

1 . Blessed is the one who remembers the [Day of] Resurrection and thus increases his provisions.

1 ـ طُوبى لِمَنْ ذَكَرَ المَعادَ فَاسْتَكْثَرَ مِنَ الزَّادِ

2 . Blessed is the one who remembers the Resurrection and thus does good [deeds].

2 ـ طُوبى لِمَنْ ذَكَرَ المَعادَ فَأحْسَنَ

3 . You must work hard and struggle to improve your Hereafter.

3 ـ عَلَيْكَ بِالجِدِّ والاِجْتِهادِ في إصْلاحِ المَعادِ

4 . The Hour [of reckoning] has shown its face and the sign [of its coming] is evident for the one who recognizes it.

4 ـ قَدْ أسْفَرَتِ السّاعَةُ عَنْ وَجْهِها، وظَهَرَتِ العَلامَةُ لِمُتَوَسِّمِها

5 . The Hour has drawn near with its quakes and it has settled down with its chest on the ground.

5 ـ قَدْ أشْـرَفَتِ السّاعَةُ بِزَلازِلِها وَأناخَتْ بِكَلاكِلِها

6 . They have risen from the resting place in their graves and gone towards the site of reckoning, and evidence has been brought against them.

6 ـ قَدْ شَخَصُوا عَنْ (مِنْ) مُسْتَقَّرِ الأجْداثِ، وصارُوا إلى مَقامِ الحِسابِ، وأُقيمَتْ عَلَيْهِمُ الحُجَجُ

7 . One who improves his Hereafter attains success through the right [course].

7 ـ مَنْ أصْلَحَ المَعادَ ظَفِرَ بِالسَّدادِ

8 . One who is certain about the Hereafter increases his provisions [for it].

8 ـ مَنْ أيْقَنَ بِالمَعادِ اِسْتَكْثَرَ مِنَ الزّادِ

9 . The goodness of the Hereafter is [attained] through good deeds.

9 ـ صَلاحُ المَعادِ بِحُسْنِ العَمَلِ

10 . When the horrors of the Day of Reckoning will be witnessed, there will be many who will show extreme regret.

10 ـ عِنْدَ مُعايَنَةِ أهْوالِ القِيامَةِ تَكْثُرُ مِنَ المُفَرِّطينَ النَّدامَةُ

11 . Being occupied with improving your Hereafter will save you from the chastisement of hellfire.

11 ـ اِشْتِغالُكَ بِإصْلاحِ مَعادِكَ يُنْجيكَ مِنْ عَذابِ النّارِ

The Masses

The Masses-العوام

1 . Separating yourself from the masses is from the best magnanimity.

1 ـ مُبايَنَةُ العَوامِ مِنْ أفْضَلِ المُرُوَّةِ

Assistance

Assistance-الإعانة

1 . Assist and you will be assisted.

1 ـ أعِنْ تُعَنْ

2 . Assist your bother in gaining his guidance.

2 ـ أعِنْ أخاكَ عَلى هِدايَتِهِ

3 . Just as you assist [others], you are assisted.

3 ـ كَما تُعينُ تُعانُ

4 . Do not assist a strong person over a weak one.

4 ـ لاتُعِنْ قَوِيّاً عَلى ضَعيف

5 . One who assists [a disbeliever] against a Muslim has indeed exited from the fold of Islam.

5 ـ مَنْ أعانَ عَلى مُسْلِم فَقدْ بَرِئَ مِنَ الإسْلامِ

Seeking Assistance

Seeking assistance-الاِستِعانَة

1 . One who seeks assistance from the weak demonstrates his [own] weakness.

1 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِالضَّعيفِ أبانَ عَنْ ضَعْفِهِ

2 . Whoever seeks assistance from one who is not independent has wasted his affair.

2 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِغَيْرِ مُسْتَقِلّ ضَيَّعَ أمْرَهُ

3 . Whoever seeks the assistance of his enemy in order to fulfil his need, increases his distance from it [instead of getting it].

3 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِعَدُوِّهِ عَلى حاجَتِهِ إزْدادَ بُعْداً مِنْهُ

4 . One who seeks assistance from Allah is assisted by Him.

4 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِاللّهِ أعانَهُ

5 . Seek assistance from your Lord, and ask Him to grant you success and the abandonment of every shortcoming (or disgraceful act) that drives you into doubt or surrenders you to misguidance.

5 ـ عَلَيْكَ بِالاِسْتِعانَةِ بِإلهِكَ، والرَّغْبَةِ إلَيْهِ في تَوْفيقِكَ، وتَرْكِكَ كُلَّ شائِبَة (شائِنَة) أوْلَجَتْكَ في شُبْهَة، أوْ أسْلَمَتْكَ إلى ضَلالَة

6 . One who seeks assistance from the people of intellect traverses the path of right guidance.

6 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِذَوِى الألْبابِ سَلَكَ سَبيلَ الرَّشادِ

Succor

Succor-المَعُونَة

1 . Succour descends from Allah to the extent of one’s requirement.

1 ـ اَلمَعُونَةُ تَنْزِلُ مِنَ اللّهِ عَلى قَدْرِ المَؤُنَةِ

2 . To the extent of the need, there is succour from Allah.

2 ـ عَلى قَدْرِ المَؤُنَةِ تَكُونُ مِنَ اللّهِ المَعُونَةُ

3 . Whoever turns his request to you [and seeks his need from you], assisting him becomes incumbent upon you.

3 ـ مَنْ وَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ وَجَبَتْ مَعُونَتُهُ عَلَيْكَ

Keeping Promises And Fulfilling Pledges

Keeping promises and fulfilling pledges-العهد والوفاء به

1 . Being loyal to the treacherous is treachery in the sight of Allah, the Glorified.

1 ـ الوَفاءُ لأهْلِ الغَدْرِ غَدْرٌ عِنْدَ اللّهِ سُبْحانَهُ

2 . Loyalty is the twin of trustworthiness and the adornment of brotherhood.

2 ـ اَلْوَفاءُ تَوْأَمُ الأمانَةِ وزَيْنُ الأُخُوَّةِ

3 . Loyalty means preserving the rights [of others] and magnanimity means caring for one’s close relatives.

3 ـ اَلْوَفاءُ حِفْظُ الذِّمامِ، والمُرُوءَةُ تَعَهُّدُ ذَوِى الأرْحامِ

4 . Verily loyalty is the twin of truthfulness and I do not know of a shield that is more protective than it.

4 ـ إنَّ الوَفاءَ تَوْأَمُ الصِّدْقِ، وما أعْرِفُ جُنَّةً أوْقى مِنْهُ

5 . Loyalty is nobility.

5 ـ اَلوَفاءُ نُبْلٌ

6 . Loyalty is the twin of truthfulness.

6 ـ اَلوَفاءُ تَوْأَمُ الصِّدْقِ

7 . Loyalty is the trait of the honourable.

7 ـ اَلوَفاءُ سَجِيَّةُ الكِرامِ

8 . Loyalty is the symbol of abundant religiosity and strong trustworthiness.

8 ـ اَلوَفاءُ عُنْوانُ وُفُورِ الدّينِ، وقُوَّةِ الأمانَةِ

9 . If something happens between you and your enemy, which leads you to a truce and the enacting of a peace treaty, then preserve your pact with loyalty and guard your pledge with trust, and make your soul a shield between you and that which you have pledged.

9 ـ إنْ وَقَعَتْ بَيْنَكَ وبَيْنَ عَدُوِّكَ قِصَّةٌ عَقَدْتَ بِها صُلْحاً وألبَسْتَهُ بِها ذِمَّةً، فَحُطْ عَهْدَكَ بِالوَفاءِ، وارْعَ ذِمَّتَكَ بِالأمانَةِ، واجْعَلْ نَفْسَكَ جُنَّةً بَيْنَكَ وبَيْنَ ما أعْطَيْتَ مِنْ عَهْدِكَ

10 . The bane of covenants is lack of care [in fulfilling them].

10 ـ آفَةُ العُهُودِ قِلَّةُ الرِّعايَةِ

11 . The bane of loyalty is treachery.

11 ـ آفَةُ الوَفاءِ الغَدْرُ

12 . When you make a promise, keep it.

12 ـ إذا وَعَدْتَ فَأنْجِزْ

13 . When you make an agreement, fulfil it.

13 ـ إذا عاقَدْتَ فَأتْمِمْ

14 . By their faithful loyalty, the virtuous ones are known.

14 ـ بِحُسْنِ الوَفاءِ يُعْرَفُ الأبـْرارُ

15 . The distinction of creatures is [by their] loyalty.

15 ـ حَسَبُ الخَلائِقِ الوَفاءُ

16 . Guard your promise with loyalty and your reward will be good.

16 ـ حُطْ عَهْدَكَ بِالوَفاءِ يَحْسُنْ لَكَ الجَزاءُ

17 . The abode of loyalty is never without the [presence of the] honourable, and is never occupied by the wicked.

17 ـ دارُ الوَفاءِ لاتَخْلُو مِنْ كَريم، ولايَسْتَقِرُّ بِها لَئيمٌ

18 . The cause of intimacy is loyalty.

18 ـ سَبَبُ الإيتِلافِ الوَفاءُ

19 . Keeping promises is the practice of the honourable ones.

19 ـ سُنَّةُ الكِرامِ الوَفاءُ بِالعُهُودِ

20 . You must espouse loyalty, for it is the most protective shield.

20 ـ عَلَيْكَ بِالوَفاءِ فَإنَّهُ أوْقى(أوفى) جُنَّة

21 . Loyalty is the ornament of the intellect and the symbol of nobility.

21 ـ اَلوَفاءُ حِلْيَةُ العَقْلِ، وعُنْوانُ النُّبْلِ

22 . The most honourable characteristic is loyalty.

22 ـ أشْرَفُ الخَلائِقِ الوَفاءُ

23 . Loyalty is honour, friendship is compassion.

23 ـ اَلوَفاءُ كَرَمٌ، اَلمَوَدَّةُ رَحِمٌ

24 . Loyalty is a symbol of purity.

24 ـ اَلوَفاءُ عُنْوانُ الصَّفاءِ

25 . Loyalty is the fortress of eminence.

25 ـ اَلْوَفاءُ حِصْنُ السُّؤْدَدِ

26 . A promise is an ailment and its cure is its fulfilment.

26 ـ اَلوَعْدُ مَرَضٌ، والبُرْءُ إنْجازُهُ

27 . I have never slept with a promise I made to someone that had remained unfulfilled, thereby causing him to toss and turn restlessly in his bed so that he could successfully get what he needs [from me in the morning] but that my restlessness on my bed was much greater as a result of my desperation to meet him and fulfil the debt of his promise and out of fear of a hindrance that could cause its reneging, for indeed reneging on a promise is not from the characteristics of the honourable.

27 ـ ما باتَ لِرَجُل عِنْدي مَوْعِدٌ قَطُّ، فَباتَ يَتَمَلْمَلُ عَلى فِراشِهِ، لِيَغْدُوَ بِالظَّفَرِ بِحاجَتِهِ أشَدُّ مِنْ تَمَلْمُلي عَلى فِراشي، حِرْصاً عَلَى الخُرُوجِ إلَيْهِ مِنْ دَيْنِ عِدَتِهِ وخَوْفاً مِنْ عائِق يُوجِبُ الخُلْفَ، فَإنَّ خُلْفَ الوَعْدِ لَيْسَ مِنْ أخْلاقِ الكِرامِ

28 . The basis of a promise is its fulfilment.

28 ـ مِلاكُ الوَعْدِ إنْجازُهُ

29 . How good a characteristic loyalty is!

29 ـ نِعْمَ الخَليقَةُ الوَفاءُ

30 . How good a companion of truthfulness loyalty is, and how good an associate of God-wariness piety is!

30 ـ نِعْمَ قَرينُ الصِّدْقِ الوَفاءُ، ونِعْمَ رَفيقُ التَّقْوى اَلْوَرَعُ

31 . How good a companion of trustworthiness loyalty is!

31 ـ نِعْمَ قَرينُ الأمانَةِ الوَفاءُ

32 . The promise of an honourable person is immediate and swift.

32 ـ وَعْدُ الكَريمِ نَقْدٌ وتَعْجيلٌ

33 . The promise of a wicked person is delayed and full of excuses.

33 ـ وَعْدُ اللَّئيمِ تَسْويفٌ، وتَعْليلٌ

34 . Do not promise that which you are incapable of fulfilling.

34 ـ لاتَعِدْ بِما تَعْجِزُ عَنِ الوَفاءِ بِهِ

35 . Do not guarantee that which you are incapable of fulfilling.

35 ـ لاتَضْمَنْ مالاتَقْدِرُ عَلَى الوَفاءِ بِهِ

36 . Never make a promise that you are not confident you will be able to keep.

36 ـ لاتَعِدَنَّ عِدَةً لاتَثِقُ مِنْ نَفْسِكَ بِإنْجازِها

37 . He who breaks his promises is not loyal in his covenants.

37 ـ غَيْرُ مُوف بِالعُهُودِ مَنْ أخْلَفَ الوُعُودَ

38 . Be a keeper of promises and a fulfiller of vows.

38 ـ كُنْ مُنَجِّزاً لِلْوَعْدِ مُوفِياً بِالنَّذْرِ

39 . One who fulfils his promise demonstrates his nobility.

39 ـ مَنْ وَفى بِعَهْدِهِ أعْرَبَ عَنْ كَرَمِهِ

40 . One who safeguards his covenant is considered loyal.

40 ـ مَنْ حَفِظَ عَهْدَهُ كانَ وَفِيّاً

41 . One who is unwaveringly loyal deserves to be chosen [as a friend].

41 ـ مَنْ أحْسَنَ الوَفاءَ اِسْتَحَقَّ الاِصْطِفاءَ

42 . The promise [that is made] is one of the two bondages.

42 ـ اَلوَعْدُ أحَدُ الرِّقَّيْنِ

43 . Fulfilling the promise [one makes] is one of the two emancipations.

43 ـ إنْجازُ الوَعْدِ أحَدُ العِتْقَيْنِ

44 . A polite refusal is better than a protracted promise.

44 ـ اَلمَنْعُ الجَمِيلُ أحْسَنُ مِنَ الوَعْدِ الطَّويلِ

45 . Fulfilling promises is from the signs of distinction.

45 ـ إنْجازُ الوَعْدِ مِنْ دَلائِلِ المَجْدِ

46 . Sincere friendship and fulfilling promises are from loyalty to [one’s] pledge.

46 ـ خُلُوصُ الوُدِّ والوَفاءِ بِالوَعْدِ مِنْ حُسْنِ العَهْدِ

47 . Be steadfast [and loyal] in fulfilling your pledges.

47 ـ اِعْتَصِمُوا بِالذِّمَمِ في أوْتادِها

48 . Never trust the promise of the one who has no religion.

48 ـ لاتَثِقَنَّ بِعَهْدِ مَنْ لادينَ لَهُ

49 . One who has no loyalty cannot keep a promise.

49 ـ لاعَهْدَ لِمَنْ لا وَفاءَ لَهُ

50 . The promise of one who has no intellect is not relied upon.

50 ـ لايُوثَقُ بِعَهْدِ مَنْ لاعَقْلَ لَهُ

51 . You will never abide by the covenant of the book until you know the one who has cast it away.

51 ـ لَنْ تَأْخُذُوا بِمِيثاقِ الكِتابِ حتّى تَعْرِفُوا الَّذي نَبَذَهُ

52 . Never let the hardship that you undergo in [fulfilling] the covenant of Allah lead you to break it, for indeed your patience during the hardship from which you seek relief and a favourable outcome are better for you than the excuse [and betrayal] whose evil consequences you fear and because of which you are encompassed by chastisement from Allah.

52 ـ لايَدْعُوَنَّكَ ضيقٌ لَزِمَكَ في عَهْدِ اللّهِ إلَى النَّكْثِ، فَإنَّ صَبْرَكَ عَلى ضيق تَرْجُو اِنْفِراجَهُ، وفَضْلَ عاقِبَتِهِ خَيْـرٌ لَكَ مِنْ عُذْر تَخافُ تَبِعَتَهُ، وتُحيطُ بِكَ مِنَ اللّهِ لأجْلِهِ العُقُوبَةُ

53 . The most honourable of endeavours is being careful of [fulfilling] one’s pledges (and the best trait is keeping ties with near relatives).

53 ـ أشْرَفُ الهِمَمِ، رِعايَةُ الذِّمامِ (الذِّمَمِ، وأفْضَلُ الشِّيَمِ صِلَةُ الرَّحِمِ ).

54 . Verily fulfilling promises is part of faith.

54 ـ إنَّ حُسْنَ العَهْدِ مِنَ الإيمانِ

55 . Indeed promises are [like] metal collars around the necks [of people] until the Day of Resurrection, so whoever fulfils them is delivered by Allah, and whoever breaks them is forsaken by Allah, and whoever takes them lightly, they will take their plea to the One who has enjoined them and has ordered His creation to fulfil them.

55 ـ إنَّ العُهُودَ قَلائِدُ فِي الأعْناقِ إلى يَوْمِ القِيامَةِ، فَمَنْ وَصَلَها وَصَلَهُ اللّهُ، ومَنْ نَقَضَها خَذَلَهُ اللّهُ، ومَنِ اسْتَخَّفَ بِها خاصَمَتْهُ إلَى الَّذي أكَّدَها وأخَذَ خَلْقَهُ بِحِفْظِها

56 . Do not renege on your covenant and do not break your pledge; and do not double-cross your enemy, for Allah has made his covenant and his pact a safety for him.

56 ـ لاتَعْذَرَنَّ بِعَهْدِكَ، وَلاتُخْفِرَنَّ ذِمَّتَكَ، ولاتَخْتِلْ عَدُوَّكَ، فَقَدْ جَعَلَ اللّهُ سُبْحانَهُ عَهْدَهُ وذِمَّتَهُ أمْناً لَهُ

57 . One of the most honourable of traits is safeguarding [and fulfilling] your pledges.

57 ـ مِنْ أشْرَفِ الشِّيَمْ حِياطَةُ الذِّمَمِ

58 . One of the most honourable of traits is being faithful to your pledges.

58 ـ مِنْ أشْرَفِ الشِّيَمِ اَلوَفاءُ بِالذِّمَمِ

59 . He who does not observe his promises and agreements has no conviction in Allah.

59 ـ ما أيْقَنَ بِاللّهِ مَنْ لَمْ يَرْعَ عُهُودَهُ وذِمَّتَهُ

60 . One who enters upon the springs of loyalty is quenched by the drink of purity.

60 ـ مَنْ وَرَدَ مَناهِلَ الوَفاءِ رَوِيَ مِنْ مَشارِبِ الصَّفاءِ

61 . People are safe from the betrayal of one in whose heart resides loyalty.

61 ـ مَنْ سَكَنَ الوَفاءُ صَدْرَهُ أمِنَ النّاسُ غَدْرَهُ

62 . One of the signs of faith is fulfilling promises.

62 ـ مِنْ دَلائِلِ الإيمانِ الوَفاءُ بِالعَهْدِ

63 . Keeping promises is from the perfection of [one’s] magnanimity.

63 ـ مِنْ تَمامِ المُرُوَّةِ إنْجازُ الوَعْدِ

64 . From the best [teachings] of Islam is the fulfilling of pledges.

64 ـ مِنْ أفْضَلِ الإسْلامِ اَلوَفاءُ بِالذِمامِ

65 . How good is loyalty and how evil is treachery!

65 ـ ما أحْسَنَ الوَفاءَ وأقْبَحَ الجَفاءَ

66 . He who delays in fulfilling a promise has not kept it.

66 ـ ما أنْجَزَ الوَعْدَ مَنْ مَطَلَ بِهِ

67 . Fulfilling [one’s] pledges is the adornment of honour.

67 ـ وَفاءٌ بِالذِّمَمِ (وَفاءُ الذِّمَمِ)زينَةُ الْكَرَمِ

68 . One who breaks his pledge earns dispraise.

68 ـ مَنْ أخْفَرَ ذِمَّةً اِكْتَسَبَ مَذَمَّةً

69 . For every pledge that is broken there is uncertainty.

69 ـ لِكُلِّ ناكِث شُبْهَةٌ