A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC0%

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC Author:
Publisher: www.data.nur.nu
Category: Arabic Language and Literature

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: HANS WEHR
Publisher: www.data.nur.nu
Category: visits: 163030
Download: 13968

Comments:

search inside book
  • Start
  • Previous
  • 35 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 163030 / Download: 13968
Size Size Size
A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

Author:
Publisher: www.data.nur.nu
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

ض

ضاد ḍād name of the letter ض ; a sound peculiar to Arabic, hence: اهل الضاد ahl aḍ-ḍ. the Arabic-speaking peoples, the Arabs; ابناء الضاد do.; اقطار الضاد the Arabic-speaking countries; لغة الضاد lugat aḍ-ḍ. the Arabic language

ضؤل ḍa’ula u (ضآلة ḍa’āla, ضؤولة ḍa’ūla) to be small, tiny, little, scanty, meager, slight, sparse, feeble, faint, thin; to diminish, dwindle, wane, decline, shrink, decrease VI = I

ضآلة ḍa’āla (ضئالة ḍi’āla) smallness, littleness, tininess; minuteness, scantiness, meagerness, slightness, sparsity, paucity, feebleness, faintness, thinness; waning, dwindling, diminution, decrease; shrinking, shrinkage; small number

ضؤولة ḍa’ūla = ضآلة ḍa’ālah

ضئيل ḍa’īl pl. ضئال ḍi’āl, ضؤلاء ḍu’alā’2 small, tiny, minute, little, scanty, slight, meager, sparse, feeble, faint, thin

تضاؤل taḍā’ul = ضآلة ḍa’āla

ضامة ḍāma checkers

ضأن ḍa’n sheep (coll.)

ضأن ḍa’nī, ḍānī mutton (meat)

ضائن ḍā’in sheep

ضب ḍabba i (ḍabb) to take hold (على of s.th.); to keep under lock, put in safekeeping, guard carefully (على s.th.) II = I; to bolt (هـ the door) IV to be foggy (day)

ضب ḍabb pl. ضباب ḍabāb, اضب aḍubb, ضبان ḍubbān lizard

ضب ḍabb (eg.) front teeth

ضبة ḍabba pl. -āt, ضباب ḍibāb door bolt, latch; wooden lock

ضباب ḍadāb fog, mist

ضبر ḍabara u to gather, collect, assemble

ضبارة ḍabāra, ḍubāra and اضبارة iḍbāra pl. اضابر aḍābir2 file, dossier

اضبور uḍbūr file, dossier

ضبح ḍabaḥa a (ḍabḥ) to blacken (هـ s.th., said of fire); to snort (horse)

ضبط ḍabaṭa u (ḍabṭ) to grab, grasp, seize, catch, apprehend, arrest, detain (هـ, ه s.o., s.th.), take hold (هـ, ه of s.o., of s.th.); to keep, hold, retain (هـ s.th.); to tackle resolutely, master, overcome (هـ s.th.), cope (a with s.th.); to have (هـ s.th.) under control, have command (هـ over s.th.); to restrain, hold back, keep down, subdue, check, curb, control (هـ, ه s.o., s.th.); to seize, distrain, impound, confiscate (a s.th.); to do (هـ s.th.) accurately, precisely, meticulously, or well; to render precise, define precisely (هـ s.th.); to regulate, adjust (هـ s.th., e.g., techn.); to determine precisely (كلمة kalimatan the spelling and pronunciation of a word), vowel(ize) (هـ a word); to observe strictly, keep exactly (a time); to regulate, settle, put or keep in order (هـ s.th.); to correct (a s.th.); to enter, book, record, register (هـ s.th.); to measure off exactly, measure out (هـ s.th.), take exactly the right amount, the right proportion (هـ of) VII to be detained, be held back, be held up; to be regulated, be kept in order, be disciplined; to be determined, be established, etc. (pass. of ḍabaṭa)

ضبط ḍabṭ capture, apprehension, arrest(ing), detention; restraint, suppression, subdual, curb(ing), check(ing); control; seizure, impoundage, distraint, confiscation; accuracy, correctness, exactitude, precision; vowelization; correction, amendment, settlement; regulation, adjustment of an apparatus (techn.); (pl. ضبوط ḍubūṭ) protocol, minutes, procès-verbal; entering, entry, record, registry; ضبطا ḍabṭan accurately, exactly, precisely, punctually | بالضبط = ضبطا ḍabṭan; ضبط الأراضي ḍ. al-arāḍī cadastral survey; ضبط الحسابات bookkeeping; ضبط الشهوة ḍ. aš-šahwa abstemiousness, continence; ضبط الأملاك العقارية (‘aqārīya) cadastral survey; ضبط النفس self-control, self-command; جهاز الضبط jahāz aḍ-ḍ. control apparatus, controlling device;

عار عن الضبط (‘ārin) unvowel(iz)ed

ضبطية ḍabṭīya police station; police

مضبطة maḍbaṭa pl. مضابط maḍābiṯ2 protocol, minutes, procès-verbal

انضباط inḍibāṭ discipline |لجنة الانضباط lajnat al-inḍ disciplinary board

ضابط ḍābiṭ controlling device, control, governor, regulator (techn.); prepositor entrusted with discipline (in Eg. schools); (pl. ضباط ḍubbāṭ) officer; (pl. ضوابط ḍawābiṭ2) general rule, canon, (moral) precept or order | ضابط آمر senior officer; ضابط مأمور subaltern officer; ضابط الصف ḍ. aṣ-ṣaff pl. ضباط الصف noncommissioned officer; ضابط الصوت ḍābiṭ aṣ-ṣaut volume control (radio); صف ضابط ṣaff ḍ. pl. صف ضباط noncommissioned officer; بغير ضابط ولا رادع (gair) completely unrestrained, out of all control

ضابطة ḍābiṭa police; (pl. ضوابط ḍawābiṭ2) curbing force, order

مضبوط maḍbūṭ accurate, exact, correct, right, precise

ضبع ḍab‘, ḍabu‘ f. pl. ضبع ḍibā‘, اضبع aḍbu‘ hyena

ضبن VIII to take under one’s arm

ضبن ḍibn armpit

ضج ḍajja i (ḍajj, ضجيج ḍajīj) to be noisy, boisterous; to clamor, about, raise a hue and cry IV = I

ضجة ḍajja cry, yell, outcry; clamor, noise, din, row, hubbub, tumult

ضجيج ḍajīj cry, yell, outcry; clamor, noise, din, row, hubbub, tumult

ضجوج ḍajūj roaring, bellowing, screaming, crying

ضجاج ḍajjāj violently roaring, bellowing, screaming, crying, boisterous, uproarious

ضجر ḍajira a (ḍajar) to be angry, annoyed, irritated, exasperated (من or ب at, about); to be dissatisfied, discontent, displeased (من or ب with); to sorrow, be worried, uneasy (من or ب about), be disquieted, grieved, troubled (من or ب by, over) IV to anger, vex, irritate, trouble, torment (ه s.o.), disquiet, discomfit, aggrieve (ه s.o.) V = I

ضجر ḍajar annoyance, irritation, vexation, anger; dissatisfaction; discontent, displeasure; sorrow, worry, grief

ضجر ḍajir annoyed, irritated, angry, vexed; morose, sullen; dissatisfied, discontent, displeased, uneasy, restless; worried, grieved, troubled

مضجر muḍjir annoying, irritating, exasperating, irksome, tedious

متضجر mutaḍajjir = ضجر ḍajir

ضجع ḍaja‘a a (ḍaj‘, ضجوع ḍujū‘) to lie on one’s side, lie down; to lie, recline, be prostrate; to sleep III to lie, have sexual intercourse (ها with a woman) VII = I VIII (اضطجع and اضجع aḍja‘a) = I

ضجعة ḍaj‘a (n. vic.) lying position, lying, recumbency; slumber

ضجع ḍuja‘a, ḍuj‘a late riser, slugabed, sluggard, lazybones; lazy, sluggish, inert

ضجعي ḍuj‘ī late riser, slugabed, sluggard, lazybones; lazy, sluggish, inert

ضجيع ḍajī‘ one sharing the bed; bedfellow; comrade, companion

مضجع maḍja‘ pl. مضاجع maḍāji‘ couch, bed | اخذ مضجعه he lay down (to sleep); اقض مضجعه aqaḍḍa maḍja‘ahū or اقض عليه المضجع or اقلق مضجعه (maḍja‘ahū) to deprive s.o. of sleep

مضاجع muḍāji‘ bedfellow

مضطجع muḍṭaji‘ couch, bed

ضحضح ḍaḥḍaḥa to vibrate, dicker (mirage); to shatter, break, crush II to vibrate, flicker (mirage)

ضحضاح ḍaḥḍāḥ shallow, shoal, flat (water)

ضحك ḍaḥika a (ḍaḥk, ḍiḥk, ḍaḥik) to laugh (ب or من at, about, over); to jeer, scoff, jibe (ب or على or من at s.o., at s.th.), deride, ridicule, mock, scorn (ب or على or من s.o., s.th.) | ضحك بملء شدقيه (bi-mil’i šidqaihi) or ضحك ملء شدقه (mil’a) to grin from ear to ear; ضحك عن در منضد (durrin munaḍḍadin) (to laugh by showing stringed pearls, i.e., the teeth), to show a toothy smile; to grin from ear to ear; ضحك على ذقنه (daqanidī; pl. على ذقونهم ) (eg. syr.) to fool s.o., make a fool of s.o., pull s.o.’s leg, make fun of s.o., lead s.o. around by the nose (ب with s.th.), put on an act for s.o.; ضحك في ذقنه (daqanihī) to laugh in s.o.,s face II to make (ه s.o.) laugh III to joke, jest, banter (ه with s.o.) IV and X to make (ه s.o.) laugh (من about) | ما يضحك الثكلى (taklā) (that which makes a woman who has lost her child laugh =) irresistibly comical VI to laugh

ضحك ḍaḥk, ḍiḥk, ḍaḥik laugh(ing); laughter

ضحكة ḍaḥka (n. vic.) pl. -āt laugh

ضحكة ḍuḥka object of ridicule, laughingstock

ضحوك ḍaḥuk frequently, or constantly, laughing; laugher

ضحاك ḍaḥḥāk frequently, or constantly, laughing; laugher; joker, jester, wag, buffoon

اضحوكة uḍḥūka pl. اضاحك aḍāhik2 object of ridicule, laughingstock; lark, spree, hoax, practical joke

اضحك aḍḥak2 more ridiculous, more laughable, more ludicrous, funnier, more comical

مضحكة maḍḥaka object of ridicule, laughingstock

ضاحك ḍāḥik pl. ضواحك ḍawāḥik2 laughing | ضاحك السن ḍ. as-sinn cheerful, gay, sunny

مضحك muḍḥik ridiculous, laughable, ludicrous, droll, funny, comical; comedian, buffoon, jester | قصة تمثيلية مضحكة (qiṣṣa tamtīlīya) comedy

ضحل ḍaḥl shallow, shoal, flat; a shallow, a shoal

ضحى ) and ضحو) ضحا ḍaḥā u (ḍaḥw, ḍuḥuw) to become visible, appear; -- ضحى ḍaḥiya a (ضحى ḍaḥlan) to become visible, appear; to be struck by the sun’s rays II to sacrifice, offer up, immolate (ب s.th.) | ضحى بنفسه to sacrifice o.s.; ضحى بالنفس والنفس to sacrifice life and property (properly: the soul and that which is precious) IV to be, become; with foll. imperf.: to begin, start, commence, or set about to (do s.th.); to come to ..., get to ..., get to the point where ..., get into a situation where ...

ضحوة ḍaḥwa pl. ḍaḥawāt forenoon; morning

ضحى ḍuḥan (m. and f.) forenoon | بين عشية وضحاها (‘asīyatin wa-ḍuḥāhā) over night, from one day to the next, all of a sudden

ضحية ḍaḥīya forenoon; -- (pl. ضحايا ḍaḥāyā) slaughter animal, blood sacrifice, immolation; victim | وقع ضحيته or ذهب (ḍaḥīyatahū) to fall victim to, become a victim of s.th. or s.o.

اضحى aḍḥan (coll.; n. un. اضحاة aḍḥāh) slaughter animal, blood sacrifice, immolation | عيد الأضحى ‘īd al-a. the Feast of Immolation, or Greater Bairam, on the 10th of Zu’lhijja; يوم الأضحى yaum al-a. the Day of Immolation, i.e., the 10th of Zu’lhijja

اضحية uḍḥīya pl. اضاحى aḍāhīy2 slaughter animal, blood sacrifice, immolation

تضحية taḍḥiya sacrificing, immolation; (pl. -āt) sacrifice

ضاح ḍāḥin: ضاح الشمس sunlit

ضاحية ḍāḥiya pl. ضواح ḍawāḥin surroundings, vicinity, outskirts; suburb

مضحى muḍaḥḥan place where one has breakfast

ضخ ḍakka u (ḍakk) to spurt, spout, squirt (هـ water)

مضخة miḍakka pl. -āt squirt, spray(er); pump | مضخة جذابة (jaḍḍāba) suction pump; مضخة الحرائق (الحريق ) fire engine; مضخة رافعة suction pump

ضخم ḍakuma u (ضخم ḍakāma) to be or become big, large, bulky, heavy, gross, voluminous II to inflate, blow up (هـ s.th.) V to swell, become inflated; to expand, distend

ضخم ḍakm pl. ḍikām big, large, sizable, great (also of a name, of prestige); bulky, gross; heavy, voluminous, huge, vast, ample, colossal; stout, corpulent, plump, buxom; magnificent, splendid, gorgeous, luxurious, pompous | المدفعية الضخمة (midfa‘īya) heavy artillery

ضخامة ḍakāma bigness, largeness, greatness; bulkiness, grossness; heaviness; volume, voluminosity; stoutness, plumpness, corpulence, obesity; pomp, splendor

تضخيم taḍkīm inflating

ضخم taḍakkum inflation; swelling, expansion, dilation, distention; (monetary) inflation, also (نقدي) تضخم مالي (naqdī) | تضخم الطحال distention of the spleen (med.)

مضخم muḍakkim pl. -āt amplifier | مضخم الصوت m. aṣ-ṣaut loud-speaker

ضد III to be contrary, opposed, contrasting, antagonistic, inverse; to act, set o.s. (هـ, ه against), antagonize (ه s.o.), contravene, violate (هـ s.th.), be opposed (هـ, ه to), be contradictory (هـ to s.th.), act contrary to s.o. or s.th. (هـ, ه ) VI to be opposed to each other, be contradictory, contradict one another

ضد ḍidd pl. اضداد aḍdād an opposite, a contrary, contrast; word with two opposite meanings; adversary, opponent; antitoxin, antidote, anti- (in compounds); ضدة ḍidda (prep.) against | كان على الضد to do or think the opposite, take an opposite stand

ضدية ḍiddiīya contrariness, oppositeness, opposition; enmity, hostility, animosity

مضادة muḍādda contrast, opposite, contradiction

تضاد taḍādd contrast, opposite, contradiction

مضاد muḍādd opposed, opposite, contrary, counter-, contra-, anti- (in compounds); pl. مضادات antidotes | مضادات للحبل (ḥabal) contraceptives; مضادات حشرية (ḥašarīya) insecticides; مضادات للفساد (li-l-fasād) antiseptics

متضاد mutaḍādd contrary, opposite

ضر ḍarra u (ḍarr) to harm, impair, prejudice, damage, hurt, injure (هـ, ه s.o., s.th.), do harm, be harmful, noxious or injurious (هـ, ه to s.o., to s.th.) II to damage, harm, prejudice III = I; IV = | (ب or هـ, ه ); to force, compel, coerce, oblige (ه على s.o. to); to do violence (ه to s.o.), bring pressure to bear (ه on); to add a second wife to one'. household V to be damaged, harmed, impaired, prejudiced, hurt, or injured; to suffer damage or loss; to complain (من of, about) VII to be damaged, harmed, impaired, prejudiced, hurt, or injured; to suffer damage or loss VIII to force, compel, coerce, oblige (ه s.o., الى to); -- pass. uḍṭurra to be forced, compelled, obliged (الى to); to be in an emergency or predicament, be hard pressed; to be in need (الى of s.th.) need, want (الى s.th.)

ضر ḍurr, ḍarr damage, harm, impairment, prejudice, detriment, injury, hurt; loss, disadvantage

ضر ḍirr, ḍurr addition of a second wife to one’s household

ضرة ḍarra pl. -āt, ضرائر ḍarā’ir2 wife other than the first of a plural marriage;

udder

ضرر ḍarar pl. اضرار aḍrār harm, damage, detriment; loss, disadvantage | ما الضرر what does it matter? what’s the harm of it? اخف الضررين akaff aḍ-ḍ the lesser of the two evils

ضراء ḍarrā’ distress, adversity | في السراء والضراء (sarrā’) in good and bad days, for better or for worse

ضرير ḍarīr blind

ضرورة ḍarūra pl. -āt necessity, stress, constraint, need; distress, plight, emergency, want, austerity; ḍarūratan necessarily | بالضرورة necessarily; عند الضرورة in case of need, if need. be, when necessary; للضرورة القصوى (quṣwā) in case of dire necessity, if worst comes to worst; للضرورة احكام and الضرورة تبيح المحظورات (tubīḥu) necessity knows no laws

ضروري ḍarūrī necessary, imperative, requisite, indispensable, inevitable; pl. ضروريات ḍarūrīyāt necessaries, necessities | كان من الضروري to be necessary; ضروريات الحياة ḍ. al-ḥayāh necessities of life; ضروريات الأحوال exigencies, requirements of the situation

مضرة maḍarra pl. -āt, مضار maḍārr2 harm, damage, detriment, loss, disadvantage على for)

اضطرار iḍtirār compulsion, coercion; necessity, exigency, requirement; plight, predicament, emergency | عند الاضطرار in case of emergency

اضطرارى iḍṭirārī coercive, compulsory, inevitable, necessary, obligatory

ضار ḍārr harmful, injurious, detrimental, noxious, disadvantageous

مضر muḍirr harmful, injurious, detrimental, noxious, disadvantageous (ب to, for)

مضطر muḍṭarr forced, compelled, obliged (الى to); poor, destitute; wanting (الى s.th.), in need (الى of s.th.)

ضرب ḍaraba i (ḍarb) to boat, strike, hit (ه s.o., هـ s.th., ب with; على ب with s.th. on; على ه s.o. on); to shoot, fire (هـ, ه at s.o., at s.th.), shell, bombard (هـ, ه s.o., s.th.); to play (هـ, على a musical instrument); to make music; to type (on a typewriter); to sting (scorpion); to separate, part (بين people); to impose (هـ على on s.o. s.th.); ضرب عن to turn away from, leave, forsake, abandon, avoid, or shun s.o. or s.th.; -- (ḍarb, ضربان ḍarabān) to pulsate, palpitate, throb, boat (vein, heart); to ache (violently), hurt (wound, tooth); to move, stir; to rove, roam about, travel (في in, through), loiter, stroll (in streets); to cruise (ship); to migrate (bird); to incline (الى to a color), shade (الى into a color); -- (ضراب ḍirāb) to cover, mount (ها the camel mare) | ضرب له اجلا (ajalan) to fix a date for s.o.; ضرب الأرز (aruzza) to hull rice; ضرب في الأرض (arḍ) to travel; ضرب بوية على (bōya) to paint or daub s.th.; ضرب الباب to knock on the door; ضرب الجرس (jaras) to ring the bell; ضرب حقنا (ḥaqnan) to administer a syringe, give an injection; ضرب خطا (kaṭṭan) to draw a line; ضرب أخماسا لأسداس (li-asdāsin) and ضرب اخماسه في اسداسه to brood, rack one’s brain in order to find a way out; to be at one’s wit’s end; to intrigue, scheme; to build air castles; to daydream; ضرب خيمة (kaimatan) to pitch a tent; ضرب الرقم القياسي (raqma, qiyāsīya) to break a record; ضرب السلام (salām) to give a military salute; ضرب ضريبة to impose a tax (على on s.o.); ضرب اطنابه في (aṭnābahū) to take root, prevail (at a place); ضرب اطنابه على to settle down, take up permanent residence in a place; ضرب طوبا (ṭūban) to make brick; ضرب عددا في آخر (‘adadan fī ākara) to multiply a number by another; ضرب عنقه ‘unuqahū) to behead, decapitate s.o., have s.o.’s head cut off; ضرب قالبه (qāllabahū) to imitate s.th.; ضرب كفا (kaffan) to slap s.o.’s face; ضرب مثلا لـ (matalan) to apply a proverb to; ضرب له مثلا (matalan) to give s.o. an example, point out a model for s.o.; ضرب مثلا to give an example; to quote as an example (هـ لـ or ب على s.th. for); ضرب الأمثال to impart words of wisdom, point out morals; ضرب نقودا to mint money; ضرب موعدا (mau‘idan) to agree on time or place of a meeting, make an appointment; ضرب الى الحمرة (الى الصفرة ) (ḥumra, ṣafra) to shade into red (into yellow); ضرب به الأرض (arḍ) to throw s.o. or s.th. to the ground; ضرب في الخيال (kayāl) to be in the clouds, be unrealistic; to want the impossible; ضرب برأسه على صدره (bi-ra’sihī ‘alā ṣadrihī) to let one’s head sink to the chest; ضرب بسهم مصيب في (bi-sahmin muṣībin) to take an active part in; ضرب بسهم ونصيب في (wa-naṣībin) to participate in, share s.th.; ضرب فيه بعرق (bi-‘irq) do.; ضرب به عرض الحائط (‘urda l-ḥ.) not to give a hoot for s.th.; to disdain, despise, reject s.th.; to throw s.th. overboard, jettison s.th.; ضرب بنظره الى (naẓarihī) to turn one’s glance to; ضرب بوجه صاحبه (bi-wajhihī ṣāḥibihī) to boomerang, fall back on the originator; ضرب على كلمة (kalima) to efface, strike, or erase, a word; ضرب عنه صفحا (ṣafḥan) to turn away s.o. or s.th.; to disregard, ignore s.o. or s.th., pay no attention to, pass over s.o. or s.th.; ضرب في حديد بريد to take futile steps; to beat the air; ضرب لنفسه سبعة ايام (sab’ata ayyamin) he decided to stay seven days; ضرب بين وبينه الأيام (ayyām) fate separated me from him,

drew us apart II to mix, blend (هـ ب s.th. with); to sow dissension, cause trouble (بين among); to quilt (هـ a fabric) III to contend, vie, fight (هـ with s.o.); to speculate IV to turn away (عن from), leave, abandon, forsake, desert, avoid, shun (عن s.o., s.th.); to remain, stay, abide (في in) | اضرب جأشا لـ (ja’šan) to be prepared for s.th., make up one’s mind to take s.th. upon o.s.; اضرب صفحا عن (ṣafḥan) to desist, abstain from; اضرب عن العمل (‘amal) to stop work, to strike; اضرب عن الطعام (ṭa‘ām) to go, on a hunger strike VI to come to blows, brawl, fight, strike one another; to be divided, differ, conflict, clash, be contradictory (opinions, and the like) VIII to clash, surge, lap (waves); to be set, or get, into a state of unrest, turmoil, excitement, commotion, tumult, agitation, be or become agitated, troubled; to be in a lively stir, move about, bustle, hustle, romp; to sway, reel, waver; to be or become disturbed, unsettled, disorganized, disarranged, disordered, confused, entangled, upset, restless, uneasy, or anxious; to tremble, shake

ضرب ḍarb beating, striking, hitting, rapping; shooting, shelling, gunning, bombing, bombardment; multiplication; coining, formation; minting (of money); -- (pl. ضروب ḍurūb) kind, sort, specimen, species, variety; last foot of the second hemistich; (pl. اضراب aḍrāb) similar, like | ضربخانة and دار الضرب (money) mint; ضرب الرمل ḍ. ar-raml geomancy; ضرب النار shooting, tiring, shelling, gunning, bombardment; وضع السلاح تحت الضرب to level a weapon, bold a weapon ready to fire; هو واضرابه he and the likes of him

ضربة ḍarba (n. vic.) pl. ḍarabāt blow, knock, punch; thrust, push, jolt, shock; stroke, lash; shot; plague, affliction, trial, tribulation, punishment | ضربة الشمس ḍ. aš-šams sunstroke, heatstroke; ضربة قاضية (qāḍiya) fatal blow, deathblow (على for); ضربة جزاء ḍ. jazā’ penalty kick (in soccer)

ضراب ḍirāb copulation (of a female animal)

ضريب ḍarīb beaten, struck, smitten, bit; similar, like | ضريب للشيخ فلان one of the caliber of Sheik So-and-So

ضريبة ḍarība pl. ضرائب ḍarāib2 imposition, impost; levy, tax, duty; character, nature | ضريبة الدخل ḍ. ad-dakl income tax; ضريبة كسب العمل ḍ. kasb al-‘amal wage tax; ضريبة الملاهى ḍ. al-malāhī admission tax, entertainment tax

مضرب maḍrib pl. مضارب madārib2 camp site; camp; place, spot, locality; way, path; large tent, marquee | كان مضرب المثل (الأمثال ) (m. al-maṭal) to be proverbial, be exemplary, be unique, be cited as an example; مضارب ارز m. aruzz rice-hulling facilities

مضرب miḍrab pl. مضارب maḍārib2 large tent, marquee, pavilion; bat, mallet; racket (tennis, etc.); whisk, beater (e.g., for eggs); swatter, flyswatter; piano

مضراب miḍrāb bat, mallet, racket (ball games, tennis)

مضاربة muḍāraba pl. -āt speculation (stock exchange); silent partnership (Isl. Law), limited partnership, partnership in commendam

اضراب iḍrāb pl. -āt strike

تضارب taḍārub opposition, contradiction, inconsistency, discrepancy, incompatibility, conflict, clash (of opinions, and the like)

ضرب idṭirāb pl. -āt disturbance, disorder, disarray; confusion, muddle, perturbation; disorganization, disruption, upset, derangement; trouble, commotion, unrest, riot (also pol.); restlessness, restiveness | اضطرابات عصبية (‘aṣabīya) nervous disorders

ضوارب ḍawārib2 pl. of ضارب ḍārib besting, striking, etc. | العروق الضوارب the arteries; طير ضوارب (ṭair) migratory birds

مضروب maḍrūb appointed, agreed upon, fixed, determined (time, date, place); multiplicand (math.) | مضروب فيه multiplier (math.)

مضربة muḍarraba quilt, comforter

مضارب muḍārib pl. -ūn speculator

متضارب mutaḍārib conflicting, irreconcilable, incompatible, divided (opinions, and the like); contradictory, discrepant, inconsistent

مضطرب muḍṭarib disturbed, disordered, disarrayed, unsettled; confused, muddled, perturbed; upset, disrupted, disorganized, deranged; uneasy, restive, agitated, excited, anxious; weak, insufficiently supported (tradition)

مضطرب muḍtarab playground (fig.)

ضربخان see ضرب ḍarb

ضرج ḍaraja u (ḍarj) to spot, stain, befleck, smear (هـ بالدم s.th. with blood) II = I V to redden, be or become red

مضرج muḍaraj: مضرج اليدين m. al-yadain with bloodstained hands; (caught) red-handed, in the act

ضريح ḍarīḥ pl. ضرائح darā’iḥ2, اضرحة aḍriḥa grave, tomb; mausoleum

ضرس ḍarasa i (ḍars) to bite firmly or fiercely (هـ s.th.); -- darisa a (daras) to be dull (الأسنان the teeth from acid food and drink)

ضرس ḍirs pl. اضراس aḍrās, ضروس ḍurūs molar tooth | ضرس العقل ḍ. al-‘aql wisdom tooth

حرب ضروس ḥarb ḍarūs fierce, murderous war

تضاريس taḍārīs2: تضاريس الأرض t. al-arḍ elevations, undulations of the ground; تضاريس الوجه t. al-wajh wrinkles of the face

ضرط ḍaraṭ i (ḍarṭ, ضريط ḍarīṭ, ضراط ḍurāṭ) to break wind

ضرط ḍarṭ (n. un ة ) wind, fart

ضراط ḍurāṭ wind, fart

ضرع ḍara‘a a, ḍaru‘a u (ضرعة ḍarā‘a) and ḍarā‘a a (ḍarā‘a) to be humble, submissive (الى toward s.o.), humiliate o.s., abase o.s. (الى before); to implore, beg, beseech, entreat (الى s.o.) III to be similar, be equal (هـ, ه to s.o., to s.th.), be like s.o. or s.th. (هـ, ه ), resemble (هـ, ه s.o., s.th.) V and VIII to humiliate o.s., abase o.s. (الى before); to implore, beg, beseech, entreat (الى s.o.)

ضرع ḍar‘ pl. ضروع ḍurū‘, ضراع ḍirā‘ udder, teat | الزرع والضرع (zar‘) agriculture and stock farming

ضرع ḍir‘ like, alike, similar

ضراعة ḍarā‘a submissiveness, humbleness; imploring, begging, entreaty, supplication

مضارعة muḍāra‘a likeness, similarity, resemblance

تضرع taḍarru‘ imploring, begging, entreaty, supplication

ضارع ḍāri‘ frail (of a person)

مضارع muḍāri‘ like, alike, similar; (gram.) imperfect

ضرغم ḍargam pl. ضراغم ḍarāgim2 lion

ضرغام ḍirgām pl. ضراغمة ḍarāgima lion

ضرم ḍarama a (ḍaram) to catch fire, be on fire, burn, flare, blaze; to break out, flare up (war) II to kindle, light (هـ fire) | ضرم النار في to set s.th. on fire, set fire to s.th. IV = II; V to burn, flare, flame, be ablaze (also of emotions, of passion) VIII = I

ضرام ḍirām burning, blaze, flare; fire, conflagration

اضطرام iḍṭirām burning, flare, blaze; fire, conflagration

مضطرم muḍṭarim burning, flaming, on fire

ضرو II to set (هـ ب a dog on game); to provoke (ه s.o.) to a fight (ب with)

ضرو ḍirw pl. اضر aḍrin, ضراء ḍirā’ hound, hunting dog

ضراوة ḍarāwa greed, voracity

ضار ḍārin voracious, ferocious, savage, rapacious; (pl. ضوار ḍawārin) beast of prey, predatory animal

ضعضع ḍa‘ḍa‘a to tear down, demolish, raze, ruin, undermine, weaken (هـ s.th.) II taḍa‘ḍa‘a to decline, decay, become dilapidated, perish; to become weak or weaker, wane; to dissolve, fall apart (organization)

ضعضعة ḍa‘ḍa‘a demolition, razing; sapping, undermining; debility, frailty, feebleness | ضعضعة الكبر ḍ. al-kibar senility, dotage

متضعضع mutaḍa‘ḍi‘ dilapidated, decayed; weakened, debilitated; weak, frail, feeble; submissive, humble

ضعف ḍa‘ufa u (ḍu‘f) to be or become weak, weakly, feeble, frail, delicate, debilitated, impotent, languid, flabby, or slack; to become weaker, wane, decrease, diminish, abate, be attenuated; to be too weak (عن for s.th.) IV to weaken, enfeeble, debilitate (من or هـ, ه s.o., s.th.) X to deem (ه s.o.) weak; to behave arrogantly (ه toward s.o.)

ضعف ḍ‘uf, ḍa‘f weakness, feebleness, frailty; weakening, enfeeblement, debilitation | ضعف الإرادة weakness of will; الضعف العصبي (‘aṣabī) neurasthenia, nervous debility; ضعف التناسل ḍ. at-tanāsul sexual impotence

ضعيف ḍa‘īf pl. m. ضعفاء ḍu‘afā’2, ضعاف ḍi‘āf, ضعفة ḍa‘afa, pl. f. ضعائف ḍa‘ā’if2 weak, feeble; frail, weakly, delicate,

debilitated, impotent, languid, flabby, slack; deficient (as a school-report mark) | ضعيف الإرادة weak-willed; ضعيف العقل ḍ. al-‘aql dim-witted, feeble-minded; ضعيف القلب ḍ. al-qalb weak-spirited, pusillanimous, meek, faint-hearted, despondent, cowardly; هذا الضعيف my own insignificant self, I (as an expression of modesty)

اضعاف iḍ‘āf weakening, enfeeblement, debilitation; impairment

مستضعف mustaḍ‘af deemed weak; weak; oppressed, miserable

2 ضعف II to double, redouble (هـ s.th.); to multiply, compound (هـ s.th.) III do. (من or هـ s.th.) VI to be doubled, be compounded, be multiplied

ضعف pl. ḍi‘f pl. اضعاف aḍ‘āf double, that which is twice as much; a multiple, that which is several times as much, (after numerals) -fold; fold of a garment; pl. interstice, space | مئة ضعفه mi’atu ḍi‘fihī a hundred times as much, the hundredfold of it; ثلاثة اضعافه talātatu aḍ‘āfihī thrice as much, the threefold of it; اضعاف اضعافه a. aḍ‘āfihī many times as much, e.g. فاق هذا المبلغ مرتبه اضعاف اضعافه )mablagu murattabahū aḍ‘āfa a.) this amount was many times as much as his salary; اضعافا مضاعفة aḍ‘āfan muḍā‘afatan many times, a hundred-fold

تضاعيف taḍā‘īf2 contents, text (of a piece of writing); folds; space between the lines; (as an expletive after في) في تضاعيفه within it, therein contained

مضاعفة muḍā‘afa doubling, compounding, multiplying; pl. -āt complications (of a disease)

تضاعف taḍā‘uf doubling, multiplying

مضعف muḍa‘‘af twofold, double; multiplied, compounded, increased many times

مضاعف muḍā‘af twofold, double; multiplied, compounded, increased many times; see also ḍi‘f

ضعة ḍa‘a, ḍi‘a see وضع

ضغث ḍagata a (ḍagt) to confuse, muddle, mix up (هـ a story)

ضغث lIiM pl. اضغاث aḍgāt bunch, bouquet; mixture, muddle, jumble, maze | اضغاث الأحلام confused dreams; زاد ضغثا على ابالة (ibāla) to make a thing worse

ضغط ḍagaṭa a (ḍagṭ) to press, squeeze (هـ, ه s.o., s.th.); to compress (هـ air); to exert pressure (على on); to oppress, suppress (على s.o., s.th.), beer down heavily (على upon) VII to be pressed, be squeezed, be compressed

ضغط ḍagṭ pressure; emphasis, stress; oppression, suppression; voltage, tension (el.) | الضغط الجوي (jawwī) atmospheric pressure; ضغط الدم ḍ. ad-dam and الضغط الدموي (damawī) blood pressure; ضغط الهواء ḍ. al-hawā’ air pressure; تحت ضغط الرأي العام (ḍ. ar-ra’y al-‘āmm) under the pressure of public opinion

ضغطة ḍagṭa (n. vic.) pressure

O ضغوطية ḍugūṭīya (wind) pressure

ضاغوط ḍāgūṭ nightmare

O مضاغط madāgiṭ2: مضاغط هوائية (hawā’īya) compressors

تضاغط taḍāguṭ compression (phys.; as opposed to تخلخل takalkul)

انضغاط inḍigāṭ compressibility

ضاغط ḍāgiṭ: آلة ضاغطة compressor

مضغوط madgūṭ: هواء مضغوط (hawā’) compressed air

ضغن ḍagina a (ḍagan) to bear a grudge, harbor (secret) hatred (على against), recent (على s.o.) VI to harbor a grudge against one another

ضغن ḍign pl. اضغان aḍgān rancor, spite, grudge, malice, malevolence, ill will, (secret) hatred

ضغن ḍagin malicious, malevolent, rancorous, spiteful, resentful

ضغينة ḍagīna pl. ضغائن ḍagā’in2 rancor, spite, grudge, malice, malevolence, ill-will, (secret) hatred

ضفة ḍiffa crowd, throng, jam (of people)

ضفة ḍiffa, ḍaffa pl. ضفاف ḍifāf bank, share; coast

ضفف ḍafaf poverty, destitution

ضفدع ḍifdi‘, ḍafda‘ pl. ضفادع ḍafādi‘2 frog | O ضفدع بشري (bašarī) frogman (mil.)

ضفر ḍafara i (ḍafr) to braid, plait (هـ hair), interweave, interlace, intertwine (هـ s.th.); to twine (هـ a rope) II = I; III to help, assist, aid (ه s.o.) VI to help one another (على to do s.th.); to be tightly interwoven, be tied up, be closely connected (مع with); to be connected (evidence)

ضفر ḍafr pl. ضفور ḍufūr (saddle) girth

ضفار ḍafār pl. ضفر ḍufur (saddle) girth

ضفيرة ḍafīra pl. اضفار ḍafā’ir2 plait; braid, tress, pigtail; plaitwork, wicker-work; galloon, lace; strand, hank, skein; plexus (anat.)

ضفا (ضفو ) dafā u (ḍafw) to be abundant, copious; to flow over IV to allot generouely (على هـ s.th. to); to grant, award (على هـ s.th. to); to let s.o. or s.th. (على ) have (هـ s.th.); to fill (هـ على s.th. with); to wrap, envelope (على s.th., هـ with), spread (على هـ s.th. over)

ضفوة ḍafwa: ضفوة العيش ḍ. al-‘aiš an easy, comfortable life

ضاف ḍāfin abundant, copious, ample; detailed, elaborate, extensive

ضل ḍalla i (ضلال ḍalāl, ضلالة ḍalāla) to lose one’s way, go astray; to stray (عن or هـ from the way); to err | ضل سعيه (sa‘yuhū) his effort was in vain II to mislead, lead astray, misguide (ه s.o.); to delude, deceive (ه s.o.) | ضل نفسه to delude o.s. IV = II; to make (ه s.o.) lose his way (هـ ); to let (هـ ) s.th. get lost

ضل ḍull error

ضلال ḍalāl a straying from the right path or from truth; error | Oضلال الألوان color blindness, dichromatism

ضلالة ḍalāla error

اضلولة uḍlūla pl. اضاليل aḍālīl2 error

مضلة maḍalla occasion, or possibility, of going astray

تضليل taḍlīl misleading, misguidance, delusion, deception

اضلال iḍlāl misleading, misguidance, delusion, deception

ضال ḍāll pl. ضوال ḍawāll straying, roaming, wandering; astray, lost; erroneous, false

ضالة ḍālla goal of persistent search, object of a long-cherished wish | ضالة منشودة do.

مضلل muḍallil misleading, misguiding, deceptive, delusive, fallacious

مضل muḍill misleading, misguiding, deceptive, delusive, fallacious

ضلع ḍala‘a a (ḍal‘) with مع : to aide with s.o., make common cause with s.o.; -- ḍalu‘a u (ضلاعة ḍalā‘a) to be otrong, sturdy, robust; -- ḍalī‘a a (ḍala‘) to be crooked, bent, curved, to curve II to crook, bend, curve (هـ s.th.) V to be jammed, crammed (من with); to be versed, skilled, proficient, knowledgeable (من in), be conversant, be thoroughly familiar or acquainted (من with), be at home (من in a field of knowledge) VIII to be versed, skilled, proficient (ب in), be thoroughly familiar or acquainted, be conversant (ب with); to assume, take over, take upon o.s. (ب s.th., a task, financial expenses, a job, and the like) X to be versed, skilled, proficient (من in), be thoroughly familiar or acquainted, be conversant (من with)

ضلع ḍal‘ affection, attachment | ضلعه معه he sympathized with him, he is on his aide

ضلع ḍil‘, ḍilā‘ pl. ضلوع ḍulū‘, اضلاع aḍlā‘, اضلع aḍlu‘ rib; cutlet, chop; side (of a triangle); الأضلاع the chest, the breast | ضلع البرميل ḍ. al-birmīl barrel stave; متساوى الأضلاع mutasāwī l-a. equilateral (geom.); كان له ضلع في الأمر he had s.th. to do with the matter, he had a hand in it, he played a role in the affair

ضليع ḍalī‘ strong, sturdy; knowledgeable, experienced, skilled

ضلاعة ḍalā‘a strength, sturdiness, robustness (of the body)

مضلع muḍalla‘ ribbed; polygonal; (pl. -āt polygon | صاج مضلع corrugated iron

متضلع mutaḍalli‘ versed, skilled, proficient (من in), thoroughly familiar, conversant (من with); expert (من in)

ضلمه (Turk. dolma) ḍolma stuffed food (e.g., eggplants stuffed with meat and rice)

ضم ḍamma u (ḍamm) to bring together, join, draw together, contract (هـ s.th.); to add (up), sum up (هـ s.th.); to gather, collect, reap, harvest (هـ s.th.); to unite, bring together (هم persons); to embrace, hug (ه s.o.); to join, subjoin, annex (الى هـ s.th. to), add, attach (الى هـ, ه s.o., s.th. to), unite (الى هـ, ه s.o. , s.th. with); to combine (within o.s. different things); to close, compress (هـ the lips); to grasp, grip, grab, seize (على s.o., s.th.); to get (ه s.o.) into a predicament (said of fate); to pronounce with the vowel u (هـ a consonant; gram.) | ضم الصفوف to close the ranks; ضمه الى صدره (ṣadrihī) to press s.o. to one’s bosom, embrace s.o.; ضم اليه زوجته (zaujatahū) he embraced his wife VI to unite, rally, join forces VII to close, draw or crowd together, be closely packed; to be joined, united, or combined (الى with), unite, join forces (الى with); to be added, be annexed (الى to); to associate, affiliate (الى with); to enter, join (الى an organization, and the like); to comprise, include, encompass, embrace, contain (على s.th.)

ضم ḍamm addition, subjunction; gathering, collecting, rallying, joining, uniting, amalgamation, fusion; admission, enrollment; the vowel u (gram.)

ضم ḍamma the vowel point for u; (pl. -āt) embrace, hug

ضميمة ḍamīma pl. ضمائم ḍamā’im2 addition, supplement; increase, raise (of salary)

تضام taḍāmm: تضاما مع together with, jointly with

انضمام inḍimām annexation (الى to), joining (الى of), union, association, affiliation (الى with); entry, enrollment (الى into an organization, and the like), accession (الى to)

مضموم maḍmūm closed, tight, compressed (mouth)

منضم munḍamm: نظام منضم close order (mil.)

O منضمة munḍamma accessory, attachment (techn.)

اضمحل iḍmiḥlāl to disappear, vanish, dwindle, fade away, molt away; to decrease, become less

اضمحلال iḍmiḥlāl disappearance, vanishing, evanescence; fading

مضمحل muḍmaḥill vanishing, evanescent, fading; damped (oscillations, waves; phys.)

ضمخ ḍamaka u (ḍamk) and II to oil, anoint, rub, perfume (هـ ب, ه s.o., s.th. with)

ضمد ḍamada u i (ḍamd, ضماد ḍimād) and II to dress, bandage (هـ s.th., esp. a wound)

ضماد ḍimād bandaging (of a wound); bandage, band, ligature; carrying on of several love affairs (of a woman)

ضمادة ḍimāda dressing (of a wound), bandage

مضمد muḍammid (ir.) male nurse

مضمدة muḍammida o compress; (ir.) nurse

ضمر ḍamara, ḍamura u (ḍumr, ضمور ḍumūr) to be or become lean, emaciated, skinny, thin, slim, slander; to contract, shrink II to emaciate, make lean, thin, or slender (هـ s.th.) IV = II; to secrete, conceal, hide, keep secret (هـ في نفسه s.th. in one’s heart), keep (هـ s.th.) to o.s. (في نفسه ); to harbor, entertain (هـ ل a feeling toward, against) |اضمر له الشر (šarra) to boar s.o. a grudge, harbor ill will against s.o. V to become lean, emaciated VII to dry up, wither, wilt, shrivel

ضمر ḍumr emaciation; leanness, skinniness, thinness, slenderness, slimness

ضمور ḍumūr emaciation; loanness, skinniness, thinness, slenderness, slimness; atrophy (med.)

ضمار ḍimār: دين ضمار (ḍain) bad debt (i.e., a debt deemed uncollectible)

ضمير ḍamīr pl. ضمائر ḍamā’ir2 heart; mind; innermost; conscience; (independent or suffixed) personal pronoun (gram.) | تأنيث الضمير compunctions, contrition, repentance; حي الضمير ḥayy aḍ-ḍ. conscientious, scrupulous; مرتاح الضمير murtāḥ aḍ-ḍ. of peaceful mind; فاقد الضمير unscrupulous

مضمار miḍmār pl. مضامير maḍāmīr2 race course, race track; arena; field of activity, field, domain

اضمار iḍmār concealment (of a thought), mental reservation; ellipsis (rhet.)

ضامر ḍāmir loan, skinny, thin; slander, slim, svelte

مضمر muḍmar secret, hidden, covert; (independent or suffixed) personal pronoun, also اسم مضمر (ism; gram.)

ضمن ḍamina a (ضمان ḍamān) to be or become responsible or liable, be guaranty, give security or guaranty, vouch (ب or هـ for), warrant, ensure, safeguard, guarantee (هـ ل to s.o. s.th.); to insure (من هـ s.th. against) | ضمن لنفسه شيئا to be absolutely certain of s.th. II to have (هـ s.th.) insured (من against); to insert, include, enclose (هـ هـ s.th. in s.th. else) V to comprise, include, comprehend, imply, embrace, contain (هـ s.th.) VI to be jointly liable, have joint responsibility (هـ for s.th.); to be solidary, be in accord, stick together

ضمن ḍimn inside, interior; ḍimna (prep.) in, within, inside of, among; ضمنا ḍimnan (adv.) inclusively, implicitly, tacitly | مفهوم ضمنا tacitly comprised, implicit; من ضمن min ḍimni (with foll. genit.) included in, implied in, belonging to, falling under; من ضمنهم among them; مباشرة وضمنا (mubāšaratan) directly and indirectly

ضمني ḍimnī included, implied; hidden, implicit, tacit

ضمن ḍamān responsibility, guaranty, warrant, surety, security, liability, assurance, saveguard; insurance | ضمان جماعي (jamā‘ī) collective security; الضمان المشترك (muštarak) do.; محدود الضمان of limited liability, Ltd.; شركة الضمان širkat aḍ-ḍ. insurance company

ضمين ḍamīn pl. ضمناء ḍumanā’2 responsible, answerable, liable (ب for); warrantor, bail(sman), bondsma, surety, guarantor (ب for)

ضمانة ḍamāna guaranty, surety, warrant(y), collateral, security, bail

اضمن aḍman2 offering better guaranty

تضامن taḍāmun mutuality, reciprocity; joint liability; solidarity | شركة التضامن širkat at-t. commercial company of joint liability

ضامن ḍāmin responsible, answerable, liable; warrantor, bail(sman), bondsman, surety, guarantor

مضمون maḍmūn guaranteed, ensured, warranted; insured (object); (pl. مضامين maḍāmīn) content, purport, meaning (of a letter, and the like) | مضمون الوصول registered (letter); دين مضمون (dain) bonded, or funded, debt (fin.)

مضمن muḍamman included, implied

ضمن mutaḍāmin mutual, reciprocal; solidary, united in solidarity

ضن ḍanna (1st pers. perf. ḍanintu) a and ḍanna (1st pers. perf. ḍanantu) i (ḍann) to keep back (ب s.th.), be sparing or stingy (ب على toward s.o. with), withhold (ب على from s.o. s.th.), (be)grudge (على s.o. ب s.th.) | ما ضن بمشقة على (bi-mašaqqatin) to shun no effort for the sake of

ضن ḍann: ضنا ب (ḍannan) in order to spare s.th., in due consideration of

ضنين ḍanīn niggardly, avaricious, stingy; sparing, thrifty, economical, scanty, meager, poor, insufficient

ضنك ḍanuka u (ḍank, ضناكة ḍanāka) to be straitened, cramped, confined (circumstances); to be weak, be exhausted

ضنك ḍank poverty, distress, straits | عيش ضنك (‘ail) a hard, wretched life

مضانك maḍānik2 straits, hardships

مضنك muḍnik weak, exhausted

ضنو ḍanw, ḍinw children

ضنى ḍaniya a (ḍanan) to become or be lean, emaciated, gaunt, enervated, or worn out; to pine away, be consumed (with grief) IV to emaciate, debilitate, weaken, enervate (. s.o.); to exhaust, wear out (ه s.o.); to undermine, sap (ه the health); to consume (ه s.o.; of anxiety, and the like)

ضن ḍanin, lean, emaciated, gaunt, languished, wasted, worn out, enervated; exhausted; consumed with grief, careworn

ضنى ḍanan weakness feebleness, debility, exhaustion, emaciation; grief

مضنى muḍnan lean, emaciated, gaunt, languished, wasted, worn out, enervated; exhausted; pining away, wasting away

ضهد ḍahada a (ḍah) to suppress, oppress, treat unjustly, persecute (ه s.o.) VIII = I

اضطهاد iḍṭihād pl. -āt suppression, repression, oppression, maltreatment, persecution, enslavement

مضطهد muṭahid oppressor, tyrant, persecutor

ضهر ḍahr pl. ضهور ḍuhūr summit, top (of a mountain)

ضهى III to be similar, alike, or corresponding; to resemble (ه s.o. هـ s.th.), be like s.o. or s.th. (هـ, ه ), correspond (ه to s.o., هـ to s.th.); to compare (على, ب هـ s.th. with; بين -- وبين two things); to imitate (ب s.o., s.th.)

ضهى ḍahān O menopause, climacteric

ضهى ḍaīy similar, (a)like, corresponding, analogous

مضاهاة muḍāhāh similarity, resemblance, likeness, correspondence, analogy; comparison (على with)

مضاه muḍāh similar, (a)like, corresponding, analogous

ضاء (ضوء ) ḍā’a u (ḍau’) to gleam, beam, radiate, shine II to light (هـ s.th., a lamp), to illumine, illuminate (هـ s.th.,

e.g., a house) IV = I; to shed light, out light (على upon, over); to light, illumine, illuminate (هـ s.th.); to enlighten (هـ s.th., the mind) V = I; X to be illumined, be lit, to seek light, to seek (to obtain) enlightenment or insight (ب by, through, in, with), to let o.s. be enlightened or guided (ب by)

ضوء ḍau’ pl. اضواء light; brightness, glow | ضوء الشمس ḍ. aš-šams sunlight, sunshine; ضوء القمر ḍ. al-qamar moonlight; ضوء كاشف searchlight; ضوء النهار ḍ. an-nahār daylight; على ضوء (with foll. genit.) in the light of, under the circumstances of, as seen from ...; according to

ضوئي ḍau’ī luminary, light- (in compounds) |سنة ضوئية (sana) light-year

ضياء ḍiyā’ light, brightness, glow

اضاءة iḍā’a lighting, illumination | الإضاءة المقيدة (muqayyada) restricted illumination = dim-out; مصباح الإضاءة miṣbāḥ al-i. incandescent lamp

مضيء muḍī’ shining, luminous, bright

ضاد ḍād name of the letter ض

ضار (ضور ) ḍāra u (ḍaur) to harm, injure, damage, prejudice (هـ, ه ه s.o., s.th.), inflict damage (هـ, ه upon); to suffer violent hunger, starve to death V to writhe with pain; to writhe, wince, be convulsed (هـ with pain. with hunger)

ضور ḍaur violent hunger

ضوضاء ḍauḍā noise, din, uproar

ضوضى ḍauḍan noise, din, uproar

ضاع (ضوع ) ḍā‘a u (ḍau’) to spread, diffuse, emanate (fragrance); to be fragrant, exhmale fragrance V = I

ضامة look up alphabetically

ضوى ḍawā i to resort, have recourse (الى to); -- ḍawiya a to be lean, thin, spare, slight, scrawny IV اضوى to weaken, debilitate (هـ, ه s.o. s.th.), to harm, injure, damage, prejudice (ه s.o., هـ s.th.) VII to join, follow (الى s.o.), attach o.s. (الى to s.o.), to rally, flock (الى around, تحت لوائه ) around or under s.o.’s banner)

ضاو ḍāwin thin, lean, spare, slight, scrawny

ضار (ضير ) ḍāra i (ḍair) to harm, injure, damage, prejudice (هـ, ه s.o., s.th.), inflict damage (هـ, ه upon)

ضير ḍair harm, damage, injury, prejudice; wrong, iniquity, offense

قسمة ضيزى qisma ḍīzā unjust division

ضاع (ضيع ) ḍā‘a i (ḍai‘, ضياع ḍayā‘) to get lost, be lost (على for s.o.), to lose itself, disappear; to perish II and IV to ruin, let perish, thwart, frustrate, mar, destroy (هـ, ه s.o., s.th.); to lose. forfeit (هـ s.th.), be deprived (هـ of s.th.); to waste, squander, sped uselessly (ه s.th.); to neglect, omit (هـ s.th.); to miss, let go by (هـ s.th.), let slip (هـ s.th., e.g., an opportunity) | ضيع حقه (ḥaqqahū) to forfeit one’s right; الصيف ضيعت اللبن aṣ-ṣaifa ḍayya‘ti l-labana (invar.) approx.: you have let the opportunity go by, you milled your chance; اضاع صوابه (ṣawābahū) to lose one’s mind; اضاع عليه فرصة (furṣa) to make s.o. miss an opportunity; اضاع الوقت (waqt) to waste time

ضيع ḍai‘ loss

ضيعة ḍai‘a pl. ضياع ḍiyā‘ landed estate, country estate, domain; small village, hamlet

ضياع ḍayā‘ loss; ruin, destruction, perdition | ضياع الوقت ḍ. al-waqt loss of time

يا ضيعانة yā ḍī‘āna what a loss!

مضياع miḍyā‘ prodigal, squandering, wasteful; squanderer, wastrel, spend-thrift

تضييع taḍyī‘ waste, squandering, dissipation; neglect, omission

اضاعة iḍā‘a waste, squandering, dissipation; neglect, omission | اضاعة الوقت i. al-waqt waste of time

ضائع ḍā’i‘ pl. ضيع ḍuyya‘, ضياع ḍiyā‘ (getting) lost; poor, wretched, miserable

مضيعة maḍī‘a ruin, destruction, perdition, lost; -- muḍī‘a, مضيعة للوقت (li-l-waqt) waste of time, loss of time

مضيع muḍayyi‘ prodigal, squandering, wasteful

ضاف (ضيف ) ḍāfa i (ضيافة ḍiyāfa) to stop or stay as a guest II to take in as a guest, receive hospltably, entertain (ه s.o.) IV = II; to add, subjoin, annex, attach (هـ الى s.th. to); to admix (الى هـ s.th. to); to connect, bring in relation (الى هـ s.th. with); to ascribe, attribute, assign (هـ الى s.th. to s.o.) | اضاف اسما الى اسم (isman) to annex a noun (the first member of a genitive construction) to another (the second member; gram.); اضف الى ذلك ان (aḍif) what’s more ..., moreover..., furthermore …, VII to be added, be annexed, be subjoined, be attached (الى to) X to invite s.o, (ه ) to be one’s guest

ضيف ḍaif pl. ضيوف ḍuyūf, اضياف aḍyāf, ضيفان ḍīfān guest; visitor

ضيافة ḍiyāfa hospltable reception, entertainment as guest, accommodation; hospltality | انت في ضيافتي you are my guest

مضياف miḍyāf hospltable; hospltable host

مضافة muḍāfa hostel, guesthouse, inn

مضيفة mayafa guest room; guesthouse

اضافة iḍāfa addition, apposition; subjunction, annexation, appending, attachment, augmentation, supplementation; assignment, allocation; ascription, attribution (الى to); genitive construction (gram.) | اضافة الى اجل (ajal) limitation (of a legal transaction; Isl. Law); بالاضافة الى in comparison with, in relation to; with respect to, regarding ...; with regard to, in consideration of; in addition to, beside; بالاضافة الى ذلك moreover, furthermore, besides

اضافي iḍāfī additional, supplementary, auxiliary, contributory, extra; secondary, subsidiary, tributary, accessory, incidental, side-, by- (in compounds); relative (philos.)

اضافية iḍāfīya relativity (philos.)

مضيف muḍīf host

مضيفة muḍīfa hostess; air hostess, stewardess

مضاف muḍāf added, subjoined, adjoined, apposed; construct state (gram.) | المضاف اليه the second, or governed, noun of a genitive construction (gram.); مضافا الى ذلك moreover, furthermore, besides

ضيق (ضاق ) ḍāqa i (ḍaiq) to be or become narrow, straitened, cramped, confined; to become too narrow, too confined (ب for); to be anguished, uneasy, depressed, dejected (ب because of, by, at, about); to become or be tired, weary (ب of s.o., of s.th.) | ضاقت به الأرض (arḍu) to be at a loss, be at one’s wit’s end; ضاق به الحياة (ḥayātu) life depressed him, he had a bad time, he was bad off; ضاقت به السبل (subulu) to be at a loss, be at the end of one’s tether, be at one’s wit’s end; ضاق به ذرعا ب (dar‘an) not to be up to s.th.. be unable to do or accomplish s.th.; not to be able to stand or bear s.th., be fed up with, be tired of, feel uneasy about, be oppressed by; ضاق عنه ذرعا do.; ضاق صدره (ṣadruhū) to be annoyed, angry; ضاقت يده عن (yaduhū) to be incapable of; to be too poor to … II to make narrow or narrower, narrow (down), straiten, cramp, tighten, confine, constrain, restrain, restrict, contract (هـ s.th.); to pull tight (هـ s.th., e.g., a dress); to harass, oppress, beset, besiege, beleaguer (على s.o.); to keep (على s.o.) short (في in s.th.) | ضيق الحصار to tighten the blockade; ضيق على نفسه to restrain o.s., take restrictions upon o.s. III to vex, annoy, anger (ه s.o.); to harass, oppress, beset (ه s.o.); to trouble, bother, inconvenience, disturb, hinder, hamper, impede, affect gravely (هـ, ه s.o., s.th.), bear down heavily (هـ, ه upon); to cause trouble (ه to s.o.) VI to be or become narrow, to narrow; to become annoyed, become irritated; to be angry (من at, about)

ضيق ḍīq narrowness; tightness, closeness; confinement, restriction, limitation, constraint; shortage, scarcity; oppression, anguish; dejectedness, depression, distress; lack, want, paucity, poverty; care, worry, anxiety; anger, annoyance, irritation, exasperation; weariness, ennui | ضيق ذات اليد ḍ. dāt al-yad poverty, destitution; ضيق المقام ḍ. al-maqām crampedness lack of space; ضيق النطاق do.; small range, limited extent, narrow scope; ضيق اليد ḍ. al-yad poverty, destitution

ضيق ḍayyiq narrow; tight; cramped; short, scarce; confined, limited, restricted | ضيق الخلق ḍ. al-kalq illiberal, ungenerous; impatient, annoyed; ضيق الصدر ḍ. aṣ-ṣadr vexed, annoyed (ب over, at, by), angry (ب at, with); upset, depressed, downcast, dejected; ضيق العقل ḍ. al-‘aql narrow-minded, hidebound, dull-witted; ضيق النطاق small-range; of narrow scope, limited in extent; confined, limited, restricted

ضيقة ḍaiqa, ḍīqa straitened circumstances, poverty; anguish

اضيق aḍyaq2 narrower, tighter

مضيق maḍīq pl. مضايق maḍāyiq2, مضائق strait(s); defile, (mountain) pass; narrow(s), stricture

تضييق taḍyīq narrowing, tightening; restriction, limitation; oppression | تضييق الحصار tightening of the blockade; تضييق الخناق (tightening of the rope =) strangling, suppression

مضايقة muḍāyaqa pl. -āt affliction, distress, grievance, embarrassment; obstruction, impediment. disturbance, harassment, molestation; depressing state; anger, annoyance, vexation, irritation; inconvenience, difficulty, trouble, nuisance

ضائقة ḍā’iqa pl. ضوائق ḍawā’iq2 predicament, straits, difficulty; critical situation, crisis | ضائقة العيش ḍ. al-‘aiš straitened circumstances; ضائقة مالية (mālīya) financial straits

مضايق muḍāyiq troublesome, irksome, wearisome, disturbing, annoying; nuisance (person)

متضايق mutaḍāyiq annoyed, vexed, irritated, exasperated, hungry; hard pressed

1 ضام (ضيم ) ḍāma i (ḍaim) to wrong, harm (ه s.o.), inflict damage (ه upon s.o.); to treat unjustly (ه s.o.) X = I

ضيم ḍaim pl. ضيوم ḍuyūm wrong, inequity, injustice; harm, damage, detriment, injury

ضامة look up alphabetically