A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC0%

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC Author:
Publisher: www.data.nur.nu
Category: Arabic Language and Literature

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: HANS WEHR
Publisher: www.data.nur.nu
Category: visits: 163069
Download: 13969

Comments:

search inside book
  • Start
  • Previous
  • 35 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 163069 / Download: 13969
Size Size Size
A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

A DICTIONARY OF MODERN WRITTEN ARABIC

Author:
Publisher: www.data.nur.nu
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

ث

ث abbreviation of ثانية second (time unit)

ثاء tā’ name of the letter ث

ثئب ta’iba a (ثأب ta’b) and VI to yawn

ثؤباء tu’abā’ yawning, yawn; fatigue, weariness

ثأر ta’ara a (ta’r) to avenge the blood of (ه or ب ), take blood revenge (ه for s.o. killed), take vengeance, avenge o.s. (ب ه on s.o. for, also من or ل for) IV and VIII اثأر itta’ara to get one’s revenge, be avenged

ثأر ta’r pl. -āt أثآر at’ār, آثار ātār revenge, vengeance, blood revenge; retaliation, reprisal|أخذ ثأره or أخذ بالثأر to take revenge, avenge o.s.; مباراة الثأر mubārāt at-t. return match (sports)

ثائر tā’ir avenger

ثؤلول tu’lūl and ثؤلولة tu’lūla pl. ثآليل ta’ālīl2 wart

ثأى ta’ā scars

ثبت tabata u (ثبات tabāt, ثبوت tubūt) to stand firm, be fixed, stationary, immovable, unshakable, firm, strong, stable; to hold out, hold one's ground (ل against s.o. or s.th.), be firm, remain firm (ل toward s.o. or s.th.), withstand, resist, defy (ل s.o. or s.th.); to be established, be proven (fact); to remain, stay (ب at a place); to maintain (على s.th.), keep, stick, adhere (على to s.th.), abide or stand by s.th. (على ; e.g., by an agreement); to insist (على on)| ثبت فى وجهه (fī wajhihī) to hold one’s own against s.o., assert o.s. against s.o. II to fasten, make fast, fix (هـ s.th.); to consolidate, strengthen (هـ s.th.); to stabilize (هـ s.th.); to confirm, corroborate, substantiate (هـ s.th.); to appoint permanently (. s.o.; to an office); to prove, establish (هـ s.th.), demonstrate, show (بان that); to prove guilty, convict (على a defendant); to confirm (Chr.)| ثبت بصره به (baṣarahu) to fix one’s eyes on, gaze at; ثبت قدميه (qadamaihi) to gain a foothold IV to establish, determine (هـ s.th.); to assert as valid or authentic, affirm (هـ s.th.); to confirm, corroborate, substantiate (هـ s.th.); to prove (على هـ s.th. to s.o.; ل to s.o., ان that); to demonstrate, show (هـ s.th.); to furnish competent evidence (هـ for); to bear witness, attest (هـ to); to acknowledge (هـ s.th., e.g., a qualification, a quality, ل in s.o.), concede (ل هـ s.th. to s.o.); to prove guilty, convict (على a defendant); to enter, record, register, list (فى هـ s.th. in a book, in a rooter, etc.)| اثبته فى الورق (waraq) to put s.th. down in writing, get s.th. on paper; اثبت الشخص (šaḳṣa) to determine s.o.’s identity, identify s.o.; اثبت شخصيته (šaḳṣīyatahū) to identify o.s., prove one’s identity V to ascertain, verify (فى s.th., هل if), make sure (فى of s.th., هل if); to consider carefully (فى s.th.), proceed with caution (فى in) X to show o.s. stead-fast, persevering; to seek to verify (هـ s.th.), try to make sure (هـ of), seek confirmation of or reassurance with regard to (هـ ); to ascertain, verify (هـ s.th.), make sure (هـ of s.th.); to find right, proven or true, see confirmed (هـ s.th.); to regard as authentic (هـ s.th.)

ثبت tabt firm, fixed, established; steadfast, unflinching; brave

ثبت tabat reliable, trustworthy, credible

ثبت tabat pl. اثبات atbāt list, index, roster

ثبات tabāt firmness; steadiness, constancy, permanence, stability; certainty, sureness; perseverance, persistence, endurance; continuance, maintenance, retention (على of s.th.), adherence (على to)

ثبوت tubūt constancy, immutability, steadiness; permanence, durability; certainty, sureness| ثبوت الشهر t. aš-šahr the official determination of the beginning of a lunar month

اثبت atbat more reliable, firmer, steadier, etc.

تثبيت tatbīt consolidation, strengthening; stabilization; confirmation; corroboration, substantiation| سر التثبيت sirr at-t. the Sacrament of Confirmation (Chr.)

اثبات itbāt establishment; assertion; confirmation; affirmation, attestation; demonstration; proof, evidence; registration, entering, listing, recording; documentation, authentication, verification| شاهد اثبات witness for the prosecution; عبء الاثبات ‘ib’ al-i. burden of proof (jur.)

اثباتى itbātī affirmative, confirmatory, corroborative, positive

تثبت tatabbut ascertainment; verification, examination, check; careful, cautious procedure, circumspection; interment (of the remains of a saint; Chr.)

ثابت tābit firm, fixed, established; stationary, immovable; steady, invariable, constant, stable; permanent, lasting, durable, enduring; confirmed, proven; a constant| ثابت الجأش t. al-ja’š undismayed, fearless, staunch, steadfast; ثابت العزم t. al-‘azm firmly resolved, determined; املاك ثابتة and أموال ثابتة immovable property, real estate, realty; O ثابت الاتجاه t. al-ittijāh unidirectional, rectified (el.)

ثابتة tābita pl. ثوابت tawābit2 fixed star

مثبوت matbūt established, confirmed; certain, sure, positive, assured; proven

ثبر tabara u to destroy, ruin (ه s.o.); (ثبور tubūr) to perish III to apply o.s. with zeal and perseverance (على to s.th.), persevere, persist (على in)

ثبور tubūr ruin, destruction|نادى بالويل والثبور (دعا or) nādā (da‘ā) bi-l-wail wa-t-t. to wail, burst into loud laments

مثابرة mutābara persistence, perseverance, endurance; diligence, assiduity

ثبط tabaṯa u and II to hold back, keep, prevent (عن ه s.o. from doing s.th.); to hinder, handicap, impede, slow down, set back (هـ, ه s.o., s.th.); to bring about the failure (هـ of s.th.), frustrate (هـ s.th.)

ثبنة tubna pl. ثبن tuban lap, fold of a garment (used as a receptacle)

ثبان tibān = ثبنة tubna

ثيتل look up alphabetically

ثج tajja u to flow coplously

ثجاج tajjāj coplously flowing, streaming

ثخن taḳuna u to be or become thick, thicken; to be firm, solid, compact IV to wear out, exhaust, weaken (ه s.o.)|اثخنه ضربا (ḍarban) to wallop s.o., give s.o. a sound thrashing; اثخن فى العدو (‘aduw) to massacre the enemy; اثخنه بالجراح to weaken s.o. by inflicting wounds

ثخن tiḳan, ثخانة taḳāna, ثخونة tuḳūna thickness, density; consistency; compactness

ثخين taḳīn pl. ثخناء tuḳanā’2 thick; dense

ثدى tady and tadyan m. and f., pl. اثداء atdā’ female breast; udder

ثر tarr abounding in water| ثرة من الدمع (dam‘) tear-wet, tear-blurred (eye)

ثرب taraba i (tarb) and II to blame, censure (ه and على s.o.)

تثريب tatrīb blame, censure, reproof

ثرثر tartara (ثرثرة tartara) to chatter, prattle

ثرثار tartār prattler, chatterbox; ثرثارة tartāra do. (fem.)

ثرثرة tartara chatter, prattle

ثرد tarada u to crumble and sop (هـ bread)

ثريد jarid a dish of sopped bread, meat and broth

مثرد mitrad bowl

ثرم tarama i (tarm) to knock s.o.’o (ه ) tooth out; -- tarima a (taram) to have a gap between two teeth

(ثرو and ثرى) ثرى tariya a to become wealthy IV to become or be rich, wealthy (ب or من through s.th.); to make rich, enrich (ه s.o.)

ثرى taran moist earth; ground, soil|اين الثرى من الثريا aina t-t. min t-turayyā (proverbially of things of disproportionate value) what has the ground to do with the Pleiades? طيب الله ثراه (ṯayyaba) approx.: may God rest him in peace!

ثرى tarīy pl. اثرياء atriyā’2 wealthy, rich|ثرى الحرب t. al-ilarb war profiteer, nouveau riche

ثري tarīyāt plantations

ثروة tarwa and ثروة tarā’ fortune, wealth, riches|اهل الثروة ahl at-t. the rich, the wealthy; ثروة قومية (qaumīya) national wealth; ثروة مائية (mā’īya) abundance of water, abundant supply of water (of a region)

ثريا turayyā Pleiades; (also ثرية ) pl. ثريات turayyāt chandelier

مثر mutr wealthy, rich

ثعبان tu‘bān pl. ثعابين ta‘ābīn snake| ثعبان الماء t. al-mā’ eel

ثعبانى tu‘bānī snaky, snakelike, serpentine; eely

مثعب mat‘ab pl. مثاعب matā‘ib2 drain

ثعالة tu‘āla fox

ثعلب ta‘lab pl. ثعالب ta‘ālib2 fox| داء الثعلب alopecia (med.), loss of hair

ثعلبى ta‘labī foxy, foxlike

ثعلبة ta‘laba vixen; O tetter (med)

ثغر tagir pl. ثغور tugūr front tooth; mouth; port, harbor, inlet, bay; seaport

ثغرة tagra pl. ثغر tugar breach, crevasse, crack, rift, crevice; opening, gap; cavity, hollow; narrow mountain trail

ثغم tagam white, whiteness

ثاغم tāgim white (adj.)

ثغا (ثغو ) tagā u (ثغاء tugā’) to bleat (sheep)

ثغاء tugā’ bleating, bleat

ثاغ tāgin bleating| ما له ثاغية ولا راغية (tagiya) he has absolutely nothing, he is deprived of all resources, prop.: he has neither a bleating (sheep) nor a braying (camel)

ثفر tafar pl. اثفار atfār crupper (of the saddle)

ثفل tufl dregs, lees, sediment; residues

ثفن III to associate (ه with s.o.), frequent s.o.’s (هـ ) company; to pursue, practice (ه s.th.)

ثفنة taftna pl. -āt, ثفن tifan callus, callosity

اثفية look up alphabetically

ثقة see وثق

ثقب taqaba u (taqb) to bore, or drill, a hole (هـ in s.th.), pierce, puncture, perforate (هـ s.th.) II do. II and IV to light, kindle (هـ s.th.) V and VII to be pierced, be punctured, be perforated

ثقب taqb piercing, boring, puncture, perforation; (also tuqb pl. ثقوب tuqūb, اثقاب atqāb) hole, puncture, borehole, drill hole

ثقبة tuqba pl. ثقب tuqab hole

ثقاب and عود الثقاب ‘ūd al-tiqāb match-stick; matches

ثقوب tuqūb keenness, acuteness (of the mind)

مثقب mitqab pl. مثاقب matāqib2 borer, drill, gimlet, auger, brace and bit, wimble, perforator; drilling machine

اثقاب itqāb kindling, lighting

ثاقب dqib penetrating, plercing, sharp (mind, eyes)| ثاقب النظر t. an-naẓar perspicacity; sharp-eyed; ثاقب الفكر t. al-fikr sagacity, acumen, mental acuteness; shrewd, sagacious, sharp-witted

ثاقبات tāqibāt borers (zool.)

ثقف taqifa a (taqf) to find, meet (ه s.o.); -- taqifa a and taqufa u to be skillful, smart, clever II to make straight, straighten (هـ s.th.); to correct, set right, straighten out (هـ s.th.); to train, form, teach, educate (هـ s.o.); to arrest (هـ s.o.); to seize, confiscate (ه s.th.) III to fence (ه with s.o.) V to be trained, be educated

ثقافة taqāfa culture, refinement; education; (pl. -āt) culture, civilization

ثقافى taqāfī educational; intellectual; cultural| ملحق ثقافى (mulḥaq) cultural attaché

ثقيف tatqīf cultivation of the mind; training, education; instruction

مثاقفة mutāqafa fencing, art or sport of fencing, swordplay, swordsmanship

تثقف tataqquf culturedness, culture, refinement, education

مثقف mutaqqaf educated; trained; cultured

ثقل taqula u (tiql, ثقالة taqāla) to be heavy; with ب to load or burden s.th., make s.th. heavy; to be hard to bear (على for s.o.), weigh heavily (على on), be burdensome, cumbersome, oppressive (على to s.o.); to be heavy-handed. sluggish, doltish, dull-witted; to be too dull, too sluggish (عن for s.th. to do s.th.), not to bother (or about) II to make heavy, weight (هـ s.th.); to burden, encumber (على s.o., هـ with s.th.), overburden (على s.o.), overtax s.o.’s (على ) strength, ask too much (على of s.o.); to trouble, inconvenience, bother (على s.o. ب with s.th.), pester, molest (على s.o.)| ثقل كاهله and اثقل كاهله (kāhilahū) to burden s.o. or s.th; اثقل كاهل الميزان to burden the budget IV to burden (هـ, ه s.o., s.th.); to oppress, distress (ه s.o.). weigh heavily (ه on); to be hard to bear (ه for s.o.)| اثقل كاهله (kāhilahū) see II; VI to become or be heavy; to be troublesome, burdensome (على to s.o.), trouble. oppress (على s.o.); to be sluggish. doltish. slow; to be in a bad mood, be sullen, grumpy; to find burdensome and turn away (عن from s.th.); not to bother (عن about); to be too dull, too sluggish (عن for s.th., to do s.th.) X to find heavy, hard. burdensome, troublesome (هـ s.th.), find annoying (هـ, ه s.o.. s.th.)|استثقل ظله (ẓillahū) to find s.o. unbearable, dislike s.o.

ثقل tiql pl. اثقال atqāl weight; burden load; gravity; heaviness| رفع الاثقال raf‘ al-a. weight lifting (athlet.); الثقل النوعى (nau‘ī) specific gravity

ثقل tiqal heaviness; sluggishness, dullness

ثقل taqal pl. اثقال atqāl load, baggage

الثقلان at-taqalān the humans and the jinn

ثقل taqla trouble, inconvenience, discomfort

ثقل taqala heaviness; sluggishness, doltishness; dullness

ثقيل taqīl pl. ثقلاء tuqalā’2, ثقال tiqāl heavy; weighty, momentous, grave, serious, important; burdensome, troublesome, cumbersome, oppressive; unpleasant, disagreeable, distasteful (person)| ثقيل الدم t. ad-dam insufferable, unpleasant, disagreeable (person); ثقيل الروح t. ar-rūḥ doltish, dull (person); a bore; ثقيل الظل t. aẓ-ẓill disagreeable, insufferable (person); ثقيل الفهم t. al-fahm slow of understanding, slow-witted; ثقيل السمع t. as-sam‘ hard of hearing; صناعة ثقيلة (ṣinā‘a) heavy industry; ماء ثقيل heavy water (phys.)

اثقل atqal2 heavier; more oppressive

مثقال mitqāl pl. مثاقيل matāqīl2 weight (also s.th. placed as an equipoise on the scales of a balance); miskal, a weight (in Egypt = 24 قراط = 4.68 g)| مثقال ذرة m. darra the weight of a dust speck, i.e., a tiny amount; a little bit; مثقال من a little of, a little bit of

تثقيل tatqīl weighting, burdening; molestation

تثاقل tatāqul sluggishness, dullness

مثقل mutaqqal and mutqal burdened, encumbered; overloaded; weighted (ب with s.th.); oppressed (ب by); heavy

متثاقل mutatāqil sluggish, dull; sullen, grumpy

ثكل takila a (takal) to lose a child (ه ), also: to be bereaved of a loved one (ه ) by death IV اثكل الأم ولدها atkala l-umma waladuhā to bereave a mother of her son

ثكل takal state of one who has lost a friend or relative; mourning over the loss of a loved one

ثكلان taklān (2) bereaved of a child

ثكلى taklā bereaved of a child (mother)

ثاكلة tākila pl. ثواكل tawākil2 bereaved of a child (mother)

ثكنة tuknā pl. ثكن tukan, -āt barracks (mil.)

ثل talla u (ثلل talal) to tear down, destroy, overthrow, subvert (هـ s.th., esp. عرشا ‘aršan to topple a throne) VII to be subverted, overthrown (throne)

ثلة tulla pl. ثلل tulal troop, band, party, group (of people); military detachment

ثلب talaba i (talb) to criticize, run down (ه s.o.); to slander, defame (ه s.o.)

ثلب talb slander, defamation

مثلبة matlaba pl. مثالب matālib2 shortcoming, defect, blemish, stain, disgrace

ثالب tālib slanderous, defamatory; slanderer

ثلث II to triple, make threefold (هـ s.th.); to do three times (هـ s.th.)

ثلث tult pl. اثلاث atlāt one third; tulut a sprawling, decorative calligraphic style

ثلاثة talāta (f. ثلاث talāt) three; ثلثا talātan three times, thrice

ثلاثى talātī tertiary; Tertiary (geol.)|ما قبل الثلاثى pre-Tertiary

ثلاثة عشر talātata ‘ašara, f. ثلاث عشرة talāta ‘ašrata thirteen

الثالث at-tālit the third; ثالثا tālitan thirdly; ثالثة 1/60 of a second

ثلاثون talātūn thirty

الثلثاء at-talatā’ and يوم الثلثاء yaum at-t. Tuesday

ثلاث tulāt2 and مثلث mutallat three at a time

ثلاثى tulātī tripartite, consisting of three, (gram.) triliteral, consisting of three radicals; tri-; trio (mus. )|ثلاثى الزوايا t. z-zawāyā triangular; ثلاثى الورقات t. l-waraqāt trifoliate

ثالوث tālūt Trinity (CM.); trinity, triad; triplet| زهرة الثالوث zahrat at-t. pansy (bot.)

تثليث tatlīt doctrine of the Trinity; Trinity (Chr.)

تثليثى tatlītī trigonometric(al)

مثلث mutallat tripled, triple, threefold; having three diacritical dots (letter); triangular; (pl. -āt) triangle (geom.)| الراية المثلثة الألوان (rāya), العلم المثلث (‘alam) and المثلث the tricolor; المثلث الحاد (ḥadd) acute-angled triangle; مثلث الزوايا m. az-zawāyā triangular; المثلث المتساوى الساقين (mutasāwā s-sāqain) isosceles triangle; المثلث المتساوى الأضلاع equilateral triangle; المثلث القائم right-angled triangle

المثلثات al-mutallatāt and حساب المثلثات ḥisāb al-m. trigonometry

ثلج talaja u: ثلجت السماء (samā’u) it snowed, was snowing; -- talija a to be delighted, be gladdened (soul, heart; ب by) II to cool with ice (هـ s.th.); to freeze, turn into ice (هـ s.th.) IV اثلجت السماء it snowed, was snowing; to cool, moisten (هـ s.th.)|اثلج صدره (ṣadrahū) to delight, please, gratify s.o. V to become icy, turn into ice, congeal; to freeze

ثلج talj pl. ثلوج tulūj snow; ice; artificial ice|ندفة الثلج nadfat at-t. snowflake

ثلجى taljī snowy, snow- (in compounds); icy, glacial, ice- (in compounds)

ثليج talīj icy

ثلاج tallāj pl. -ūn ice vendor

ثلاجة tallāja pl. -āt iceberg, ice floe; refrigerator, icebox

مثلجة matlaja pl. مثالج matālij2 icebox, refrigerator; cold-storage plant

مثلوج matlūj snow-covered; iced, icy; مثلوجات frozen food; iced beverages

مثلج mutallaj iced; icy, ice-cold

ثلم talama i (talm) to blunt, make jagged (هـ s.th.), break the edge of (هـ ); to make a breach, gap or opening (هـ in a wall); to defile, sully (هـ reputation, honor); --talima a to be or become jagged, dull, blunt II to blunt (هـ s.th.) V to become blunt VII to be defiled, be discredited (reputation)

ثلم talm nick, notch; breach, opening, gap; crock, fissure, rift|ثلم الصيت t. aṣ-ṣīt defamation

ثلمة tulma pl. ثلم tulam = talm| سد ثلمة sadda talmatan to fill a gap; ثلمة لا تسد (tusaddu) a gap that cannot be closed, an irreparable loss

ثالم talim dull, blunt

مثلوم matlūm defiled, sullied (reputation, honor)

مثلم mutatallim blunted, blunt; cracking (voice)

منثلم الصيت muntalim aṣ-ṣīt of ill repute, of dubious reputation

ثم tamma there ثم min tamma hence, therefore, for that reason

ثم tumma then, thereupon; furthermore, moreover; and again, and once more (emphatically in repetition)|كلا ثم كلا (kallā) no and a hundred times no! من ثم min tamma then, thereupon

ثمة tammata (ثمت ) there; there is|ليس ثمة there isn't

ثمام tumām a grass|على طرف الثمام (ṯarafi t-t.) within easy reach, handy; جعله على طرف الثمام he made it readily understandable, he presented it plsusibly for all

اثمد look up alphabetically

ثمر tamara u to bear fruit IV do. X to profit, benefit (هـ from); to exploit, utilize (هـ s.th.); to invest profitably (هـ money)

ثمر tamar pl. ثمار timār, اثمار atmār fruits, fruit (coll.); result, effect, fruit, fruitage; yield, profit, benefit, gain

ثمرة tamara (n. un. of tamar) pl. -āt fruit; result, effect; yield, profit, benefit, gain

استثمار istitmār exploitation (also pol.-econ.), utilization, profitable use

مثمر mutmir fruitful, productive, profitable, lucrative

مستثمر mustatmir pl. -ūn exploiter (pol.-econ.); beneficiary

ثمل tamila a (tamal) to become drunk IV to make drunk, intoxicate (ه s.o.)

ثمل tamal intoxication, drunkenness

ثملة tamala drunken fit, drunkenness

ثمل tamil intoxicated, drunk(en)

ثمالة tumāla residue, remnant, dregs (of a liquid), heeltap (of wine); .cum, foam, froth

1 ثمن II to appraise, asses, estimate (هـ s.th.), determine the price or value (هـ of s.th.); to price (هـ s.th.)| لا ثمل lā yutammanu invaluable, inestimable, priceless

ثمن pl. اثمن atmān, اثمنة atmina price, cost; value|الثمن الأصلى (aṣlī) cost price; الثمن الأساسى (asāsī) par, nominal value

ثمين tamīn costly, precious, valuable

اثمن atman2 costlier, more precious, more valuable

تثمين tatmīn estimated, appraisal, assessment, valuation, rating

مثمون matmūn object of value

مثمن mutammin estimator, appraiser|خبير مثمن assessor

مثمن mutamman prized, valued, valuable, precious

مثمن mutmin costly, precious, valuable

مثمن mutman object of value

2 ثمانية tamāniya (f. ثمان tamānin) eight

ثمانية عشر tamāniyata ‘ašara, f. ثماني عشرة tamāniya ‘ašrata eighteen

ثمن pl. اثمان atmān one-eighth

ثمنة tumna pl. -āt a dry measure (Eg. = 1/3 قدح = .258 l; Pal. = ca. 2.25 l)

ثمانون tamānūn eighty

الثامن at-tāmin the eighth

مثمن mutamman eightfold; octagonal

ثنة tunna pl. ثنن tunan fetlock

ثندوة tunduwa pl. ثناد tanādin breast (of the male)

ثنى tanā i (tany) to double, double up, fold, fold up, fold under (هـ s.th.); to bond, flex (هـ s.th.); to turn away, dissuade, keep, prevent, divert (عن ه s.o. from)| ثنى عنان فرسه (‘ināna farasihī) he galloped off II to double, make double (هـ s.th.); to do twice, repeat (هـ s.th.); to pleat, plait (هـ s.th.); to form the dual (هـ of a word); to provide with two diacritical dots (هـ a letter) IV to commend, praise, laud, extol (على s.th., s.o.), speak appreciatively (على of)| اثنى عليه عاطر الثناء (‘āṯira tanā’) to speak in the most laudatory terms of s.o. V to double, become double; to be doubled; to be repeated; to bond, fold; to be bent, be folded. be folded up or under; to walk with a swinging gait VII to bend, bend up, down or over, lean, incline, bow; to fold, be foldable, be folded back; to turn away (عن from), give up, renounce (عن s.th.); to turn, face (ل I toward); to apply o.s., turn (الى to s.th.); (with foll. imperf.) to set out, prepare (to do s.th.) X to except, exclude (من ه or هـ s.th. or s.o. from), make an exception (هـ of s.th.)

ثنى tany bonding; folding; turning away, dissuasion, keeping, prevention

ثنى tiny pl. اثناء atnā’ fold, pleat, plait, crease (in cloth); bond, twist| ثنيا بعد ثنى tinyan ba‘da tinyin from time to time

اثناء atnā’ (prep.) during; in the course of|فى اثناء fī atnā’i do.; فى اثناء ذلك, فى تلك الاثناء, اثناء ذلك in the meantime, during all this time, meanwhile

ثنية tanya pl. tanyāt fold, pleat, plait, crease (in cloth)

ثنية tanya pl. ثنايا tanāyā middle incisor; narrow pass; mountain trail| فى ثنايا in, inside, among, between, frequently only a fuller, rhetorically more elegant expression for "in". e.g., فى ثنايا نفسه in his heart, inwardly, فى ثنايا الكتاب in the book; بين ثنايا in, inside, among, between; طلاع الثنايا ṯallā‘ at-t. one with high-flung aspirations

ثناء tanā’ commendation, praise, eulogy; appreciation

ثناء tunā’2 and مثنى matnā two at a time

ثنوى tanawī dualist

ثنوية tanawīya dualism

ثنائى tanā’ī laudatory, eulogistic

ثنائى tunā’ī twofold, double, dual, binary, bi-; biradical (gram.); duet, duo (mus.)| محرك ثنائى المشوار (muḥarrik t. l-mišwār) two-cycle engine

O ثنائية tunā’īya dualism; duet, duo (mus.)

اثنان itnāni, f. اثنتان itnatāni two

اثنا عشر itnā ‘ašara, f. اثنتا عشرة itnatā ‘ašrata twelve

يوم الاثنين yaum al-itnaini and الاثنين Monday

الثانى at-tānī the second; the next; ثانيا tāniyan and ثانية tāniyatan secondly; for the second time, once more, again| ثانى اثنين t. itnain the second of a pair, pendant, companion piece, match

ثانية tāniya pl. ثوان tawānin second (time unit)

ثانوى tānawī secondary; minor|امور ثانوية matters of secondary importance, minor matters; مدرسة ثانوية secondary school; تسويغ ثانوي subletting

تثنية tatniya repetition; plaiting, pleating; doubling, gemination; (gram.) dual; second sequel (e.g., of a collection of short stories); commendation, praise, eulogy| تثنية الاشتراع Deuteronomy

انثناء intinā’ bending, flection; flexibility, foldability| قابل للاانثناء foldable, folding

انثناءة intinā’a pl. -āt (n. vic.) bend, flexure, curve

استثناء istitnā’ exception, exclusion| باستثناء with the exception of, except; بدون استثناء without exception

استثنائى istitnā’ī exoeptional; استثنائيا istitnā’īyan as an exception| احوال استثنائية emergencies; جلسة استثنائية (jalsa) emergency session

مثنى matnīy folded; plaited, pleated; doubled

مثنى mutannan ouble, twofold; in the dual (gram.)

مستثنى mustatnan excepted, excluded (من from)

ثوة see ثوى

1 ثاب (ثوب ) tāba u to return, come back (also, e.g., a state or condition, الى or ل to s.o.); with ب : to return s.th. (الى to s.o.)| ثاب الى نفسه to regain consciousness, come to; ثاب اليه رشده (rušduhū) to recover one’s senses II to reward (ه s.o.; said of God) IV to repay, requite (هـ هـ s.th. with); to reward (على ه s.o. for) X to seek reward

ثوب taub pl. ثياب tiyāb, اثواب atwāb garment, dress; cloth, material; (fig.) garb, outward appearance, guise, cloak, mask; pl. ثياب clothes, clothing, apparel| ثياب السهرة t. as-suhra formal dress, evening clothes; فى ثوب بسيط in plain, homely form; طاهر الثياب of flawless character, irreproachable

ثواب tawāb requital, recompense, reward (for good deeds); (Isl. Law) merit, credit (arising from a pious deed)

مثوبة matūba requital, recompense, reward (bestowed by God for good deeds)

مثاب matāb and مثابة matāba place to which one returns; meeting place; rendezvous; resort, refuge

مثابة matāba (with foll. genit.) place or time at which s.th. appears or recurs; manner, mode, fashion; see also preceding entry| بمثابة (with foll. genit.) like, as; tantamount to, equivalent to, having the same function as

2 تثاوب = تثاءب (ثئب VI) to yawn

ثار (ثور ) tāra u to stir, be stirred up, be aroused, be excited; to swirl up, rise (dust); to arise (question, problem; a difficulty, فى وجهه fī wajhihī before s.o.); to be triggered, be unleashed, break out; to revolt, rebel, rise (على against); to rage, storm| ثار ثائره (tā’irohū) to fly into a rage, become furious, flare up IV to agitate, excite (ه s.o., هـ s.th.); to stimulate (ه s.o., هـ s.th.); to irritate (ه s.o., هـ s.th.); to arouse, stir up, kindle, excite (هـ s.th., e.g., feelings), cause, provoke, awaken (هـ s.th.); to raise, pose, bring up (مسألة mas’alatan a question, a problem)| اثار ثائرته (tā’iratahū) to infuriate s.o., excite s.o. X to excite, stir up, kindle (هـ s.th., esp. passions); to rouse (هـ s.th.); to arouse, awaken (هـ s.th., esp. feelings); to elicit, evoke (هـ wails, outcries, من from s.o.); to incite, set (على ه s.o. against)| استثار غضبه (gaḍabahū) to infuriate s.o., make s.o. angry

ثور taur pl. ثيران tīrān bull, steer; ox; Taurus (astron.)| شوربة ذيل الثور šōrabat dail at-t. oxtail soup

ثورة taura excitement, agitation; outbreak, outburst, fit (of fury, of despair, etc.); eruption (of a volcano); (pl. -āt) upheaval, uprising, insurrection, riot, rebellion, revolt, revolution|ثورة اهلية (ahlīya) internal strife, civil war

ثورى taurī revolutionary (adj. and n.)

ثوروى taurawī revolutionary (adj. and n.)

ثوران tawarān agitation, excitation, flare-up, emption, outbreak, outburst, dust whirl

مثار matār incentive, stimulus, motive, spur, occasion, cause| مثار الجدل m. al-jadal and مثار النزاع object of controversy, point of contention

اثارة itāra excitation, stirring up, kindling; agitation, incitement; provocation, (a)rousing, awakening; irritation, stimulation

ثائر tā’ir excited, agitated, raving, furious, mad; rebellious; fury, rage (in the idiomatic phrase ثار ثائرة see above); (pl. ثوار tuwwār) insurgent, rebel, revolutionary

ثائرة tā’ira pl. ثوائر tawā’ir2 tumult; excitement, agitation; fury, rage

مثير mutīr exciting; provocative; stimulative, irritative; excitant, irritant, stimulant; instigator; germ, agent; pl. مثيرات stimulants

ثوريوم tōriyūm thorium (chem.)

ثول VII to swarm, crowd, throng (على around s.o.); to come over s.o. (على )

ثول law and ثول النحل t. an-nḥl swarm of bees

ثوم tūm (coll.; n. un. ة ) garlic

ثوى tawā i (ثواء tawā’, ثوى tuwīy, مثوى matwan) to stay, live (ب at a place); to settle down (ب at a place); pass. tuwiya to be buried IV to stay, live; to lodge, put up as a guest (ه s.o.)

ثوى tawīy guestroom

ثوة tūwa pl. ثوى tuwan signpost, road-sign

مثوى matwan pl. مثاو matāwin abode, habitation, dwelling; place of rest

ثيب tayyib pl. -āt a deflowered but unmarried woman, widow, divorcée

ثيتل taital pl. ثياتل tayātil2 a variety of wild goat (Capra jaela)