Surah Hud, Chapter 11
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the Name of God the Compassionate, the Merciful
Verses 1 – 8
الرۚ
كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ {1}
1. The book, couplets of which are based on valid proofs and then are described in detail commands on lawful and unlawful, etc. by the Omniscient, the Wise.
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَۚ
إِنَّنِي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ {2}
2. Beware do not pray unto any but God verily am I a warner and evangelist from Him.
وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُۖ
وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ {3}
3. And you should seek forgiveness from your Providence and do penance unto Him so this action for a stipulated period will do you good and endow upon you provision increasingly with increase in (your) virtues, and if they turn their faces from Him, say, “I am afraid of impending intense punishment of the day.”
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْۖ
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {4}
4. To God is your reversion, and He is Omnipotent (on rewarding in variable properties and degrees of punishing).
أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُۚ
أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَۚ
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ {5}
5. Beware, they hide within their hearts, (hatred of Ali). Beware while they expose otherwise with a view to hiding from God, He knows what they hide and what they expose. Verily He is acquainted with secrets of the heart.
وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَاۚ
كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ {6}
6. And not a creature walks on Earth but h as its provision on God, Who knows its destination and origin. Everything is on record in an open text.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًاۗ
وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {7}
7. It is He, Who created the Heavens and earth in six days when His knowledge was within Him so as to test you who amongst you acts best and when you say to them, “Verily shall you be raised alive after death.” Infidels say, “In fact, this is an open magic.
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۗ
أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {8}
8. If we delay from them punishment for some time, they question, what is that is holding it up? Beware the day it shall come when none shall avert it from them, and shall envelope them in the same intensity, in which degree they had been humbugging it.
Moral
God had pointed out the malice they bore to Ali which, ultimately, culminated in utter violation of Divine commands by hypocrites who turned out infidels after the Prophet’s demise.
Resurrection will be a surprising event to the sceptics.
Verses 9 – 24
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ {9}
9. And if We make man taste of Our Grace, and then withdraw it from him, of course he becomes ungrateful.
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّيۚ
إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ {10}
10. And if We after adversity make him taste of Our Bounty, he begins to say, “Adversity has left me,” and he begins to pride (groundlessly).
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ {11}
11. Except the patient, who act virtuously for whom there is forgiveness and great reward.
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ يَقُولُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌۚ
إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيرٌۚ
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ {12}
12. Perhaps you may give up transmitting a part of Our revelation, as it pains you, when they say why not a treasure has been given to him or an angel sent with him. You are simply a warner and God is a guard over all.
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُۖ
قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {13}
13. Do they charge you with falsification? Tell them, “Bring ten couplets like these and call to your assistants any you like, barring God, if you are true.”
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ
فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ {14}
14. And if they do not answer, you know (for certain) it is simply revealed unto you by God, except Whom there is no other God, and find out from them, if they submit to you.
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ {15}
15. He who thinks of worldly gains and its pomp, We shall give him for his efforts for gaining the world, without reduction.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُۖ
وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {16}
16. Those are the persons for whom in eternity, there is nothing but Hell, and all acts will be voided for which they acted.
يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُۚ
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُۚ
إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ {17}
17. Is he, who is evident messenger from his Providence and is followed by a witness (Ali) as a part (member) of him (his family) being a Divine Light, as a spiritual leader and mercy, ad has been mentioned thus in the text of Moses, alike, him, who is otherwise? Those who believe in him are of paradise and those who you be not in doubt of it; he is genuine from his Providence but most do not put faith in it.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًاۚ
أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْۚ
أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ {18}
18. Who can be greater disobedient than one who falsifies God. They shall be presented before their Providence, on the Day of Judgment and immaculates will witness, before God, their charge of falsification. Beware curse of God, on these disobedient rings of leaders.
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ {19}
19. Who prevents their followers from following the right path and selecting leaders of their (own) choice and they are disbelievers of Eternity.
أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَۘ
يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُۚ
مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ {20}
20. They cannot be their tactics in the world, frustrate Divine plans of nominating His representatives and they shall not have any sympathizer without God on Reckoning Day. And punishment will be multiplied for them, and they have no power to hear or see, their hearts being sealed.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ {21}
21. These are the people who have brought themselves to loss and the hope of intercession of their gods, in their favour they except shall disappear.
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ {22}
22. Verily, they are the losers in Eternity
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِۖ
هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ {23}
23. whereas those faithful who acted virtuously and contentedly without aspiring to leadership in religion, feared their God, certainly they are men of paradise wherein shall they ever abide.
مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِۚ
هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًاۚ
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {24}
24. Example of these two groups is like a deaf and blind on one side and having power of sight and hearing on the other. Can they be on equal level?
Moral
This paragraph represents in general, characteristics of human nature subject therewith, although by mouth, they would claim one thing, but not being in a position to self-control, get into the group of hypocrites, how much they move a p pure society, as their desires supersede their superior motives and envy does not leave them.
They (infidel Quraysh) did not realize the gift of Attributes of God (i.e. grant of prophetship) to one among them and Divine might to another (Ali) to overpower overwhelming opposition to the Prophet’s mission – for which God from one Light only he had selected Mohammad and Ali) – regarding which the Prophet occasionally remarked so as to eliminate growing envy against Ali.
In this connection, the Prophet’s saying that neither worldly nor eternal rank can be achieved without individual earnest attempt and as worldly achievements are transitory, it is worthwhile to attempt at Eternal grade p but not by envy or jealously which are the root causes of destructions of Eternal achievements. Thus means employed to gain worldly achievements are mean and intriguing and impure and Eternal achievements are gains, noble straightforward and pious.
These were not appreciated by the companions of the Prophets, who adhered to him with sole intention of succeeding him – as a result of which they misapplied God’s and the Prophet’s versions by misinterpretation leading self and their followers to destruction.
This is stated in the 15th and 16th couplets elucidated in the 17 couplets – if properly realized along with their history. They kept on suspecting the Prophet, in his favours on Ali, without realizing he did not do anything against Divine will and intention of God, under whose commands they had come to guide the people. The fate is foretold with important notes which should be studied carefully.
Verses 25 – 35
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ {25}
25. Verily We sent Noah to his sect indeed he said, “I am an open warner.”
أَنْ لَا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَۖ
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ {26}
26. And you should not worship any but God. Of course, I fear, if you did, intense punishment for you.
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ {27}
27. And the infidel
rich people of his tribe told him, “We do not see in you except an ordinary man like us and we see only the wretched people follow you. We do not see any superiority in you over us. Rather, we think you one of the liars.”
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِنْ عِنْدِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنْتُمْ لَهَا كَارِهُونَ {28}
28. Noah said, “Oh my tribe, do you see, if I am on the right path from my Providence and I am endowed on me His grace, of which you are blind, shall We force guidance on you, what is disagreeable to you?”
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًاۖ
إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِۚ
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُواۚ
إِنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ {29}
29. “Oh my tribe, I do not demand any wages. My wages are on God and I am not going to dismiss the faithful. Verily they are going to see God on doomsday but I see you are an ignorant (infidel) tribe”
وَيَا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْۚ
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {30}
30. “And oh my Tribe, who is going to save me against God if I forsake them? Do you not understand so much?”
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًاۖ
اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنْفُسِهِمْۖ
إِنِّي إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ {31}
31. “And I do not claim any Divine treasure with me, nor do I have secrete knowledge, nor am I an angel, nor do I say not wood will attend on these people, who are wretched in your eye, from God. God knows better what is in them. If Id did so, I shall be among the disobedient.
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {32}
32. They said, “Oh Noah, you have disputed lot with us and considerably has prolonged period of our litigation. Bring what you have promised us if you are true in your claim.
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ {33}
33. Noah said, “The punishment will come from God, whenever He wishes and you are not going to stop Him.
وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْۚ
هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ {34}
34. And my advice is not going to benefit you even if I thought of so doing when God has decided to leave you to your fate. He is your Providence unto whom you have to revert.
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُۖ
قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ {35}
35. Did they falsify you? Say, “If I did tell a lie, punishment of falsehood is on my head and I do not participate in your incrimination.
Moral
The first tribe which misjudged Noah from his being an ordinary man was a heathen wealthy group “to whom the following of the poor wretched people and their believing in him as a Divine messenger, did not appeal. They entirely overlooked he was inspired and spoke under revelation which was impossible for an ordinary man.
Verses 36 – 49
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ {36}
36. And We revealed unto Noah, certainly there is none more now to believe in you, in your tribe except those who have already believed, do not dismay at other’s actions.
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواۚ
إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ {37}
37. Prepare an ark in Our presence, and We revealed unto him not to intercede on behalf of any of the disobedient. Of course, they are all going to be drowned.
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُۚ
قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ {38}
38. He was making an ark when the rich of his tribe passing by mocked at him. Noah when said, “You mock today and We shall mock at you hereafter, as you do now at us.”
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ {39}
39. Shortly you will see on whom falls disgraceful punishment, condemning to permanent Hell.
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَۚ
وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ {40}
40. Until Our command came, and when it came, the earth burst forth pouring water when We commanded Noah to embark in the ark, two of each sex, male and female
with your wives and children, save those condemned for destruction already as per decision and very few believed in him.
وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَاۚ
إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ {41}
41. And Noah told them to embark in the ark, in the name of God, “With which it starts and stops verily my Providence is forgiving and merciful.”
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ {42}
42. And she was sailing amidst waves, like mountains, when Noah cried to his son, who was standing at the shore, “My dear son!
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِۚ
قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَۚ
وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ {43}
43. He said he would get up the mountain which would save him from rising waters. Noah said, “There is no safety today from Divine wrath unless, on one, on whom is His mercy.” And waves intercepted the two (father and son) and he was among the drowned.
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّۖ
وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {44}
44. And We commanded the earth to assuage its waves and the Heavens to stop from pouring water disappeared gradually and destruction was completed and the ark stoo on the hill of Judi and the drowned were cursed.
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ {45}
45. And Noah cried to his Providence, “Oh my Providence! My son is a member of my family and Your promise is true and You are best at passing judgment.”
قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَۖ
إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍۖ
فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌۖ
إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ {46}
46. God said, “Oh Noah! That son of Yours is not on your path verily his acts are impious. Do not ask what you do not know. Of course, I advise you lest you be ignorant.”
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌۖ
وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ {47}
47. Noah prayed, “Certainly I seek shelter from God for praying unto Him on what I did not know and if He did not forgive me and did not grace me I would be one of the sufferers.”
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ {48}
48. We said, “Peace and blessings be on you and on your comrades” and we shall benefit them for some time and drag them as they multiply and sin to heavy punishment (on their disobedience).
تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَۖ
مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَٰذَاۖ
فَاصْبِرْۖ
إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ {49}
49. These are a part of secret news We reveal unto you which you and your sect did not know before this, have patience, verily Eternity is for the pious.
Moral
The sure redeeming feature throughout the text is “Piety” for which pray unto God to grant you, as without prayers and endowments – there is no hope of gaining the same.
Verses 50 – 60
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًاۚ
قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۖ
إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ {50}
50. And we sent to the tribe of ‘Ad, his brother (as a member of society), Hud, who said, “Oh my tribe, pray to God beside whom there is no other God and you are nothing but mischief mongers.
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًاۖ
إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِيۚ
أَفَلَا تَعْقِلُونَ {51}
51. “Oh my tribe, I do not ask any wage, with Him lays my wage Who created me. Do you not understand?
وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ {52}
52. “Oh my tribe, do penance by undoing sins, revert unto Him for guidance. He sends continuous rain from the clouds, increasing your strength by enhancing your progeny. Do not turn away culprits.”
قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ {53}
53. They said, “Oh Hud, you have not brought any open evidence (miracles) and we are not going to give up our gods on your (simple) statement, and We are not going to believe in you.”
إِنْ نَقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍۗ
قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ {54}
54. We say, “Some of our gods have seized you Hud.” Hud said, “God is a witness.” Hud said, “I pray God to be a witness and you, too, testify. I am away from those whom you associate with God.”
مِنْ دُونِهِۖ
فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُونِ {55}
55. Now you intrigue against me, barring Him, giving me no opportunity.
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمْۚ
مَا مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَاۚ
إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ {56}
56. Verily, have I depended on God, my Providence and your Providence. There is no creeper on Earth who is snot under His control. Verily, my Providence is on the right path (shall deal justly every one).
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْۚ
وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًاۚ
إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ {57}
57. Then, you, if you turn away, I have transmitted the message, for which I was deputed and my Providence shall replace another generation to succeed you. You will not be able in any way to confront Him, my Providence is circumspective of all.
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَنَجَّيْنَاهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ {58}
58. And when Our Wrath came, it save Hud and those faithful with him, with our mercy, and saved them from intense punishment.
وَتِلْكَ عَادٌۖ
جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ {59}
59. And this was the tribe of Hud which was falsifying Divine miracles and disobeying its Prophet and following the commands of malicious tyrants.
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِۗ
أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْۗ
أَلَا بُعْدًا لِعَادٍ قَوْمِ هُودٍ {60}
60. These were the people who were cursed in the world and eternity, too. Beware Hud’s tribe were infidel to their Providence. Beware, for Hud’s community there is a curse.
Moral
Hud was falsified on pre-text of being affected by some of their gods and was asked to produce a miracle which they ill-treated, on production and deserved destruction. His miracle was that no one of his tribe could harm him until they gathered together under a cloud thinking it would rain water, but it rained fire, and they all were destroyed except Hud and his followers.
Verses 61 – 68
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًاۚ
قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۖ
هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِۚ
إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ {61}
61. And We sent Salih, their brother, to the tribe of Samood. Salih said, “Oh my tribe, pray unto God, besides whom there is no God. It is He who created you out of earth and gave you long life. Better pray forgiveness and direct yourselves to him. Verily, my Providence is ready to accept your (prayers).”
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَاۖ
أَتَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ {62}
62. The tribe said, “Oh Salih, we were formerly attached to you, do you now prevent us from worshipping those whom our forefathers worshipped? Of course, we are in great doubt of what you are inviting to us.”
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۖ
فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ {63}
63. Salih said, “Oh my tribe, if I am right
from my Providence, Who has endowed on me His mercy (guidance), who will help me if I disobey Him and listen to you? You will simply increase my losses.”
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ {64}
64. “Oh my tribe, I am offering herewith a young she-camel (as a miracle) and a sign from God. Leave her on Earth (to graze) without injuring her, lest you might be involved soon in Divine wrath.”
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍۖ
ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ {65}
65. They cut down her udders when Salih said, “You enjoy three days in your homes. It is a decisive promise from God for your destruction.”
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍۗ
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ {66}
66. So, when Our promised punishment came over them We saved Salih and those who had put faith in him, our of Our mercy, from a disgraceful punishment of the day. Verily, your Providence is Almighty and Omnipotent.
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ {67}
67. And a sharp shriek seized the disobedient and they collapsed where they were, as though they were not residing therein.
كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَاۗ
أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْۗ
أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ {68}
68. Beware! Of course, the tribe of Samood had become infidels towards their Providence. Beware! Samood’s tribe was cursed.
Moral
Salih was a prophet at the age of 16 and lived 120 years without achieving success. Ultimately, he challenged his tribe to ask for their gods to fulfil his requisition; else he would ask his God to fulfil their requisition. Their gods failed and he prayed to his God to produce a she-camel from a cliff, as per their requisition. She came out and gave birth to a young one immediately. She was to drink the tank water one day, supply milk to the townsmen, instead, and leave the tank water for them for the next day.
The people could not stick to the agreement and proved apostate by killing her, then her young one fled to the hills and disappeared. They were given three days of penance, failing which, their faces were to turn yellow on the first day, red on the second and black on the third. Thus, they were destroyed ultimately by the fire.
Verses 69 – 83
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًاۖ
قَالَ سَلَامٌۖ
فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ {69}
69. Verily our angels came to Abraham, giving him tidings (of a son) after wishing him. Abraham replied in return for their wishing and within a short period, came with a dried flesh of a goat.
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۚ
قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ {70}
70. And when he saw they did not stretch their hands towards it, he was frightened of them within himself when they said, “Do not get nervous, we are out after (to destroy) Lot’s tribe.”
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ {71}
71. And his wife Sarah was standing by his side and menstruated on hearing tidings of a son (Isaac), (being born to her) and after him Jacob (her grandson).
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًاۖ
إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ {72}
72. She said, “Pity that I should bear a child, being old, and this my husband aged too. Verily, this is a very strange thing.”
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِۖ
رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِۚ
إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ {73}
73. The angels replied, “Are you surprised at the Almighty’s powers? Be Divine mercy and bounty on you, oh you members of the Prophet’s family!
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ {74}
74. When fear left Abraham with these tidings, they began todiscuss with the angels ont he affairs of Lot.
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ {75}
75. Verily Abraham was forbearing and highly reverting unto God.
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَاۖ
إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَۖ
وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ {76}
76. (They said), “Let that affair go, do not talk about it, this is assumed a decisive command from your Lord, verily punishment shall fall upon them without suspension,.
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ {77}
77. And when Our messengers went to Lot, he was constrained within himself, and said, “This is an awful day.”
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِۚ
قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْۖ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِيۖ
أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ {78}
78. And there came running to him his tribe who were mal-practicing in Sodomy ere that. Lot said, “Oh my tribe, you have maids of my tribe for your legal marriage. Fear God and do not disgrace me before my guests. Is there none amongst you a wise follow?”
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ {79}
79. They said, “You know we have nothing to do with your females, and you know well what our desire is.”
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ {80}
80. Lot said, “I wish I was well fortified against you or secured a stronger shelter against you.”
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَۖ
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَۖ
إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْۚ
إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُۚ
أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ {81}
81. When the angels said, “Oh Lot, we are your Divine Messengers, they cannot approach us. You better hurry up with your family, before day breaks, and none should look behind except your wife, who is disobedient. Certainly, what is destined shall occur to them. Verily, the promise is to come, after day dawn, and is not the daybreak close at hand?”
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ مَنْضُودٍ {82}
82. And when Our punishment came We (raising them) threw them topsy-turvy and poured fire and brimstone.
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَۖ
وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ {83}
83. These were duly earmarked, before your God. This is not a matter of amazement that the disobedient should be so treated and cursed.
Moral
Lot was full brother of Sara, wife of Abraham, whom he accompanied after leaving Nimrod, who had thrown Abraham into the fire. After arriving at Damascus, Lot moved downwards propagating faith of Islam. His tribe was addicted to sodomy, and thus, he could never entertain any guest. When angels came, in fine and fair faces, he was very much worried.
Verses 84 – 95
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًاۚ
قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۖ
وَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَۚ
إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُحِيطٍ {84}
84. And to the people of Midian We sent their brother Shuy‘ab, who said, “Oh my tribe, worship God, barring whom there is no other God, and do not under measure and under weigh (articles). I am your well-wisher, and I am afraid for you of the punishment of the day, which shall envelope all.”
وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِۖ
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {85}
85. “And oh my tribe, measure duly and weigh justly, and do not put men to loss on any account, and do not move about on Earth fanning sedition.
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَۚ
وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ {86}
86. “I, as a Divine Light, am a blessing to you (responsible for your acts.”
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَنْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُۖ
إِنَّكَ لَأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ {87}
87. They said, “Oh Shu‘ayb, does your prayer order you we should give up worshipping them whom our forefathers did? Or order you we should give up spending our property as we like? And verily you are forbearing and wise (want of social justice).”
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًاۚ
وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُۚ
إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُۚ
وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِۚ
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ {88}
88. Shu‘ayb said, “You see, if I am on the right path from my God, Who has provided me with pure provision, and I do not intend to wilfully oppose you in preventing you. I intend to be the best of my ability, to reform your evil (imperious) habits and this is nothing but God’s endowment of ability on me. In Him I trust, and to Him I shall revert.
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍۚ
وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ {89}
89. Oh my tribe, beware your disobedience to may not entrap in calamity, such as bevel on the tribe of Noah, the tribe of Hud, the tribe of Salih, and lately the tribe of Lot, which is not very distant date.
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِۚ
إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ {90}
90. Pray forgiveness from God and revert unto Him (by penance). Verily, my Providence is Merciful and Affection.
قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًاۖ
وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَۖ
وَمَا أَنْتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ {91}
91. They said, “Oh Shua‘yb, much of whatever you advise us is not appreciable, and we notice, of course, you are weak, (you have no influence over us), had it not been for your large family, we would have stoned you to death, and you have no power over us.”
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّاۖ
إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ {92}
92. Shu‘ayb said, “Oh my tribe, you have greater feeling towards my family than my God, and you have set aside Divine Commands. Verily, my Providence, for action, has a circumspective influence over you.”
وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌۖ
سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌۖ
وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ {93}
93. “Oh my tribe, do what you like in your place and truly, I do likewise. Shortly, you will see whom disgraceful punishment seizes, and who is a liar. Wait. I am also waiting with you.”
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ {94}
94. And when Our punishment came, we save Shu‘ayb and those who had believed in him with Our mercy, and then shriek seized the disobedient and they sat dead where they were.
كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَاۗ
أَلَا بُعْدًا لِمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ {95}
95. As though they were never born. Beware the curse befell on the people of Midian, as fell on the people of Samood.
Moral
Shu‘ayb was a prophet at Midian, whose tribe consisted of hardly of 40 houses. As he was very polite, he was known as Khateeb of Anbia (Sermonizer of Saints). After all, due to disobedience, the tribe was destroyed by shriek.
Verses 96 – 109
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ {96}
96. And verily e sent Moses with miracles and open proofs.
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ {97}
97. To Pharaoh and his nobles, but they disobeyed following Pharaoh’s orders and Pharaoh’s orders were not based on good sense
(reason).
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ {98}
98. On the day of Judgment, Pharaoh with his tribe, will lead and draw them to hell which is an awful resort.
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ {99}
99. Curse has followed them in this world and shall be on Judgment Day, too. What a bad reward is for them!
ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَۖ
مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ {100}
100. This is the history of the people in the past which are still available and others are destroyed.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْۖ
فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ لَمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَۖ
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ {101}
101. We did not tyrannize them. Rather, they tyrannized themselves, and those whom they were worshipping did not help them save God, when punishment from your Providence came to them, and they did not add anything but misery to themselves (by their acts).
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌۚ
إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ {102}
102. Similarly your Providence seized citizens who were disobedient. Verily, His seizure is terrible.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِۚ
ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ {103}
103. In this, verily, there is a hint for him who is afraid of eternal punishment, which is the day of assembly of men and will occur when witnesses will be produced (to testify their acts).
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَعْدُودٍ {104}
104. “We are postponing it for a certain time.”
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۚ
فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ {105}
105. When it will come not will talk without His permission, some will be unlucky and others fortunate.
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ {106}
106. The unfortunate will be cast into Hell, wherein they will raise an uproar.
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَۚ
إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ {107}
107. They shall remain therein until Heaven and Earth shall pass away, except those (Divine Lights) whom God desires otherwise. Verily, your Providence acts as He likes.
وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَۖ
عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ {108}
108. Those who are fortunate will remain in paradise until the heavens and Earth shall pass away, unless He desires otherwise. This is a boundless gift.
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِۚ
مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُمْ مِنْ قَبْلُۚ
وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ {109}
109. Do not be doubtful about those who pray to others, they do not worship except their own forefathers before, and We shall punish them fully without any loss for their deed.
Moral
In this paragraph is described the stage of man sinful and virtuous who shall, until the Day of Judgment, be in worldly hell or paradise, undergoing a variegated nature of residence. This is known as “Barzakh,” wherein no sinful Shia will escape h is due recompense for his intentional short-comings in discharge of his duties enjoined by God.
Verses 110 – 123
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِۚ
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْۚ
وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ {110}
110. Verily, We gave Moses the Text which they differed. Had it not been for your Providence, decision before this, it would have been decided immediately. On this account, they are in doubt regarding Day of Judgment.
وَإِنَّ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْۚ
إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ {111}
111. And verily, your Providence will pay everyone his due for his act. Of course, He knows what you do.
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْاۚ
إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ {112}
112. You be stead on what I have commanded you, and those who have done penance with you, and do not transgress, verily He sees what you do.
وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ {113}
113. And do not accompany the evil people lest fire of their passion may affect your mind when barring God, on one will be your sympathizer and assistant.
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِۚ
إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِۚ
ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ {114}
114. Keep on praying constantly during transiting of the sun and about sunset and sunrise. Verily, with virtues (like penance) sins eliminate, this is an advice for those who accept advice.
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ {115}
115. Be patient, God does not, of course, void rewards of the obliging and the virtuous.
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْۗ
وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ {116}
116. Why did not, in the preceding generation, the wise prevent the litigants, on Earth, barring few, most of whom followed passion and they are criminals.
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ {117}
117. And it is not for God to destroy any citizen if are at rectification of sins (by penance).
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةًۖ
وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ {118}
118. And if your Lord had willed (by force) He would have made all of one group, and now, of course, there will be division among them
.
إِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَۚ
وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْۗ
وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ {119}
119. Except those whom your Providence’s decision shall be fulfilled in which He shall fill hell with spirits and (self-willed) men.
وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَۚ
وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ {120}
120. And We have related all the historical facts to you to strengthen your hearts and this Text is a true revelation from Him and advice for the faithful.
وَقُلْ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ {121}
121. And those who do not believe may be asked to act as they will and We shall see all about this.
وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ {122}
122. Let them wait, of course, We are also waiting.
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۚ
وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ {123}
123. And to God is reserved the secrets of the heavens and earth, to Whom you shall revert; so you depend upon and Him and God is not indifferent to your acts.
Moral
God has decided to settle the differences in faith on the Day of Judgment having given time to rectify and unify by following prophet and Divine Lights and resisting passionate leaders, which form a test in this world for which hell and heaven are created.
God has advised the Prophet and true faithful to stick to text as revealed to the Prophet and be steady at prayer and penance, avoiding society of the passionate as an ultimate source of salvation. Compare St. John 17:6 – 8, Jesus says, “I have manifested Thy name unto which Thou giveth me out of the world Thine they were, and Thou have received them, and have known. Surely, I came out from Thee and they have believed Thou didst me. I pray for them, and I pray not for the world, but for them, whom Thou has given me for they are Thine.
Just as a magnet can influence iron and like metals, and not dielectrics, which resist magnetic effect, and are not affected by fire and are worthy of being thrown therein and those which will be destroyed by fire will not be thrown therein. Though, both are created to serve different definite purposes and are useful in their own way.
Notes