The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 4

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 9841
Download: 3066


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 15 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 9841 / Download: 3066
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 4

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah Al-’Anbiya’, Chapter 21

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 10

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ {1}

1. The Day of Reckoning has approached for all although they have turned away in indifference.

مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ {2}

2. No advice comes to them from their Providence but they hear attentively and make a sport of it.

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ {3}

3. Their hearts are amusing and these disobedient are privately conversing, “Is he merely more than a man like you? What! Do you then go to a magician with open eyes?”

قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {4}

4. Say, “My Providence knows (secrets) of Heaven and Earth and He is all Hearing and Knowing.

بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ {5}

5. Rather they said, “These are distracted misgivings. Rather, he is a liar or he is a poet. If not, why does he not bring a miracle, as did the preceding Prophets?”

مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَاۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ {6}

6. We destroyed previous generations for not embracing faith. Are they going to embrace faith?

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ {7}

7. We, in the past, did not send a prophet but a man, whom We inspired. Ask the Divine Lights if you do not know.

وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ {8}

8. We had given them bodies to eat food and they were not meant to be eternal.

ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ {9}

9. Then We promised them Our promise of punishment and We rescued whom We like and destroyed the transgressors.

لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {10}

10. Verily have We revealed a Text to you wherein there is a guide for you do you not understand do much.

Moral

Listen attentively, keeping in view advent of Reckoning day to entertain Divine Awe and believe, with certainty, veracity thereof.

Verses 11 – 29

وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ {11}

11. How many generations have We destroyed which were disobedient and after their destruction created others?

فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ {12}

12. When they shall realize the coming of punishment?1 They will fly.

لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ {13}

13. And they will be asked to return where they enjoyed home life so they may be questioned (about their deeds).

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ {14}

14. They would say, “Woe to us! Verily we have been disobedient.”

فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ {15}

15. These will be their wailings until We reduced them and pile them up to a cut field.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ {16}

16. We did not create Heaven and Earth and in between for sport and pleasure.

لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ {17}

17. Had We intended, We would have selected to suit Our grade, if at all had We to act likewise.

بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ {18}

18. Rather, We vanquish the false sporting talk by Truth which rends to pieces and which disappears. Woe be to you regarding what you attribute to Him.

وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِۚ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ {19}

19. For Him is what is in the heavens ad earth and those who are near Him are neither arrogant to worship Him nor get fatigued.

يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ {20}

20. They glorify Him night and day and are not lagging.

أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنْشِرُونَ {21}

21. Have they picked up from earth such gods as enliven the dead?

لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ {22}

22. Had there been two gods, except GOD alone, there would have been discord. God, the Almighty, Self-conscious, is far above what they describe about Him.

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ {23}

23. None shall dare ask Him about His acts, whereas they shall be question as to their deeds.

مِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةًۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِيۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّۖ فَهُمْ مُعْرِضُونَ {24}

24. What! Leaving Him, have they adopted other gods? Say, “Produce your proofs (in support thereof) this argument regarding the unity of God and false claim to duality and plurality has been a subject of litigation between you and I and had been between those who preceded me. Rather, most do not understand the Truth, and are turning away from it.

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ {25}

25. We did not send Prophets ere this but We revealed unto them there is no other god except Me and you should worship me alone.

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًاۗ سُبْحَانَهُۚ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ {26}

25. We did not send Prophets ere this but We revealed unto them, there is no god except Me and you should worship Me alone.

لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ {27}

27. They are not forward in committing sins but supplicate Him.

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ {28}

28. He knows the future and the past and they shall not intercede, on anybody’s behalf, but of one (whose tenet and cult have been) approved by Him and they stand ever in awe of His Lordship.

وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ {29}

29. He, who among them said, “Verily I am god besides Him,” has his reward hell and thus We punish the disobedient.

Moral

Hell which a lie would keep a man from is doubtless the very best place for him to go. “Who dares think one thing and another fell.” Intercessions of the Prophet will at (a) admission Gate to Paradise, (b) at cistern, (c) at crossing of the bridge, (d) at balancing of deeds, (e) those temporarily cast in hell. Faithful transgressors shall be temporarily cast in hell and will, on intercession of the Prophet, attain salvation, as also faithful idiots.

There is not a faithful but feels penitent on commission of sins at times, simple repentance suffices and rejoicing of virtues. He who behaves otherwise is not a faithful and not entitled to intercession. Major sins lose their intensity with penance, minor with intention at repetition become major. He who believes in punishment of evil deeds and rewards at virtues is a member of approved Islam falling within the range of the faithful entitled to intercession.

Verses 30 – 41

أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَاۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ {30}

30. Did not the infidels see there were no clouds above to rain, nor was the soil capable of fertilizing. We made both of them operative and We created all energizing them from liquid. Do they not believe?

وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ {31}

31. And We made on Earth high mountains to equilibrate, so it may not overturn and made wide roads therein to lead to destination.

وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًاۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ {32}

32. We made the sky a safe roof and they disregard His signs.

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ {33}

33. It is He who created night and day, the sun and the moon, all are moving in the sky.

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَۖ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ {34}

34. And We did not make any man eternal before you. So if you die, are they going to live forever?

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِۗ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةًۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ {35}

35. Every soul shall taste death and We shall test you in prosperity and adversity (relating to life and property) and to Us shall you revert.

وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ {36}

36. And when the infidels see you, they laugh you out saying is he the one who derogates your gods although they deny the existence of God the Compassionate?

خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ {37}

37. Man has been created in haste (by nature). I shall shortly show you my signs. Be not in a hurry.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {38}

38. And they said, “Say, when that promise (of Judgment Day) is going to be fulfilled, if you are true?”

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {39}

39. Would they, who are infidels had known, they would not prevent hellish fire, either from the face or from the back and would not be assisted anyway.2

بَلْ تَأْتِيهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ {40}

40. Rather, the Day of Judgment shall come all of a sudden and will throw them in a swoon. They will neither divert it, nor will they be given an opportunity (to penance).

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {41}

41. Of course, they ridiculed the prophets before you – punishment about which they were ridiculing, enveloped them.

Moral

The dead carry our thoughts to another and a nobler existence which they and we shall live in future state forever.

Verses 42 – 50

قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِۗ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ {42}

42. Say, “Who will save you from Divine punishment of night or day? But they have turned their faces from Divine remembrance.

أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَاۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ {43}

43. Have they gods to prevent them from Our punishment? They have no power to save themselves from it, nor shall any sympathy pour to them.

بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَاۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ {44}

44. Rather, We enriched them and their forefathers, so much so, ages passes in prosperity. Do they not see how We are reducing the Earth3 who are the source of maintenance of peace and order in the world? Will they still remain overpowering?4

قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ {45}

45. Say, “I warn you as per declaration of the Text, but the deaf, when they are warned, cannot bear anybody.

وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ {46}

46. And if the slightest of your Divine punishment will touch them, they will shriek in bewailing, admitting their disobedience.

وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًاۖ وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ {47}

47. And on the Day of Judgment We shall fix a measure of justice to determine and shall not do unfairness in the least and if virtue or vice be of mustard grain size shall We bring it out and We are enough to take account.5

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ {48}

48. Of course, We had endower upon Moses and Aaron a test for right and wrong6 and an advice.7

الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ {49}

49. Who are afraid of God and standing in awe of Judgment Day.

وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُۚ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ {50}

50. This Glorious Qur’an is auspicious which We have revealed: are you denying it?

Moral

Bodily notes are enough.

Verses 51 – 75

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ {51}

51. Of course, We had endowed on Abraham faculty of understanding beforehand and We are aware of his capability.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ {52}

52. Recall when he hold his uncle and tribe what are these idols whom you are worshipping, gods.

قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ {53}

53. They said, “We found our forefathers worshipping them.”

قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {54}

54. Abraham said, “Certainly, you and your ancestors both are in open misguidance.

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ {55}

55. They said, “Have you brought any truth or are you simply sporting?”

قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ {56}

56. He said, “Rather your Providence is Providence of the heavens and the earth, which He has created and I am one among others to bear testimony to this effect.

وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ {57}

57. “By God, when you turn away I shall play some feat with your idols.”

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ {58}

58. So He shattered them to pieces, barring the biggest among them, so as to find out from it who destroyed them.

قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ {59}

58. They said, “Who has done this with our idols? He must be a great mischief monger.”

قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ {60}

60. They said, “We have heard a young man called Abraham (who must have been implicated in this crime).

قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ {61}

61. They said, “Bring him over here before the public to testify (his action).”

قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ {62}

62. They said, “Oh Abraham is that you who have so treated our idols?”

قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ {63}

63. Abraham said, “If they can talk, ask them whether the greatest has done it?”8

فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ {64}

64. They began to think between themselves and they came to the conclusion in which they were in the wrong.

ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ {65}

65. Then hiding their faces within their sleeves said, “You know definitely they cannot speak.”

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ {66}

66. Abraham said, “Barring God are you worshipping one who can neither profit nor injure you?

أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {67}

67. “Shame on your part, and on those whom you worship, barring, have you not common sense?”

قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ {68}

68. They said, “Burn him up and assist your idols if you can.”

قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {69}

69. We commanded the fire, “Be cool with safety to Abraham.”

وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ {70}

70. They intrigued against him and We made them suffer to the most.

وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ {71}

71. And We rescued him and Lot and took them to the land which was auspicious for the world (by way of pilgrimage).

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةًۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ {72}

72. We endowed on him a son in Isaac and a grandson in Jacob to boot and We made them virtuous.

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ {73}

73. And We made them Divine Lights to guide as per Our commands and commanded (under inspiration) to act righteously and say prayers, pay tithe9 and they were to supplicate us.

وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ {74}

74. We endowed upon Lot law and Divine philosophy and rescued him from the town implicated in (evil deeds) sodomy. Verily, they were vicious and highly disobedient.

وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَاۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ {75}

75. And We took him under Our grace. Verily he was among the righteous.

Verses 76 – 93

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {76}

76. And Noah called unto Us before this. We accepted his prayers and rescued him and his family from a mighty calamity.

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَاۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ {77}

77. And assisted him against his tribe who had falsified our signs and they were vicious people and so We drowned them all.

وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ {78}

78. And David and Solomon, when they were deciding on a dispute, touching a field when it penetrated into a fold of goats and We were witnessing their decision.

فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًاۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ {79}

79. We had endowed upon Solomon a faculty to decide and We had granted all knowledge of law and Divine Philosophy and We commanded mountains and birds to accompany David, during his glorification of us, to join with him and We were the prime mover.

وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْۖ فَهَلْ أَنْتُمْ شَاكِرُونَ {80}

80. And We had taught Davit are of armour making, which protects you on the battlefields. Are you going to be grateful to Us (or not)?

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ {81}

81. And We had subjected strong gale under Solomon’s control which used to make him, as per his orders, to the land, which was sanctified by Us and We were acquainted with all.

وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ {82}

82. And We had subjected an army of spirits under his control who used to dive into the sea and do man other jobs, too. And We were circumspecting all.

وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ {83}

83. And recall when Job prayed to his Providence, “Verily I am afflicted in severe trials and You are most Merciful of all.”

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِنْ ضُرٍّۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ {84}

84. We accepted his prayers and rescued him from his trials and granted him his family and in addition likewise with him, as a grant of mercy on Our part, to be a memento to the worshippers of the world.

وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِۖ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرِينَ {85}

85. And Ismail, Idris, and Dhul Kifl, all were among the patient.

وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَاۖ إِنَّهُمْ مِنَ الصَّالِحِينَ {86}

86. And We admitted the within Our Grace, and certainly they were all righteous.

وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ {87}

87. And Johan when he left under indignation thinking he will not be straightened in provision, when he cried unto Us while in the stomach of the whale, “Verily there is no other God except You, pure is Your Nature. Verily I have been the loser of reward10 .”

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ {88}

88. We accepted his prayers and relieved him from affliction and thus do We relieve the faithful.

وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ {89}

89. (And recall) when Zakaria prayed to his Providence, “Oh my Providence, do not leave me alone (without an inheritor) and You are the best of inheritors.”

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًاۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ {90}

90. So We accepted his prayers and granted him Yehya (John) and restored his wife to her menses. Verily he was hastening towards virtues and was supplicating and praying to Us with hope and entreating to Us.

وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ {91}

91. And the lady who had guarded her private parts in whom We transmitted Our (created Holy soul through Gabriel) making her and her son a sign for the world.

إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ {92}

92. Verily this group of prophets is a group11 and I am your Providence and worship Me alone.12

وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ {93}

93. And the people broke up the tenets into factions among themselves and shall revert onto Us.

Moral

Fundamentals of all the Prophets were same though cult differed: Unity of God, Justice accounting day – Follow Divine Lights as authorized Divine representatives in cult so as to get righteous acts appreciated by Divinity.

Verses 94 – 112

فَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ {94}

94. He who acts righteously, provided he is faithful,13 his attempts at righteous acts will be appreciated, while We have been recording them.

وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ {95}

95. And the generations We have destroyed with Our wrath have been debarred (from reappearing on Earth) and shall not revert in resurrection.14

حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ {96}

96. Until Gog and Magog are set free, when they will rise from every height and advance to spread everywhere.

وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ {97}

97. When the true promise will approach, eyes of the infidels will be left open and they will be bewailing their misfortunes for their having ignored it. Rather, they have been disobedient.

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ {98}

98. Barring God, whomsoever you have been praying shall be hurled in hell along with you15 .

لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَاۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ {99}

99. Had they been really gods, they would not have been hurled into hell, although every one of them shall be permanently there.

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ {100}

100. Their hue and cry shall rage therein and will not be able to hear anything, to their delight (being locked up in a box).

إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ {101}

101. Verily those about whom appreciation has been decided shall be accepted.16

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ {102}

102. They will not hear their bewailings and shall ever be enjoying with what their hears shall desire.

لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ {103}

103. They will not see the great pains of Judgment day and the angels will welcome them saying, “This is the Day you were promised.”

يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُۚ وَعْدًا عَلَيْنَاۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ {104}

104. The day We shall wrap as envelopes (of letters) We shall revert them unto Us as We created them in the beginning, fulfilment is Our task, and We are certain to do it.

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ {105}

105. We had revealed in Zaboor, after advice, We shall make Our virtuous devotees inheritors of Us.

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ {106}

106. Verily in this, for Godly people, there is ample advice.

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ {107}

107. We did not send you but a mercy for the entire world.17

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ {108}

108. Say, “I am inspired only to advise you in which you only god is God, unique. Are you going to supplicate Him?”

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ {109}

109. If they turn away, say, “I have informed you fully as directed and I do not know if the day of Punishment is near or distant.

إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ {110}

110. “Verily He knows the loud voice of yours and what you hide.

وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ {111}

111. “I do not know if, in this relaxation, lies your test or provision for temporary stay.”

قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ {112}

112. Say, “Oh my Providence, decide on justice and our Providence is Compassionate from Whom assistance is prayed by all, during your attack in Islam.

Moral

Approved righteousness on which reward is due is consequent on the following Divine Lights, cf. Jesus St. John 14:6, “I am the way, the truth, and the life. No man cometh unto the Father (God) but by me. So are Prophet Mohammad Truth and Ali Truth. None can reach Divine Proximity but by the Truth, Mohammad and his immaculate family. Barring these, the rest shall be hurled in hell in pursuance of Couplet 98, as virtues of only the faithful shall be appreciated (95) 105, presages resurrection of Divine Lights.

Notes

1. Relating to the resurrection under the 12th Divine Light they shall; fly from Damascus to Greece. They will be persecuted and Greece will offer peace. It will not be accepted until it surrenders them (Bani Umayyah).

2. They would then appreciate the way of the Prophet and of other Divine Lights.

3. by removing the Learned Divine Lights, peace lovers.

4. See the present struggle for achieving supremacy between democracy and communism.

5. These are for Muslims alone, as the infidels will be hurled in hell without any accounting. Muslims, therefore, should fear God, for every little misdeed.

6. Divine Light to follow and darkness, i.e. passionate leaders to avoid.

7. The Glorious Qur’an for the pious.

8. Abraham’s contention was if they have power of speech they will attribute to the greatest idol, having the hammer around his neck and he being safe and sound, and if they cannot, including the greatest, none of them is implicated therein.

9. Fast is tithe to the body.

10. Which I would have otherwise earned hand I not hastened and left my tribe, until after receipt of Divine sanction.

11. Acting on unitary tenets of “there being only one Universal God” and it is incumbent on all to follow them as Divine Lights, working under Divine revelation.

12. As per cult dictated by Divine Lights.

13. Acting as per dictates of Divine Lights.

14. Theory of incarnation fails.

15. except the virtuous whom We have appreciated by virtue of their dislike to their being worshipping.

16. These are Jesus, Ezra and the Angels.

17. As We shall not destroy your followers wholesale for disobedience and tyranny by following non-Divine Ligthts.