The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 5

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 9959
Download: 1847


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 17 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 9959 / Download: 1847
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 5

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah Ya-Sin, Chapter 36

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Note: This Surah is known as the heart of the Glorious Qur’an and as blood circulating the human body passes through the heart of the body, every reference of the Text can be traced into this Surah.

Verses 1 – 12

يس {1}

1. Yasin.1

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ {2}

2. By the Glorious Qur’an of Divine philosophy.

إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {3}

3. Verily are you one of the Prophets2

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ {4}

4. on a straight path.

تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {5}

5. This Glorious Qur’an has been revealed by the Almighty, the Merciful.

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ {6}

6. To warn the tribe whose ancestors have not, so far, been warned to their negligence.

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ {7}

7. Most shall not embrace faith.3

إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ {8}

8. Verily have We round their necks thrown manacles, reaching their chins, whereby they cannot raise their necks.4

وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ {9}

9. Thus have We erected a wall in front of them and in the rear of them ad thus have We lined their hearts with curtains on account of which they cannot see (appreciate Truth).

وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ {10}

10. It is all the same whether you warn them or desist, they are not going to embrace faith.

إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ {11}

11. Verily, can you warn those only who follow Divine Lights, and fear God unseen, give them only tidings of forgiveness and mighty rewards.5

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ {12}

12. Verily shall We raise the dead6 and the misguided (in future) by enlightening them to guidance and record their preceding acts7 and those apparent acts marks of which are left behind them8 and everything have We reserved in evident Divine Light, who shall testify to their deeds on the Day of Reckoning.

Verses 13 – 32

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ {13}

13. Relate to them the history of the villagers of the Town (of Antioch) when Our Prophets came to them.

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ {14}

14. When We sent them two Prophets, they falsified both of them, then We reinforced them with a third one, when they said, “We are come to you as Prophets.”9

قَالُوا مَا أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَنْزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ {15}

15. Villagers (in opposition) said, “You are men likes and God, the Compassionate had not sent anyone as a Prophet. You are merely liars.”

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ {16}

16. They said, “Our Providence knows we are definitely sent to you.

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ {17}

17. “And for us is only to transmit the message openly.”

قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ {18}

18. The villages said, “We draw on ill-omen from you, if you do not desist, we shall stone you to death, and certainly shall befall upon you punishment from us.”

قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ {19}

19. They (Prophets) said in reply, “Let your ill-omen be with you. You taunt us for our advising you. Rather, you are a transgressing tribe.”

وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ {20}

20. And from the extreme corner of the town came running a man10 saying, “Oh my tribe, follow the Prophets.

اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ {21}

21. “Follow them who do not ask a reward but they are themselves guided.”

Verses 22 – 32

وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ {22}

22. And “What is up with me in which I should not pray to One Who created me ad to Whom shall I have to revert.

أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ {23}

23. “Am I to adopt such gods, barring Him, if God, the Compassionate, intended to inure me, their (i.e. idols) intercession will be of no avail to me, in my rescue.

إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {24}

24. “Under such circumstances I should be left in open misguidance.

إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ {25}

25. “So, lo sir, I embrace faith in your (Really Unique) Providence.”11

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ {26}

26. When he will be asked to enter Paradise he would say, “Would my tribe had known of my fate.

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ {27}

27. “Why my Providence forgave me and exalted me.”12

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ {28}

28. And after his martyrdom, to punish his tribe, We need neither send any forces of angels13 nor are We going to send anymore.

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ {29}

29. For them a simple shriek of Gabriel would suffice for their destruction.

يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {30}

30. Alas, on my creation! Not a single Prophet came to them but they ridiculed him.

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ {31}

31. Do they not realize how many generations p receding them have We destroyed? And who are not going to come back to this world?14

وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ {32}

32. And there is no go but all of them shall be assembled before Us on Reckoning Day.15

Moral

Clear.

Verses 33 – 50

وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ {33}

33. (As a matter of fact) the dried up soil is a sign (on the ground of reflection) for them. We enliven it and grow out of it provision which they eat.

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ {34}

34. We turn out gardens of dates and grapes and make streams run therein.

لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ {35}

35. so they may take of its fruits and products thereof, by their hands. Will they not be grateful?

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ {36}

36. Pure is He Who created a pair of everything of what the earth grows and of themselves and other things which they do not know.16

وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ {37}

37. And the (approach of night, too, serves the sign, whence We bring out a day when they are left in the dark17

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَاۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ {38}

38. And the sun revolves (rising and setting) and is marching on to a definite goal, under the design of the Omnipotent and the Omniscient.18

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ {39}

39. And the moon is one of the signs for whom We have fixed stages until it attains its pristine line, like a dry branch of a date tree.

لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ {40}

40. Neither the sun can dare overtake, nor the night can overtake the day, although they all are having their revolution in their respective orbits.

وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {41}

41. And for them, an extra sign19 is We carried them (as an issue of their) ancestors in a loaded ark (of Noah).

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ {42}

42. And (We) have created for them like ships (airplanes) in which they are boarding.

وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ {43}

43. If We desired, We could have crushed them when there would have been nobody to rescue them, nor would they have been set free.

إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ {44}

44. But, for Our mercy, to let them enjoy for a limited period20 .

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ {45}

45. And when they are asked to fear God21 and act so they may be mercified.

وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ {46}

46. Not a sign of Divine signs comes to them from their Providence but they turn away from it.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {47}

47. And when they are asked to spend in the name of God, out of Divine provision, the infidels tell the faithful, “Shall we feed those whom, if God willed, would have fed.” You are, in this idea of yours, labouring under misguidance.22

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {48}

48. They ask you when Judgment Day is going to come if you are true.

مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ {49}

49. They do not think it will be a single trumpet call which will seize them all to death and they will be left in litigation.

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ {50}

50. They will have no opportunity to make a will nor to revert to their family.

Religious Moral

(1) Regarding work in Couplet 38 above it may be noted as ultimate responsibility on Reckoning Day, is personal and not collective. Man becomes a custodian of property he collects in this world, by his efforts, beyond his own requirements for others and shall be held up for its misuse by the latter and shall not be rewarded, if well spent (except in religious trusts, which are his own acts, as having spent and handed over to God. Yet, how few realize they cannot misuse them.

(2) Now efforts in its collection may be (1) legal, (2) doubtful, or (3) illegal. If legal, he will have to account for it. If doubtful he will be censured. If illegal he will be punished.

(3) Worldly property, before God, is like a flesh of a dead animal. Human efforts, therefore, in its collection, should be limited to the minimum so if it is legally acquired, he will be classed as pious, else censured or punished.

(4) Therefore, in choosing to employ efforts, physical or mental for worldly or eternal affairs, he should prefer eternal affairs, thinking it is his last day, and put off worldly affairs, thinking he is going to live forever.

Verses 51 – 83

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ {51}

51. And when the second trumpet will blow, they will come out of their graves and run to present themselves before their Providence,

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَاۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ {52}

52. saying, “Woe to us, we have been raised from our graves.”23

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ {53}

53. This is the promise of our God, the Compassionate, held out to us, and about which the Prophet had given the (correct) news.

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {54}

54. On the Day none shall be ill-treated nor paid beyond his due.24

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ {55}

55. Verily members of Paradise on that Day will be enjoying25 .

هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ {56}

56. They, with their companions26 will be sitting on couches under the shade, reclining against pillows.

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ {57}

57. Wherein they shall have fruit and whatever they shall desire.

سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ {58}

58. They will be haled with peace from their Providence, the Merciful.

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ {59}

59. When a crier will call out, “Oh you criminals, be apart today” (and they shall pass to hell).

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ {60}

60. Oh you sons of Adam, did I not command you not to be a devil’s creature (by following him)?

وَأَنِ اعْبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ {61}

61. And pray obey in all affairs to Me alone. This is a right way.27

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًاۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ {62}

62. Verily did the devil misguide many of you (My creation) have you no common sense?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ {63}

63. This is a hell, now, for you of which you were warned in the past.

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ {64}

64. Get into it today (for your sceptical deeds).

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {65}

65. On that day, We shall seal their mouths28 and demand testimony of their organs against their denial of their sins.

وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ {66}

66. If We willed, We could have sealed their eyes too, and they would have wandered about in seeking the way, and where could they have found it.

وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ {67}

67. And if We willed, We could have changed their physical features29 whereby they could neither have gone ahead, nor trace behind.

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ {68}

68. And We retrograde his (i.e. man’s) nature, when We turn him old. Do you not understand so much?30

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ {69}

69. We have not taught him (the Prophet) poetry, nor is it deserving of him. This is merely an advice and the Glorious Qur’an.31

لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ {70}

70. To warn those who have a faithful (sensible) heart and a proof (to condemn to Hell).

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ {71}

71. Do you not see We have created unaided, animals for their benefit?

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ {72}

72. And subjected them to their obedience. Some of whom they ride (the horse, the mule, etc.) and others they eat (the camel and the goat).

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ {73}

73. And in them, there are many advantages (their skin) and drink. Do they not acknowledge Our gratitude?

وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ {74}

74. But they adopt worshipping other gods than the real (unique) God, so as to intercede on their behalf.

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ {75}

75. They will not plead any intercession whatsoever, although they gather in throngs to worship them.

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ {76}

76. Grieve not, you Prophet, at their talk. Verily do we know what they hide and what they expose.

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ {77}

77. Does not man notice We created him from a sperm and he started litigating (as soon as he became strong on being created alive)?

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ {78}

78. And put forth before Us an example, forgetting his own creation saying, “Who will recreate me when once my bones were reduced to powder?”

قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ {79}

79. Say, “He will recreate Him Who created him first (when he has not existed at all) and he is Omniscient.

الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ {80}

80. Who creates fire from green trees with which you light your fire?

أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ {81}

81. What! Is He Who created the heavens and the earth not mighty enough to create (tiny creatures like them), aye, aye! He can, certainly, create beings, Mighty and Knowing (is He).

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ {82}

82. His Commands (regarding creation) is nothing but, whenever, what he wills, regarding creation of anything is to say “BE” and there it is existent.

فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ {83}

83. Pure is His Nature under Whose control lies entire spiritual existence of everything, and to him is reversion of all.

Notes

1. It is also the name of the Prophet. Oh hearer of revelation.

2. All Prophets have been shown and instructed to tread the Divine way, thus true conception of Divinity and cult propounded by them alone, if followed, will lead to salvation, else it is association leading to destruction. Thus, Prophets are Divine Lights, i.e. are torches, leading men from (the darkness of) misguidance to guidance. Revelation is therefore an essential concept for true religion. There is no living religion which in its own view is the mere product of human reflection.

This is the reason why Buddhism, Jainism, Confucianism, Theosophy, based on Karma, to establish universal brotherhood in faiths. Free masonry believing in the Supreme Being, Deen-e-Ilahi of Akbar the Great Sikhismof Guru nanak, Taoism in China, Shintoism, the indigenous religion of Japan, maintaining Nature worship and loyalty to a ruling dynasty cannot be rightly classed religions because revelation steps in where reason fails as with metaphysics. None exuded from God either of matter, soul, or forces, thus dispelling ancient Phallic Worship and ancient worship of natural phenomena, such as the sun, the moon, thunder, lightening, rain, etc.

The Holy Trintiy of Christianity and Hinduism where Brahma is supposed to be the Supreme creature, and Vishnu is the Preserver and Siva is the destroyer as His incarnation, although Arya Samaj do not believe in idol worship and Brahma Samaj believe in one God, but are not free from the tenet of Karma.

3. In Divine Lights as per Divine decree.

4. This is allegorical with the following Couplet and it means due to their ignorance, infidelity, jealousy, and consequent enmity, they cannot afford to appreciate Divine Lights in their real position and thus no advice can prove fruitful in benefitting them.

5. Thus effective warning i.e. guidance is limited only to the followers of Divine Lights and those who fear God unseen.

6. on Resurrection or on Day of Judgment.

7. which bear ne proof of existence now apparently.

8. e.g. in virtue by wells, mosques, tree plantations and vices in misguiding literature.

9. Two of them were arrested and were imprisoned by the king. When the third approached the Court, (he gained round the king and asked the latter regarding the two prisoners, and when he informed, suggested to the king to test them. When called upon, they prayed and healed (1) a natural blind, (2) a natural lame, (3) enlivened the only son of the king who had died long ago, and who recognized them, having prayed for him, upon which the king and his subjects embraced faith.

10. Habib, a carpenter who was secretly a Muslim but later upon the king’s conversion to faith of Islam declared himself a Muslim openly.

11. You shall testify to this effect on Reckoning Day. He was persecuted and stoned to death and angels took his soul to Paradise. (1) He is known as Mo’min-Ale-Yasin, who with (2) Mo’min-e-Ale Pharaoh and (3) Ali is the third are three Siddiqs only, of whom Ali is superior to the remaining (1 and 2).

12. Note: Faith in God and crusade in Divine way, with life and wealth (which includes material, intellectual and spiritual gift has been the cause of forgiveness and exaltation.

13. As We did for Prophet Mohammad in Badr and of Hunian as a special privilege.

14. Incarnation is thus falsified. They will be held up on Reckoning day.

15. When justice shall be dispensed among them for their deeds in this world.

16. The germ coming down from clouds, germinates in soil from which are produced fruits or vegetables, eaten by men and animals, out of which issue in birth, i.e. what is grown from the soil is unknown to them, though laboured or worked by them. Similarly is germinating on mountains or beneath the sea.

17. This is allegorical, i.e. passing away of a Prophet (Divine Light) was a calamity drowning his followers in misguidance.

Note: The present age of disturbance is a calamity when the world at large is looking out for a Divine Light (who under Divine Will is hidden) to solve the problems, in spite of philosophers, scientists, and politicians being present, and who cannot remove the present chaos.

18. Such is the destiny of man. Simple indolent contemplation and brooding over emotions of piety, will not determine his worth. He has to work, as per desire of the Task Master God) to get over (1) vice, (2) poverty, (3) ill-health and petty vexations, (4) bickering which confront us daily. Hence, one has to work as though he has to live forever, and live as though he is going to die today (vide Moral).

19. of Our Providential magnanimity.

20. to see if they realize Our control over their destiny.

21. Keeping in view of their past sins and future awaiting punishment for them.

22. As God has tried His creatures in power and wealth so has He, in subjugation and poverty, whereby He may forgive the rich of their sins, by their charity and the poor by serving faithfully and honestly the rich.

23. For accounting, translated as per Divine Light.

24. In due dispense of Divine justice.

25. results of the precautions, i.e. piety they observed in the world.

26. nymphs and virtuous wives.

27. Thus We have true religion on one side observed by following the Divine Lights, leading to the Divine way, whether the Divine Light is represented in Moses, Jesus, or Mohammad or his authorized successors, and on the other side paganism whether as civilized barbarism and disguised animalism, as in the present hydrogen, atomic destructive age or otherwise, in divisions 70 or more formed on self-opinion. It was religion which awakened them to struggle for freedom, and constitute their laws, arts, and civilization based on it, with will of Supreme Deity, and Divine force, by sanction of eternal punishment. Today this very religion is neglected.

28. of the criminals in whose left hand will be their record.

29. converting them into pigs and monkeys.

30. When God has power to transfer living human nature, He can, as well, transfer the disobedient into monkeys and swines.

31. Poetry is usually based upon mental vision, whereas the Qur’an is based on Divine truth.