The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 13938
Download: 3204


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 71 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 13938 / Download: 3204
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah al-Inshiqaq, Chapter 84

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 25

إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ {1}

1. When Heaven shall burst.

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ {2}

2. And shall comply with commands oftheir Providence as they ought to.

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ {3}

3. And Earth shall stretch.

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ {4}

4. And throw up its contents and be empty.

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ {5}

5. In compliance with the commands of its Providence, as it ought to.

يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ {6}

6. Oh you man, you who are certainly striving so hard to meet your Providence shall certainly meet Him.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ {7}

7. So he who is given his book of records in his right hand,

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا {8}

8. shall be overlooked of his shortcomings.

وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا {9}

9. And shall return to his (nymphs) family cheerfully.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ {10}

10. But he who is given his book of rewards behind his back,

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا {11}

11. shall shortly cry for death.

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا {12}

12. And will be hurled into hell.

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا {13}

13. As certainly he was returning hom happy in the world without consideration of his deeds.

إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ {14}

14. He was evidently not certain of reverting (to God).

بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا {15}

15. Rather his Providence had been watching him.

فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ {16}

16. I swear by the twilight.

وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ {17}

17. And by the night which envelops.

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ {18}

18. And by the moon when he is full.

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ {19}

19. You will certainly follow home in the footsteps of your predecessors.

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ {20}

20. What is up with them? They do not embrace faith?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ۩ {21}

21. And when the (Glorious) Qur’an is being read they do not kneel down.

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ {22}

22. Rather, the infidels are falsifying.

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ {23}

23. And God knows what they keep secret (in their hearts).

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ {24}

24. So give them tidings of intense punishment.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ {25}

25. Except the faithful who acted righteously for whom is boundless reward.

Religious Moral

To get yoiur book of rewards of self-sacrifice in faith, e.g. give him who refuses you, reconcile with him who discords with you, and forgive him who tyrannizes you.

Surah al-Buruj, Chapter 85

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 22

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ {1}

1. By the heavens of Zodiac.

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ {2}

2. And by the promised Day (of Reckoning).

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ {3}

3. And the bearer of witness and those against whom the witness is borne.1

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ {4}

4. Be cursed those (involved) inthe pit of fire2

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ {5}

5. in the fuel fed fiery pit.

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ {6}

6. When they were sitting close to it.

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ {7}

7. And were witnessing what had beenhappening with the faithful (being thrown thereunto).

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ {8}

8. And nothing disapproved them (the king and his courtiers) except their (faithful) having belived in God the Mighty, the Praisworthy.

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ {9}

9. The Lord of the Heavens and Earth and Who is a witness to all.

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ {10}

10. Those who tyrannized fathiful men and women did not do penancethereafter, shall have punishment of hell and for them is fiery punishment.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ {11}

11. Verily the faithful, who act righteously, shall have paradise flow beneath which canals, and this is a mighty achievement.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ {12}

12. Verily seizure of your Providence is intense.

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ {13}

13. Certainly does He start (creation) and does He revert it (unto self).

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ {14}

14. And verily He is (mighty) Forgiver and Loving.

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ {15}

15. Lord of the Glorious Arsh.

فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ {16}

16. He does what He wills.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ {17}

17. Has the news of forces come to you?

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ {18}

18. Of Pharaoh and Thamud?

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ {19}

19. Rather, the infidels are after falsifying it.

وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ {20}

20. And (whereas) God is circumspective of them.

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ {21}

21. Rather, it is the Glorious Qur’an.

فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ {22}

22. An extract from the preserved Tablet.

Moral

Clear. As usual, God has selected the zone of the heavens, containing the paths of the sun, moon, the five planets then known as Zodiac to swear by it.

Notes

1. And by Mohammad and Ali, founder and upholder of Islalm.

2. A Magian king had intercourse in a drunken state with his sister. Later desired to legalize the action and burnt those (faithful) who refused to admit.

Surah al-Tariq, Chapter 86

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 17

وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ {1}

1. I swear by the heavens (that are high) and the planet (Staturn).1

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ {2}

2. What do you understand by the night planet?

النَّجْمُ الثَّاقِبُ {3}

3. It is a piercing planet.

إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ {4}

4. There is not a single devil but has guarding anels over it.2

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ {5}

5. Let man ponder over how he has been created.

خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ {6}

6. He has been created from ejecting liquid.

يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ {7}

7. Emerging though the back bone (of man) and chest bone (of woman).

إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ {8}

8. Verily is God Omnipotent to revert (regaridn enliven) him.

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ {9}

9. On the day when the secrets will be tested (regarding obligatory functions).

فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ {10}

10. When shall man have neither power (to thwart) nor an asstant (to intercede).

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ {11}

11. I swear by the revolving heavens.

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ {12}

12. And by the eruptive earth.

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ {13}

13. Verily the text is a dinstinctive word (of God, differentiating truth from otherwise).

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ {14}

14. And it is not a joke.

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا {15}

15. Verily are theycabaling (to kill the Prophet).

وَأَكِيدُ كَيْدًا {16}

16. And I shall pay them likewise (for their intrigue).

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا {17}

17. Leave infidels off for the time being, set them at liberty.3

Notes

1. Appearing during the night, evidencing its existence, as morning,though secluded. Allegorically it refers to Divine Light Ali and other Divine Lights.

2. 160 of them guarding against calamities and evil spirits.

3. Until they are killed inthe Battle of Badr and later condemned to hell on Reckoning Day.

Surah al-A'la, Chapter 87

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 19

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى {1}

1. Glorify your Providence Who is Most High.

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ {2}

2. Who created everything in due proportions.

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ {3}

3. Who fixed its destiny endowing instinctive guidance.

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ {4}

4. Who converted in pasturage the outer surface (of the soil).

فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ {5}

5. Then rendered it dark by completely drying it.

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ {6}

6. Shortly shall We read out to you, when you will not forget.

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ {7}

7. Except what God wills. Verily does He know the open and the hidden.

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ {8}

8. And We shall make it within easy reach of you.

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ {9}

9. Advise where it benefits.

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ {10}

10. Verily the God-fearing will take advice.

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى {11}

11. And will avid the most unfortunate.

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ {12}

12. Who will go deep down into hell.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ {13}

13. Wherein shall he have neither life nor death.

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ {14}

14. Veirly did he attain salvation who purified (his soul).1

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ {15}

15. And magnifies the name of his Lord and prays.2

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {16}

16. Rather you prefer the world to Eternity.

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ {17}

17. Although eternity is superior thereto and lasting forever.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ {18}

18. Verily are these (facts) noted in pevious revelations.3

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ {19}

19. (That is) recorded Revelations of Abraham and Moses.

Moral

Man should devote an hour to contemplation in Divine Design, an hour in soliloquy, anhour in taking account from self, an hour for doing justice to self so as nto to be disgusted in life. Keep them self-abreast of times, holding one’s peice, in search of lawful earning, amassing Eternal Wealth.

Not glee vanishes with though of death, laughter disappes with though of hellm, with knowledge of worldly revolution, faith in world subsides. With knowledge of Divine Decree grief disappears, with remembrance of Reckoning Day, negligence to righteousness is avoided. In short, avoid pursuit of being slave to passion and do what pleases Divinity.

Notes

1. Of association, character of hypocrisy.

2. And glorified the name of his Providence and pray mercy on the Prophet and Divine Lights.

3. 104 of which 50 given to Shis, 30 to Idris, 20 to Abraham. Torah, Zubar, Bible, the Glorious Qur’an.

Surah al-Ghashiyah, Chapter 88

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 26

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ {1}

1. Has the news overwhelming (of the 12th Divine Light) in retaliation come to you?

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ {2}

2. When some faces will be sad.

عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ {3}

3. Being tired of having undergone adversities.

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً {4}

4. Shall enter into the flaming fire.

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ {5}

5. And they shall be given boiling liquid of h ot spring to drink.1

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ {6}

6. Their food shall be nothing but throny bitter and ill-smelling.

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ {7}

7. Which shall neither fatten them nor shall render them independent of hunger.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ {8}

8. Some faces on that day shall be cheerful

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ {9}

9. due to appreciation of their deeds.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {10}

10. In exalted paradises.

لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً {11}

11. Where shal tye not hear anything non-sensical.

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ {12}

12. Wherein shall be flowing streams.

فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ {13}

13. Where shall be elevated bedstead.

وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ {14}

14. And selected cups.

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ {15}

15. And arrayed pillows.

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ {16}

16. An (unparallel) scattered thrones.

أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ {17}

17. Do you not look at the camel in how it has been created?2

وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ {18}

18. And at the skies, how high they have been raised?

وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ {19}

19. And at mountains in howthey have been fixed?

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ {20}

20. And ow the earth has been spread?

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ {21}

21. Go on admonishing as you are merely an admonitor.

لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ {22}

22. You are not a guard over them.3

إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ {23}

23. Except one who turns away and becomes an apostate.

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ {24}

24. Whom shall God punish intensely.

إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ {25}

25. For verily is their reversion unto Us.4

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ {26}

26. And to Us is their rendering of accounts (of their deeds).

Moral

Just as a camel, on Earth, is subservient to man on simple signs, so shall be bounties in paradise be available, at simple desire.

Notes

1. These will be Muslims who,despite having said prayers and observed fast but due to enmity of Divine Lights, their acts will be wasted, shall suffer in hell.

2. Tall tollift heavy loads, sit and rise, ship of desert, controlled by a boy, self-supporting on thorns and without water for a few days.

3. So parents, after continual admonishing sons and daughters need not regret if any deviations and daughters need not regret, if any deviation.

4. Divine Lights on behalf of God Almighty.

Surah al-Fajr, Chapter 89

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 30

وَالْفَجْرِ {1}

1. I swear by morning.

وَلَيَالٍ عَشْرٍ {2}

2. And tenighs (of Dhul Hajj).

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ {3}

3. And the even and the odd,1

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ {4}

4. And by Friday night when it is terminating.

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ {5}

5. Verily are these othats for the intelligent2

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ {6}

6. Did you notice how yoiur Providence treated ‘Ad?

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ {7}

7. Who were to inhabit Eram of pillars?3

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ {8}

8. A town the like of which no one else had built.

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ {9}

9. And Thamud, who by cutting rocks had built forts in the forest.

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ {10}

10. And Pharaoh of pegs.

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ {11}

11. Who had created rebellion under transgression.

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ {12}

12. And greatly intensified disaffection.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ {13}

13. So your Providence lashed them too with might.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ {14}

14. Verily your Providence shall stand on the bridge or rights (over hell).4

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ {15}

15. So when man is tried by his Providence in wealth, he says he has bee appreciated, saying, “My Providence has honoured me.”

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ {16}

16. And when he is adversely tried, by contracting his provision, he says, “My Providence has disgraced me.”

كَلَّاۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ {17}

17. This is not at all. Rather, you do not respect orphans (when wealthy).

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {18}

18. Nor are you inclined to feed paupers.

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا {19}

19. And devour inheritance by mixing legal with illegal.

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا {20}

20. And are greatly greedy to amass wealth.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا {21}

21. Not this much when Earth shall be shattered to powder.

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا {22}

22. And domination of your Providence with an array (of angels).

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ {23}

23. Man shall realize (truth of ReckoningDay) but of what use is the advice, so late as that?

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي {24}

24. When under repentence shall he utter, “Would I had sent ahead to live (for the day).

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ {25}

25. None shall punish so severely as God on the day.

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ {26}

26. And none shall dispute on this day so cleverely as God.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ {27}

27. Oh you contented faithful (be not afraid of partition of your soul – lo here are Divine Lights to welcome you).

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً {28}

28. Revert unto your Providence with pleasure on either side.

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي {29}

29. Enter into His presence as His true creature.

وَادْخُلِي جَنَّتِي {30}

30. And get into paradise.

Moral

Bodily notes will suffice.

Notes

1. And by Hasanian and Ali.

2. enough to convince him of certainty of the Day of Reckoning

3. Two brother kings, Shadid and Shada, conquerors of the world, latter after former’s death, built in Forast of Aden, a model of paradise to live in and when ready, started for it, and when the journey remained a day’s distance was destroyed, under Divine Command.

4. Whence no transgressor having swallowed the rights of others shall escape from falling into, There will be three such bridge spans of (1) trust and reconciliation, (2) prayers, and (3) rights failkures to fulfil shall go to hell.

Surah Balad, Chapter 90

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 20

لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {1}

1. Verily I swear by this City (of Mecca).

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ {2}

2. And why should I not swear) when you are resident thereof.1

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ {3}

3. And I swear by Ali (born therein) his progeny (Divine Lights).

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ {4}

4. Verily is mancreated for Labour (which is his destiny).

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ {5}

5. Does he think there is none to control him?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا {6}

6. He says2 “I have wasted a lot of wealth.

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ {7}

7. Does he think nobody saw him?

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ {8}

8. Did We not endow on him two eyes?

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ {9}

9. And a tongue and two lips?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ {10}

10. And pointed him out two paths leading to (good paradise by righteous acts and evil to hell by following passion)?

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ {11}

11. In spite of which he did not cross the table land of gratitude.3

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ {12}

12. And what is that table land?

فَكُّ رَقَبَةٍ {13}

13. Emancipation of a slave.

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ {14}

14. Or (in the alternate feeding) during (personal) want.

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ {15}

15. The related orphan.

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ {16}

16. Or the helpless and homeless beggar.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ {17}

17. And then be of the faithful, advising others on patience and practicing kindness.

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {18}

18. Those are (the attribures of the) followers Ali (Shia).

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {19}

19. And who denied of Our nominated leadership (i.e. of Divine Lights).

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ {20}

20. Who hsall be hellward encased in a fire box.

Moral

From Couplet Two it follows Karabla, where the mausoleum of Hussain (dearest to God) and soil whereof has a purificating effect on sinful Shias is supreme.

Clear. Note table land above is affectionate attachment to Divine Lights proved by following them.

Notes

1. Importance of an oath is due to the Prophet,whomthe Quraish drew out of Mecca and not due tot he town.

2. Omar ibn Abde wad who refused to embrace faith as he had wasted his lot of wealth in dissuading people from embracing Isalm and therefore, he was slain in the Battle of the Trench by Ali.

3. To qualify him for admission to Paradise.

Surah Shams, Chapter 91

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 15

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا {1}

1. I swear by the sun (Mohammad) and its illumination (guidance).

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا {2}

2. And I swear by the moon (Ali) when he succeeds.

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا {3}

3. I swear by the day which is lit up (by the sun).

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا {4}

4. I swear by the night1 when it hides2 diffusing guidance.

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا {5}

5. And I swear by the heavens and their architect.

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا {6}

6. And I swear by Earth and its spreader.

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا {7}

7. And I swear by the spirit who created it pure.

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا {8}

8. Verily did I declare (unto man) ills and piety to which it (spirit) is subject.3

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا {9}

9. Verily did he attain salvation (who ruled his passion and) kept thereby pure his spirit.

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا {10}

10. And verily was he unsuccessful who was ruled by his passion.4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا {11}

11. The tribe of Thamud falsified its prophet, Salih, under transgression.

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا {12}

12. When the cursed ring leader rose among them.5

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا {13}

13. When the Divine Prophet Salih warned them6 “This is a Divine camel and let her have her share of water.

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا {14}

14. They falsified him and cut out her udders, whereupon their Creator, under wrath, sent them punishment, razing them to ground level.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا {15}

15. What do they (Meccans) not even now fear God, Divine punishment 9for their evil deeds to Divine Lights)?

Moral

Clear.

Notes

1. by tyrannical leader

2. the Divine Light

3. Under human rule, i.e. rule your passions, else they shall rule you.

4. E.g. immediate succession of the Prophet by breaching fealty to Ali.

5. To perpetuate the crime.

6. Kidar ibgn Salif, prototype and his companions whom followed ibn Mulgim in Islam.

Surah Lail, Chapter 92

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 21

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ {1}

1. I swear by the night night (Khalifa II) when it overpowered (Divine Light Ali).

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ {2}

2. When the day1 shall light up.2

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {3}

3. And I swear by Ali and Fatima (peace be upon them).

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ {4}

4. Verily your attempts are varying.3

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ {5}

5. So to him who discharged4 and adopted piety.

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ {6}

6. And verified promises held out by Divine Lights.

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ {7}

7. Shall We befit easily5 ?

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ {8}

8. Whereas him who was greedy and indifferent.

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ {9}

9. And who falsified (Divine promises held out by Divine Lights).

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ {10}

10. Shall We implicate in difficulties.6

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ {11}

11. Whereby after his death, his property will be of no avail to him.

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ {12}

12. Verily on Us is the onus of guidance.

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ {13}

13. And both the future and present states are Ours.

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ {14}

14. So I warned you against the flaming fire.

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى {15}

15. Wherein shall enter none but the unfortunate ringleaders.7

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {16}

16. And turned away.

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى {17}

17. And shortly shall the virtuous be saved therefrom.

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ {18}

18. Who spent his property inthe name of God and purified himself.

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ {19}

19. And no obligation of any rests on Him, so he may be rewared on that account.

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ {20}

20. But merely to win Divine Will of the Lord Almighty.

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ {21}

21. Who may ultimately payhim so much that he shall be pleased therewith.

Notes

1. i.e. 12th Divine Light

2. Rise up to avenge the culprits, as te address is tot he Prophet regarding his immaculate family, none else can appreciate the real meanings from allegorical Divine utterances.

3. Some for present and others for Future State.

4. His duties to God and true faith in Future State.

5. to comply with Divine Commands

6. Rendering discharge of duties difficult.

7. Who falsified the Prophet regarding Ali’s nomination at Ghadeer al-Khum which was at Divine instance.

Surah Duha, Chapter 93

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 11

وَالضُّحَىٰ {1}

1. I swear by the early morning.

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ {2}

2. And I swear by the night when it overcasts (the day for rest).

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ {3}

3. Your Providence did neither give you up nor is he hostile to you.1

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ {4}

4. Future State is preferable to your having worldly exaltation.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ {5}

5. Shortly shall your Providence bestow on you2 so yoiu may be pleased with Him.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ {6}

6. Did they not find you in you an invaluable asset when you went to them (to guide them)?

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ {7}

7. They were missing you.3

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ {8}

8. They found in yoiu a sympathizer while imparting Divine knowledge.4

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ {9}

9. You Muslims do not drive out an orphan.

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ {10}

10. Do not drive out a beggar.

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ {11}

11. And, oh Prophet, remind of Divine Bounties in Divine Proximity to your followers.

Moral

Bodily notes are enough although common translation widely differs.

Notes

1. In his delay of revelation – in answer to questions raised by the infidel Quraish, under instigation of Jewish scirbes regarding the (1) seven sleepers, (2) Alexander and (3) soul.

2. In response to your desire not to keep permanently in hell Shias attached to Divine Lights.

3. Being not acquinted with your acquisitions when We decalred you to them.

4. To such an exten as rendered to you independent of public help, in rendering thanksgiving.

Surah Inshirah, Chapter 94

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 8

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ {1}

1. Did We not expand your chest.1

وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ {2}

2. And lightened your burden (of guidance amidst their belief).

الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ {3}

3. Whereby you were feeling very heavy as though knocking your back.

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ {4}

4. And raised your name for your sake (in prayers along with Mine).

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا {5}

5. With pains verily are gains.

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا {6}

6. And certainly every pain in the world carries many gains (in the world and eternity).

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ {7}

7. So when you have done your duty (of transmission of Divine Message) you appoint (Ali in your place).

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ {8}

8. And you be busy in glorifying your Providence.

Moral

This Surah with the preceding Surah is considered as one.

Notes

1. With help of Ali as your successor and conquest of Mecca.