The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 13936
Download: 3204


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 71 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 13936 / Download: 3204
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah al-Munafiqun, Chapter 63

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 8

إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ {1}

1. When the hypocrites come to you they say, “We testify really, you are God’s Prophet.” God knows verily yu are His prophet and God testifies, in addition, that verily the hypocrites are definitely liars.

اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {2}

2. They have adopted their swearing as a shield to maks (their hypocrisy) and thus bar the way to God. Bod is the policy they are following.

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ {3}

3. This is because they embraced faith and then apostate. God sealed their hearts and tey are unable to appreciate it.

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْۖ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ {4}

4. When you look at them, their physical body surprises you, and whenthey talk you become pleased to have them. They are like wooden blocks lying on the wall (being unused). Every sound appears to them, sounding their state of mind. They are your enemies, so avoid them. May God destroy them, where are they straying about?

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ {5}

5. Whenthey are asked to come to the prophet, who may pray for your forgiveness before God, they turn their faces and you see those preventing men and are proud.

سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ {6}

6. It is all the same whether you seek pardon for them or not, God shall never pardon them. Verily God does not guide a disobedient sect.

هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنْفَضُّواۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ {7}

7. They are the people who said, “Do not spend anything on behalf of the Prophet until he is destroyed.” God is the treasure of Heaven and Earth, but the hypocrites do not understand so much.

يَقُولُونَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ {8}

8. They say if they will return to Medina the respected thereof (hypocrites being rich deem themselves respected) shall dirve out the meanest. Rather, it is honour for God and his Prophet and the faithful, but the hypocrites do not understand.

Moral

The Prophet said, “Five things are palced at five different corners and man looks out for them elsewhere. How shall he get them?” (1) Respect before God and he looks at the royal court. (2) Happiness in Heaven and looks in the world. (3) Divine Will in self-denial and he looks in serving passion. (4) Riches in contentment and he looks in the plentiful property. (5) Development of reason in abstinence (fast) and he searchs in gluttony. The Prophet prayed to God to provide him with the bare necessity and him who loves him, and enhance it with children, him who is enimical to him.

Verses 9 – 11

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ {9}

9. Oh you faithful beware the engatement with your property and children may not keep you away from God’s glorification. He, who shall so act, shall be of the sufferers.

وَأَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ {10}

10. Better spend of what We have endowned on you before the approach of death (today) when he will say, “Pray to the Providence, give me a little time so I may spend in Your way, and turn virtuous.”

وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَاۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ {11}

11. Never shall God give a moment, on approach of his death, and God knows what you are doing.

Moral and Religious Philosophy

In guarding property and children he forgets timely prayers and thanking God for the Bounties, bearing calamities patiently. Therefore, be content with your lot, keep on reading the Qur’an contemplatively and train your family in the Divine way, as per Divine Will, since Divine Love to the faithful is greater than any other, and let them not be a bar to your attending religious conferences where Divine Lights preside.

Surah al-Taghabun, Chapter 64

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 10

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِۖ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {1}

1. Everything in Heaven and on earth glorifies God for Whom is (true) Sovereignty thereof thereof and praise (for He is Creator of all).

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ {2}

2. It is He who created you (man and spirt). Of you some being faithful1 and others would remain infidels2 and God knows what you are doing.

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ {3}

3. Heaven and Earth are created with a definit motive and He gave you fine complesxion and to Him is your reversion.

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ {4}

4. He knows what occurs in Heaven and on Earth and what you hide and expose and God is acquainted with the secrets of your heart.

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ {5}

5. Did not news of preceding generations (who adopted infidelity) come to you? They tasted punishment of their acts inthe world and is stored for them intense punishment (in Eternity).

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْاۚ وَاسْتَغْنَى اللَّهُۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ {6}

6. This is because prophets came tothem with open miracles, when they disputed their claims (to prophetship on the ground) is man going to guide us? So they falsified them and turned their backs in arrogance.3 God is indifferent to His creatures.

زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُواۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْۚ وَذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ {7}

7. The infidels though they would never be raised alive. Say, “Rahter by my Providence, verily shall you be raised and informed of your deeds and this is quite easy for God.”

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَاۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ {8}

8. Better you believe in Him and His Prophet (as a Divine Light) and Imam (Divine Lights) equally whom We have sent and God is acquainted with your deeds.

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًاۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {9}

9. The day He will assemble you all will be the day of grief.4 He who believed in God and acted virtuously in consequence shall be absolved of his sins (due to his penance) and admitted to paradise (for virtues), beneath which flow streams for permanent abode, andthis a mighty achievement.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ {10}

10. And those who maintained infidelity, falsifying Our commands (by virtue of power and pelf) are members of Hell wherein shall they ever abide and awful is that residence.

Moral and Religious Philosophy

1. World has offered two different aspects, rendering man faithful, infidel, leads lliife in the world, with politeness and hard work, devotes entire energy to collect towards welfare of self and children, without having any regard to the Creator and His obligations ushc a one destroys self and after death, whether individually or nationally, as a Prime Minister of a Welfare State.

2. Realizing object of creation, works for Eternity, what he gets by dint of hard work and adherence to truth, is content with his lot in this world without being anxious about furure provision of his children, relying on God’s commandments, inthis respect, left this world to meet Him, as per His will, Who will fulfil what He has promised him through His Prophet.

Verses 11 – 18

مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ {11}

11. Whatever Divine trials beset you viz. poverty, illness, self-sacrifice due to participation in a crusade or otherwise, by viture of your faith is only under Divine Sanction.5 God is acquainted (with all affairs affecting his life).

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ {12}

12. Better obey God and His Prophet and (Imam) Divine Light and if you turn away from their advice for the Prophet is only (the task) of transmission of Divine Message.

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ {13}

13. God is He besides Whom there is none and the faithful should rely on Him.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْۚ وَإِنْ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ {14}

14. Oh you faithful, among your wives and children, verily are y our enemies, better guard against them (and be not led away in filial attachment). Fear and forbear. God shall forgive you for verily He is Forgiving and Merciful.

إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌۚ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ {15}

15. Your property and children are nothing but your test, and before God is a mighty reward (for training them as per or against Divine commands).

فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ {16}

16. Fear God to the degree of your capacity and hear Him and obey Him and spend for His sake, for your own benefit, andhe who shall save slef against greed, shall attain salvation.

إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ {17}

17. If you pay tithe, God shall enhance it for you in eternity, and forgive you. God is Apprreciative and Forbearing.

عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ {18}

18. Knower of Secrets and Open, Mighty and Wise.

Moral

Bear and forbear, these are great virtues, useful in the world and eternity. To bear injuries, annoyance on vexatious events meekly, patiently and prayerful and with self-control is more than capturing a city. Cultivate these virtues until your heart yields a fine crop of it. you have your own failings, which need to be over-looked by the Providence, Who is Knower of Secrets and Open.

Notes

1. Who to God seemed to believe in Divine Lights as the only guides when they would be sent to the world, on the day when He raised them in spiritual world and demanded fealty to self and Divine Lights.

2. Discarding guidance of Divine Lights when sent to Earth due to engangling self in worldly affairs.

3. Because of worldly power and pelf, pride made them detest everything, considering self superior to the rest for having seen the best part of the world, thus attributing these Divine bounties to self-abilities and feeling jealous of prophets, thinking they wanted to domineer over them.

4. Even to the faithful for not having devoted greater time to Eternal affairs.

5. Who desires you to upgrade in the Future State and to him who shall believe in God and act in accordance therewith by overcoming hardship of prayers, fasts, p atiencein adversity due to p overty and tyranny with cheerfulness and courage and forbearance. God, by virtue of these attributes in him guides his hear on the right path.

Surah al-Talaq, Chapter 65

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 7

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِۚ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۚ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا {1}

1. Oh you Prophet, when you divorce a wife, count her probationary period. Fear God Who is your Providence. Neither do you expel her out of the house, nor should she leave the house1 except under proved charge of fornication or misbehaviour with her husband’s nearest relation. These are Divine Lights. He who transgress them verily has done injustice to self. Perhaps God may effect.2

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا {2}

2. when expiry period of probation approaches, retain her with decency or set her free politely holding tow just faithful, to attend dissolution of marriage tie, who should testify to incur Divine Will. This is being advised to him who has embraced faith in God and Eternity. Him who fears God shall God set an outlet.

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۚ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا {3}

3. And provide him from where he has no idea and him who depends on God shall he suffice. Verily shall God fulfil his wants. Certainly has God control over everything.

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا {4}

4. Those who have been irregular in menses among you in case of doubt, their probationar period should extend to three months, as also who have been in menopause, and for those who carry their probationary period is their delivery. For him who shall fear God, shall God facilitate his affairs.

ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا {5}

5. This is a Divine Command, revealed unto you. Him who shall fear God, shall God forgive of his sins and grant high rewards.

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ {6}

6. Give them similar place of residence, where they used to reside, and do not tease them by narrowing down their provisions and if they carry, provide them with clothing and food until their safe delivery aid if they agree to nurse the child, on your behalf, pay them their wages. Effect a just reconciliation between, and if they find you hard upon self, engage an outsider to nurse it.

لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِۖ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَاۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا {7}

7. Everyone should spend tothe degree of his means, and he who has a narrow means should spend out of what God has endowed on him and God does not demand for anyone more than what he has granted him. Shortly, with pins shall He make a smooth outlet.

Moral

1. The institution of marriage keeps moral world in being. Without it natural affection and amiableness would not exist. Domestic education would become extinct, industry and economy would be unknown, and man would be left to the precarious existence of the savage. But for this institution, learning and refinement would expire, governments would stink into the guild of anarchy and religion rooted from earth would hasten back to her natural heavens.

2. Marriage is in essence an act of chastity, established by law, not admitting dissolution. Better adhere strictly to formulate prescribed.

3. To validate repudiation, the husband hould have attained majority, should be sane, and of sound understanding, soul be of his own will and have a destined intention on his part to dissolve the marriage tie.

Verses 8 – 12

وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا {8}

8. How many villages transgressed commands of their Providence and his Prophets, when We surely shall deal with them, after having intensely punished them in the world.

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا {9}

9. They tasted punishment of their sins, and their final destiny is ruinous to their cause.

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًاۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُواۚ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا {10}

10. God has kept intense punishment in share of them (in Future State). Fear God, you sensible, people, who have embraced faith. Verily has God sent you an advice.

رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِۚ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًاۖ قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا {11}

11. The Prophet who reads out to you His clear couplets to extricate the faithful, who act virtuously, from darkness (of misguidance) to light (of guidance), he who shall believe in God and act righteously shall be admitted in paradise, below which flow streams, wherein shall the ever abide. Verily has God provided them with the best of provisions.

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا {12}

12. God is He Who created the seven heavens and earth alike and transmits through them commands for you to realize. He Omnipotent and verily God has gained around everything, with His knowledge.

Moral

Self-sufficient.

Notes

1. Before expiry of probationary period during which she can toilet to effect reconciliation))

2. After this something to bring about reconciliation.

Surah al-Tahrim, Chapter 66

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 7

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ {1}

1. Oh you Prophet, why do illegalize (Mary) your legitmate wife, to please your wife (Hafza).1 God is Forgiving and Merciful.

قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ {2}

2. Verily has God decided absolution of your oath and is to your assistance. He is Omniscient and Wise.

وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ {3}

3. When the Prophet disclosed the secret2 and when she divulged it to Ayesha, God exposed it to the Prophet (through Gabriel), upon which the Propet acquainted with a part of it withholding the rest (to Hafza) and when when he did so Hafza asked who advised him the Prophet said, “God the Mighty Knower of events.3

إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ {4}

4. If the both of you (Hafza and Ayesha) did penance to God it is better. Verily your hearts are turned away from truth.4 If you reinforce each other, cerily is God assistant to him (the Prophet), Gabriel, and (Ali) the pious faithful and thereafter angels shall assist him.

عَسَىٰ رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا {5}

5. Verily shall God if he (the Prophet) divorce them, replace them with better (more obedient wives than yu supplicant, faithful, compkliant, penitent, prayerful, fast observers, widows, and maidens.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ {6}

6. Oh you faithful, save yourself and family from the hellilsh fire, ingredient whereof is man and sulphur and on which are appointed angels, who do not disobey God in the least, in what is ordered to them and carry out implicitly whatever they are commanded.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {7}

7. Oh you ungrateful (infidels), your excuse will not be accepted today. Verily you shall only be rewarded as per your deeds.

Moral

Truth spoken before time may be not only hurtful but even unlawful, except under Divien Text.

Verses 8 – 12

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {8}

8. Oh you faithful, do sincere penance to God.5 Shortly, your Providence shall hide your sins and admit you in paradise beneath which flow streams, on the day when God shall not disappoint the Prophet and the faithful with him (by rejecting their intercession). Their leaders (Divine Lights) shall be hastening a head of them, along the Bridge (over hell) to take them to paradise,while the faithful shall be prahying to their Providence, to befit them to take full advantage of their leaders and forgive them as He is certainly Omnipotent.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ {9}

9. Oh you Prophet, fight against the infidels with hypocrites and treat them strictly. their destination is hell, which is an awful abode.6

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ {10}

10. God has exemplified, for the infidels, the case of the wives of the Prophets, Noah and Lot, who were subordinate to two of His faithful Prophets (virtuous devotees) to whom they proved dishonest (as inthe case of Our Prophet) and their being wives of the Prophet could not save them from being condemned to hell when they shall be asked to enter therein.

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {11}

11. (Similarly) has God exemplified, for the faithful, the wife of Pharaoh, when she prayed to her Providence to give her residence near Him, in paradise (make her conjugal with Our Prophet), giving her salvation from Pharaoh and his maldeeds and saving her fromthe tyrannical sect.

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ {12}

12. And the case of Mary (mother of Jesus) daughter of Imran, who had safely guarded her chastity, when We blew into her Our selected soul (in the person of Jesus) and she verified God’s promise and previous texts and was supplicant.

Notes

1. Who resented the Prophet’s interxourse with former, in her apartment, during her absence.

2. Of the succession of the first three Khalifas, one after another, aftr his demise, warning Her (Hafza, one of his wives) not to divulge.

3. The entire plot upon this was hatched by these two prophet’s wives with their fathers to murder the Prophet.

4. They were blind-hearted.

5. Which needs sincere regret, undo evil, engage in Divine Remembrance, in compensation of time wasted in commission of sin, determine not to repeat, be steady in prayers of fast and obligatory functions, pay back dues with apology.

6. The Prophet, in his life time, did not enter into a crusade against the hypocrites, except exhorting them for their duplicate policy. It was Ali, as his legal successor (and soul) who, after him, carried out the crusaides in the Battle of the Camel and Siffin (also Hussain in Karbala) and the 12th Divine Light shall do on Resurrection.