The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 11403
Download: 2063


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 71 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 11403 / Download: 2063
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah al-Mulk, Chapter 67

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 14

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {1}

1. Bountiful is He under whose control is Kingdom (of Heaven and Earth).

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًاۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ {2}

2. It is He Who created (two creations) death and llif (so if death enters the body life goes out and vice versa) to ascertain as to who amongst man is sincerest in his acts (to win Divine Will) and He is Mighty and Forgiving.

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًاۖ مَا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِنْ تَفَاوُتٍۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِنْ فُطُورٍ {3}

3. Who created seven concentric heavens, where, in His creation you do not find any irregularity. See it once over again. Do you see any?

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ {4}

4. (Your eyes will be dazzled) and returned disgraced, even if you repeatedly look thereat.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ {5}

5. Verily We enlightened the skies (of Earth) with lights of heavenly bodies and made them rods to strike the devils (from ascending Heaven) and have We p repared intense punishment of hell for them.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ {6}

6. And for infidels is punishment of hell which is an awful resort.

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ {7}

7. When they will be trown therein, they will hear its terrific sound, while it will be raging high.

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ {8}

8. It is probable almost it may burst out of Divine wrath when any group will be cast into it, the angel in charge thereof shall question it, if the warner had not come it it.

قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ {9}

9. They in reply, shall say, “Verily did come to us a warner. We falsified him and said God has not revealed anything of the sort.” Rather, you are in are in great misguidance.

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ {10}

10. And shall say, “Had we attentively listened and possessed (developed) reason we would have not been members of hell.”

فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ {11}

11. (Thus) they will acknowledge their crimes. Be they cursed for their (late) acknowledgement.

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ {12}

12. Verily for those who fear their Providence, unseen, is forgiveness and a mighty reward.

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ {13}

13. Whether you hide your statement or expose it, verily He is acquainted with secrets of hearts.

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ {14}

14. Lo, did they not recollect who created them? He can fathom and is acquainted (with the least little bit).

Moral

Bodily notes are enough.

Verses 15 – 30

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ {15}

15. It is He who made Earth for you penetrable (to mine and extract its contents as also culturable) walke over its hills to seek you livelihood to live therein. And to Him is your reversion.

أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ {16}

16. Are you safe against heavenly beings sinking you beneath Earth? Which, under disturbance, drown you down.

أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ {17}

17. Or are you safe against heavenly beings pouring down upon pebbles, when you will realize the intensity of warning.

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ {18}

.

18. Verily di their predecessors falsify (their Prophets). How sever has been the punishment?

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ {19}

19. Have they not noticed, at the flying of a bird over them? Expanding and contracting their wings, none but the Merciful Profidence has supported them in the sky above. Verily He is circumspective of all.

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ {20}

20. Is there any whom you can point out to be your assistant, barring God. the infidels are simply lost in misguidance.

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ {21}

21. Who is to provide you if He were to bar it (by draught, etc.). Rather they are litigating about (His Sovereigny) out of arrogance.

أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ {22}

22. What! Is he who walskk topsy turvy is marching savely on guidance or he who walks straight on the right path?1

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ {23}

23. Say, “It is he who created you, endowing you ear, eyesight and hart (keep it pure from self-will).” But few are grateful (by not misusing and thus tyrannizing self).

قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ {24}

24. Say, “It is He Who sent you on Earth (for the time) and will later assemble you in His presence.”

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {25}

25. And they ask you to inform them of the Day of Judgment, if yoiu are ture (in your claim as a prophet).

قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ {26}

26. Say, “The knowledge thereof is one with God and I am simply a warner.

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ {27}

27. When they shall see (Ali) highly elevated before God, the faces of the infidels will darken (out of jealousy) and will sty to themselves, is he the person over whom we were seeking superiority?

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ {28}

28. Say, “IF God were to kill me and those with me or spare us, who is going to shelter the infidels (due to their infidelity) from intense (Divine) punishment?

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {29}

29. Say, “It is God, the Compassionate, Whom we have put faith into and trusted shortly shall you realize who is in open misguidance.

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ {30}

30. Say, “Do you notice, if the water of the well (i.e. Divine Light holding Divine Knowledge) goes down (were to disappear) who is going to fetch it for you (if he were not to arrange during secrecy) to guide you on the right path.”

Moral

Enough.

Notes

1. This is a comparison of one following his passion, with the other following Divine Light.

Surah al-Qalam, Chapter 68

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 33

نۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ {1}

1. Noon. By you (oh Prophet) and the Pen of Light and the plate of record of all events which are therein.

مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ {2}

2. You are not by the grace of your Providence mad (as they, infidels, impute).

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ {3}

3. And verily for yu is an endless reward (for your equisit patience).

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ {4}

4. And verily you bear a highly (enviable) character.

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ {5}

5. Shortly you shall see and they too shall realize,

بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ {6}

6. as to who is mad.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ {7}

7. Verily your Providence is better aware as towho is misguided and who is on His way, and He is best at knowing the guided.

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ {8}

8. So you need not listen to the falsifiers.

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ {9}

9. They desire leniency on your part to be inclined to you.1

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ {10}

10. Do no yield to dirgraceful falsifiers.

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ {11}

11. Talebearers who on carring tales.

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {12}

12. Barring virtues and transgressing in sins.

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ {13}

13. Tyrant and a bastard to boot.

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ {14}

14. Revelling in propetrty and sons.2

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {15}

15. Whenever Our Couplets are being read out to him he says these are stories of old.

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ {16}

16. Shortly shall We leave a (permanent) mark on his nose.3

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ {17}

17. Verily shall We punish him4 as We did the owners of a garden, when they swore to cut down its produce by early morning

وَلَا يَسْتَثْنُونَ {18}

18. without making an exception (under charity).

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ {19}

19. Came a disaster from your Providence while they were asleep.

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ {20}

20. And turned it barren.

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ {21}

21. They called out (one another) in the morning.

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ {22}

22. They went early morning to their garden, if you are to cut it (in the absence of the needy).

فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ {23}

23. Le us go, whispering among ourselves.

أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ {24}

24. So none of the needy may approach you.

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ {25}

25. They started early morning when they were bent upon their evil intentions.5

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ {26}

26. When they say it, they could not recognizeit and thought they were misled.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {27}

27. Rather, we are disappointed in our resolution.6

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ {28}

28. The intelligent among them remarked, “Did not I warn you? Why do you not be gragteful?7

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ {29}

29. They pleaded, “Oh our Creator, verily we have sinned.”

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ {30}

30. Then they turned towards one another blaming (for an ill-advice).

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ {31}

31. They said, “Woe to us, we have been trangressors.

عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ {32}

32. “May God, in the future exchange the barren plot with something better and verily have we directed ourselves to carry out Divine commands.”

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ {33}

33. This is the punishment8 and Eternal punishment (being everlasting) and is mightier.9

Moral

Sins are at war with reason and conscience. We are hungry, they offer us bread but it is poisoned, we are thirsty and they offer us drink, but is from a deadly fountain. They may often satisfy us for the moment but it is death in the end. It is only the bread of Heaven and water of life which can so satisfy, which we shall hunger no more and thirst no more, i.e. Divine provision through Divine Lights.

Sins reduce provision by catastrophe. The private and personal blessings we enjoy of immunity, safeguard, liberty, integrity deserve the thanksgiving of a whole life.

If one should give me a dish of sand and tell me there are particles of iron in it, I might look out for them in vain with my clumsy fingers and be unable to detect them, but let me have a magnet to sweep through it, and how would it draw to itself the almost invisible particles by the mere power of attraction. The unthankful heart, like my finters in sand, discovers no sins, but let the thankful heart sweep through the day, and as the magnet find iron, so will it find on every hour some Heavenly blessings. Only the iron in God’s sand is gold.

Verses 34 – 52

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ {34}

34. Those who are mindful of their Lord will be rewarded with gardens of bliss.

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ {35}

35. Shall We equalize supplicants with culprits?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {36}

36. What’s up with you? How do you decide?

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ {37}

37. Have you a text, wherein you find such instructions,

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ {38}

38. or have you a right to choose what you like.

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ {39}

39. Have you a covenant with Us to function until the Day of Reckoning, upon which you do so, in which you should get what you order.

سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ {40}

40. Ask them who is responsible for all this?

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ {41}

41. Havethey associates bring them forth, if they are true?

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ {42}

42. The day We shall expose their actual condition and when they shall be ordered to prostrate (owing to their being insincere in the world) they will fail.

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ {43}

43. Their ehyes will be fear stricken, looking down in disgrace, they were ordered to prostration in the world (when they failed) in spite of being sound (in mind and body).

فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ {44}

44. Leave him to Me, who is falsifying the text.

وَأُمْلِي لَهُمْۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ {45}

45. I shall try them and My trial is highly intricate.

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ {46}

46. Do you ask any reward (for the transmission of the mission) which they find hard to pay as a tax?

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ {47}

47. Or have they any secret new document which they are recording?

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ {48}

48. Wait until issue of your Providence’s command and be not impatient like Jonah when he cried unto Us in excitement.

لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ {49}

49. Had not his Providence’s mercy given His support, He would have thrown him in the forest without vegetation in disgrace.

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ {50}

50. But his Providence selected him and included him among the virtuous.

وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ {51}

51. It was near the infidels, by their evil eyes would have injured you, when they heard you reading the Qur’an and said verily he is mad.

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ {52}

52. That is nothing but an advice to the entire world.

Moral

1. Before sinning, state its justification for not being condemned, sanctification for its reign, and glorification for its existence.

2. Most sins begin with the eyes, by them, commonly, Satan creeps into the heart. Man can never be in safety which has not covenanted with his eyes.

3. The wages which sin bargains for with the sinner are life, pleasure and profit, but the wages is p ays from are death, torment, and destruction to understand the falsehood and deceit of sin, we must compare its promises and payment together.

Notes

1. By tolerating their idolatry.

2. Valid ibne Mugaira is referred.

3. Which he received in the Battle of Badr.

4. For his sins by reduction of provision.

5. Not to give anything out of it to the needy.

6. To get the entire benefit by disallowing beggars’ share therein.

7. To God for having granted you prosperous produce by reserving the share of the needy?

8. For disobedience in the world, which is frail.

9. Both in intensity and in duration, would they understand?

Surah al-Haqqa, Chapter 69

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 37

الْحَاقَّةُ {1}

1. Certain period.1

مَا الْحَاقَّةُ {2}

2. What is Reckoning Day?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ {3}

3. What do you understand by this Certain Period?2

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ {4}

4. Falsified (sects of) Thamud and ‘Ad.3

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ {5}

5. And the tribe of Thamud was destroyed by transgression.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ {6}

6. And that of ‘Ad was destroyed by continuous cyclons for transgression

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ {7}

7. with which We enveloped them for seven nights and eight days continuously, wherein yiou should note the sect was entirely destroyed as though uprooted trunks of date trees.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ {8}

8. Do yoiu see any of them surviving?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ {9}

9. And came Pharaoh and preceding him, the tribe which was capsized, charged with sins.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً {10}

10. They disobeyed the Prophets of their Providence, Who seized with mighty intensity.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ {11}

11. Verily when waters rose beyond the limits We carried (Noah and his followers) in the ark.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ {12}

12. To make in them for you an admonition and an unforgetful memory.4

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ {13}

13. And had for Divine Will taken a major part in wiping out the deadly Quraish infels, when the siren blows for the first time.

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً {14}

14. Earth and mountains will be razed to power

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {15}

15. This is the day of (assembly)5

وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ {16}

16. And the sky will burst open. (On this day) the sky will be greately reduced.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَاۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ {17}

17. And angels will assemble along its circumference, and knowledge of your Providence on this day will borne by eight.6

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ {18}

18. When every one of you will be presented and none left hidden.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ {19}

19. And one who shall be given their record of their deeds in his right hand (by Divine Light of the time) will say to his neighbour lo, here it is, read it.

إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ {20}

20. Verily I was certain I shall have to face the Reckoning Day.

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ {21}

21. And he will be in a jolly mood.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {22}

22. In an elevated paradise.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ {23}

23. Fruits whereof being easily accessible to him.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ {24}

24. (Angels visiting him will say) eat and dring willingly for your having (observed obligatory duties enjoined on you) sent ahead in bygone days.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ {25}

25. And he who shall be given their record of his deeds on his left hand shal say, “Would I was not given the Book of Records.

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ {26}

26. “Would I had not known what I have to account for.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ {27}

27. “I wish I were dead forever (and not re-enlivened for accounting).

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْۜ {28}

28. “My property (which I collected) did not prove useful to me.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ {29}

29. “The kingdom for which I wasted my life ruined me.”

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ {30}

30. (Angels will be ordered to) seize him and tie down his hands and feet with his neck.

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ {31}

31. And hurl him into hell.

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ {32}

32. Then drag him with a lengthy chain of 70 yards passing around his entire body.

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ {33}

33. It was he who did not believe in the Lord Almighty.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {34}

34. And did not attempt to feed the poor.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ {35}

35. Today there is none to sympathize with him.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ {36}

36. And no food except those of the residents of hell in boiling puss.

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ {37}

37. Which none but the sinners shall be served with.

Moral

If Judgment Day is remembered every day with misfortunes in fornt of the reader, he will confirm his faith in God, avoid disobeying Him and the Prophets (Divine Lights) and will begin to detest the world and its frail, power and pelf which will be of no use to him except which he sends ahead in his lifetime, inthe name of God, purely to win His Will.

Verses 38 – 52

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ {38}

38. I swear in the name of (the visible)

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ {39}

39. creation and (invisible) Creator.

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {40}

40. Verily the word of your generous Prophet (is true).

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ {41}

41. It is not the word of a poet, though few put faith in it.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ {42}

42. Nor is it the word of a soothsayer, though few take an advice.

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {43}

43. It is evealed by the Providence of the worlds.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ {44}

44. Had it been tampered with though little.

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ {45}

45. Certaily, We would have seized him with Our Might.

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ {46}

46. Then cut his carotid artery and killed him.

فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ {47}

47. And then none of you would have saved him.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ {48}

48. And verily it is an advice to the pious.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ {49}

49. And verily We know there are some of you falsifiers.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ {50}

50. And verily it will be a cause of grief to the infidels (on Reckoning Day).

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ {51}

51. And verily it is a certain fact.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {52}

52. So glorify the name of the Mighty Providence (for His endless bounties and forgiveness of sins).

Moral

Truth can hardly be expected to adopt herself to the crooked policy and wily sinuosities of worldly affairs, for truth, like light, travels straight. Truth lies in character. Much of the glory and sublimity of truth is connected with its mystery. To understand everything we must be as God, Who is inaccessible. He, therefore, created Divine Lights, taught them and made them His trustee.

To make us alike Him, enjoined upon us their love and following. Feligious Truth touch what points of it you will, has always to do with Being and Government of God and is, of course, illimitable in its reach. If a thousand old beliefs were ruined in our march of Trugh, we must still march on. It is the special p rivilege of truth always to go on candid minds. (See previous reference p. 255, Set Three).

Notes

1. Reckoning Day.

2. Reckoning Day.

3. Day of Shout coming due to fight caused by bursting of Heaven, Earth, mountains, and lost of light of the stars, etc.

4. As in the case of Ali – who kept in view and tolerated unestibable tyranny and transgressions of the Prophet’s companions who were slaves to passion.

5. I.e. Judgment Day.

6. Noah, Abraham,Moses, Jesus, Mohammad, Ali, Hassan, and Hussain.