The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights0%

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Quran Interpretation

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

Author: Ali Muhammad Fazil Chinoy
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 11670
Download: 2156


Comments:

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 71 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 11670 / Download: 2156
Size Size Size
The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights

The Glorious Qur’an, Translated with Commentary of Divine Lights Volume 7

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Surah al-Ma‘arij, Chapter 70

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 35

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ {1}

1. The questioner1 at the Valley of Khum, prayed (punishment) if it was a Divine revelation (from God) under which he was destroyed.

لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ {2}

2. Which none can avert from infidels.

مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ {3}

3. Issuing from the Lord Almighty of Lofty grades.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ {4}

4. On the Day of Judgment when angels and Ruh will rise unto Him, duration of which shall be 50,000 years.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا {5}

5. Better wait virtuously.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا {6}

6. They think of it a distant date.

وَنَرَاهُ قَرِيبًا {7}

7. Whereas it is close in Our eye.

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ {8}

8. When the sky will liken molten copper.

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ {9}

9. And mountains like wool of verigated colour.2

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا {10}

10. And ther shall be no one to sympathize with the other.

يُبَصَّرُونَهُمْۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ {11}

11. The culprit would desire to offer, to escape punishment of the day, his son

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ {12}

12. his wife and brother.

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ {13}

13. And mother who had given him birth.

وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ {14}

14. And everything on Earth and receive salvation thereon.

كَلَّاۖ إِنَّهَا لَظَىٰ {15}

15. No (it shall not be acceptd). Rather, it is fire of hell.

نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ {16}

16. Which shall drag him to fry him up.

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ {17}

17. Who, when he was being invited (in the world) turned his back and went away.

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ {18}

18. In amassing (wealth) and storing it.

إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا {19}

19. Verily man is created avaricious.

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا {20}

20. Gets distracted when afflicted.

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا {21}

21. Bars (charity) when fortune smiles on him

إِلَّا الْمُصَلِّينَ {22}

22. except the prayerful.

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ {23}

23. Who are offering (also) voluntary prayers.

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ {24}

24. And have a known share in his provision (for those entitled).

لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {25}

25. For those who ask and are disappointed (in their calling under deficiency).

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {26}

26. And verify Resurrection.

وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ {27}

27. And are afraid of punishment of the Providence.

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ {28}

28. Verily punishment of the Providence is inscure.

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ {29}

29. And those who guard their private parts.

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ {30}

30. Except to their wives and to their legalized slave girls when they are not to blame.

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ {31}

31. And he who transgresses these is a transgressor.

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ {32}

32. And those who fulfil deposit and the trust.

وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ {33}

33. And are steadfast in testifying the Truth.

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ {34}

34. And are guarding their obligatory prayers (in time and conditions).

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ {35}

35. They are to be honoured in paradise.

Moral

1. Worldly wealth is the devil’s bait and those whose minds feed upon riches, recede in general from real happiness in proportion as their stores increase, as when the moon is full when most distant from the sun.

2. Seek not proud wealth but such as you may get justly, use soberly, distribute cheerfully and live contendtedly. It can only be a blessing, being to sustain and extend knowledge, virtue and religion know their use. Those who lose them by accident or fraud know their vanity, and those who experience difficulties and dangers of preserving them knowtheir perplexities. He who will not permit his wealth to do so any good to others while he is living, prevents it from doing good to others while he is living, prevents it from doing any good to himself when he is dead, and by an egotism which is suicidal and has a double edge, cuts himself off from the truest pleasure and the highest happiness hereafter.

3. Let us not envy some men their accumulated riches. Their burden would be too heavy for us. We could not sacrifice, as they do, health, quiet, honour, and conscience to obtain them.

4. If you desire to purchase honour with your wealth, consider first how wrath became yours. If your labour got it, let your wiskdom keep it. If oppression found it, let repentence resolve it. If your parent left it let your virtues deserve it. So shall your honour be safer, better and cheeper.

Verses 36 – 44

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ {36}

36. What’s up with the infidels (hypocrites) approaching you (the Prophet) in haste with raising heads.

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ {37}

37. And gather round you right and left.

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ {38}

38. Does every one amongthem deserve to be admitted to high paradise (without any faith and acts)?

كَلَّاۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ {39}

39. No, it shall not be so. Verily we have created them of what they do not know.

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ {40}

40. I swear by the East and west, we are Omnipotent.

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {41}

41. To replace them by better (faithful) and We are not going to be superceded.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {42}

42. Leave them to gossip in amusement until they meet on the day they are promisied.

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ {43}

43. The day they will come out of grave running, like those running to the flagstaff.

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ {44}

44. Their eyes in fear and disgrace covering them. This is the day they have been promised.

Moral

Self-sufficient.

Notes

1. Haris bin Nuaman fahri doubting Ali’s nomination to the Prophet’s succession.

2. Being busily engrossed with self-distraction.

Surah Nuh, Chapter 71

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 20

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ {1}

1. Verily did We send Noah to his sect to war it before disaster overtook them.

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ {2}

2. He said, “Oh my sect, verily I am an open warner to you.

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ {3}

3. In which you should pray to God and fear Him and obey me.

يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ {4}

4. (So) He may forgive your sins and will give you time (to mend yourself) until a stipulated period, and when death shall approach, no postponement will available for you. Would you have known it?

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا {5}

5. He prayed, “Oh my Providence, verily did I invite my sect, night and day.

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا {6}

6. “This did not enhance except avoiding me (all the more).

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا {7}

7. “And when I invited themso they might be forgiven, they pierced their fingers into their ears and threw over a cloth over them and remained persistent (in their views) out of intense arrogance.

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا {8}

8. “Then I publicly invited them.

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا {9}

9. “And again openly and privately advised them.”

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا {10}

10. I said, “Pray forgiveness of your Providence. Verily He is very Fogiving.

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا {11}

11. “He sends continual rain to you from the clouds.

وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا {12}

12. “And freinforces you with property and children, turning gardens and running rivers for you.

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا {13}

13. “What’s up with you, you have no regard for Him?

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا {14}

14. “Whereas he has created you in varying dispositions.

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا {15}

15. “Did you not notice how He created the seven heavens concentrically?

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا {16}

16. “And set the moon therein to enlightenthe sun a lamp?

وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا {17}

17. “And God grows vegetation for the soil for you.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا {18}

18. “Then He shall turn you into it and raise you therefrom a second time.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا {19}

19. “And God has made for you a carpet on Earth.

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا {20}

20. “So you may tread thereon in wide roads (on plains and valleys).”

Moral

1. True repentence has a doubleaspect. It looks upon the past with a weeping eye and upon the future with a watchful eye. It is relinquishment of every practice, from the conviction which it has offended God. Sorrow, fear, and anxiety are properly not parts but adjucts of repentence, yet are too closely connected with it to be separated.

2. It is greatest and dearest blessing which ever God gave man in which they may repent andtherefore to deny or delay is to refuse health when brought by the skill of the physician, to refuse liberty offered to us by our Gracious Lord.

Verses 21 – 28

قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا {21}

21. Noah prayed, “Oh my Providence, they disobeyed me, and followed them who did neither enhance their property nor children, except loss.

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا {22}

22. And played mighty games of intrigue.

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا {23}

23. Andthey said, “Do not leave your gods, neither Wud, nor Suwa, nor yagus, not Yaook, nor Nasm.

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًاۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا {24}

24. And they misguided many and this did not increase the transgressors but misguidance.

مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا {25}

25. From among them We drowned them due to their sins and shall admit them to hell when they would not find any but God to their rescue.

وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا {26}

26. And Noah prayed, “Oh my Providence, do not leave any on Earth to reside of the infidels,

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا {27}

27. for verily if You did leave them, they will be misguide Your creatures and will not beget except sinful infidels.

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا {28}

28. Oh my Providence, forgive me and my parents and him who entered my house (admitted me a Divine Light) a faithful, man and woman, and do not leave the disobedient without destroying them.

Moral

Those who admit the Prophets as Divine Lights are considered faithful and subject to forgiveness under intercession.

Surah al-Jinn, Chapter 72

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 28

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا {1}

1. Say, “I have inspired, a group of spirits said, ‘We heard the marvellous Qur’an

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا {2}

2. ‘Which guides on the right path and we have faith unto it, and we do not associate any with our Providence.

وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا {3}

3. ‘And verily, lofty is the grandeur of our Providence, to adopt a wife or a son.

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا {4}

4. ‘And verily the foolish amongst us talk nonsense about Him.’”

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا {5}

5. And We entertained none among men and spirits shall associate any with God.

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا {6}

6. And verily there is a group in man seeking shelter from the spirit which has made spirit over-bearing.

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا {7}

7. And they also though as you did, God shall not raise any alive (for accounting).

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا {8}

8. And we approached the heavens and found it formidably fortified with shooting stars.

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا {9}

9. And verily did we use to sit in a corner to overhear, and now if any attempts to do so shall find a lighting meteor.1

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا {10}

10. And certainly we do not know if (God) their providence wills ill of any on Earth or well of them.

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا {11}

11. And among us are the virtuous and the vicious, being split up in groups.

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا {12}

12. And we are certain we shall not withstand Him on Earth nor reduce Him by running away.

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا {13}

13. And certainly when we heard guidance, we put faith in it. He who believes in hs Providence has no fear of loss or disgrace.

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا {14}

14. And verily amongst use are the obedient and the disobedient. Those who are obedient are to walk on the right way.

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا {15}

15. And he who disobeys shall be fuel of hell.

وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا {16}

16. Ad if they shall remain steady (following Divine Lights) certainly shall We endow on them copious rainfall (Divine Philosophy).

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا {17}

17. So as to try him therein. He who shall turn away from Divine Lights shall be involved in intense punishment.

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا {18}

18. And Divine Lights alone are His nominees, do not associate any with them.

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا {19}

19. And verily when he (Propeht) stands to pray with God, the infidels (hypocrites) get round him.

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا {20}

20. Say, “I pray unto my Providence and do not associate any with Him.”

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا {21}

21. Say, “I am not in authority to injure or benefit.2

قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا {22}

22. Say, “Neither shall any save me from Divine Wrath nor do I seek, barring Him, any other refuge.

إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا {23}

23. “except I have to transmit Divine Message.”3 He who shall disobey God and His Prophet therein, verily has fire of hell wherein shall he ever abide.

حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا {24}

24. Until whenthey will see what has been promised. They shall realize who is weak in securing assistance and strength in number.

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا {25}

25. Say, “I do not know whether resurrection promised to you is near at hand or my Providence postpones.

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا {26}

26. Knower of secrets does not divulge it to any (past and future).

إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا {27}

27. Except one with whom He is pleased among messengers, when He sends ahead and behind a guard (of angels).

لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا {28}

28. To keep off those being overheard (by devils) and know they transmitted the message of his Providence and He has enumerated everyone.

Moral

1. Genii are spirits having ethered body and capable of assuming any shape. Before the Prophet’s coming to this world, they used to go up to Heaven and overheard the Divine Message and communicated to soothsayers, who, mixing it with their own guess, foretold events and misled creation.

2. The Prophet being God’s Beloved Prophet was advised with Divine secrets likely to occur until Dooms Day and Divine Lights. (Ahl al-Bayt) received the same in spiritual legacy.

Notes

1. To chase him since coming to Our Prophet,they have been stopped from ascending.

2. While transmitting Divine Message regarding Ali’s succession.

3. Regarding Ali.

Surah al-Muzzammil, Chapter 73

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 19

يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ {1}

1. Oh you Prophet,

قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا {2}

2. get up for night prayers bur for a while (one-quarter of the night).

نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا {3}

3. Half the night or less than that.

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا {4}

4. Or increase therein and read the Qur’an (so as to realize the object thereof).

إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا {5}

5. Shortly We are going to reveal unto you a master command.1

إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا {6}

6. Verily, night waking is very trying and the best time for Divine Remembrance.

إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا {7}

7. Verily for you, during the day is great leisure.

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا {8}

8. Glorify you Providence and pray importunely, raising both of your hands.

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا {9}

9. The Providence of the East and West. There is no other God but Allah. Make Him alone your architect.

وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا {10}

10. Be patient on what they say (about you). Leave them (the hypocrites and infidels) aside amiable.

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا {11}

11. Leave unto Me to avenge the falsifier (of your successor) drowned in Divine Bounties (of property and power) giving them a chance for a little while.

إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا {12}

12. Verily have We with Us heavy chains and burning Hell.

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا {13}

13. And choky food and intense punishment.

يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا {14}

14. The day the earth and mountains shall quake and shall the latter be sandy mounds.

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا {15}

15. Verily have We sent you a prophet, testifying against you as We sent a prophet to the Pharaoh.

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا {16}

16. As Pharaoh disobeyed the Prophet We seized him in great calamity.

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا {17}

17. How will you save yourself on that day when children will age if you disbelieve him.

السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا {18}

18. And the sky will burst and His promise shall be fulfilled.

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا {19}

19. This is an advice, he who desired to seek a way to his Providence may adopt it.

Moral

Clear.

Verse 20

نَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًاۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًاۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ {20}

20. Verily does your Providencde know your associates (in prayers) at times are busy during two-thireds of the night and sometimes during half the night, and sometimes one-third of the night with you and God has (a true) demarcation between night and day (when you have no means to judge – clocks being not available then) and knows you will not be judging it exactly. So He alleviated, out of His Mercy, the duration of prayers (by superseding previous command). So read the Qur’an, whenever you can, He knows. Shortly some with you shall get sick, and others shall travel to seek livelihood and others shall participate in crusade, so read out of it what you can and say prayers steadily and pay tithe and advance loans (besides tithe) in the name of God, and whatever shall you put forth to win Divine Will, on your behalf, you shall find it before God better and multiplied. Pray forgiveness unto God. Verily God is forgiving and Merciful.

Moral

1. Life is a journey, not a home, a road, not a city of habitation, and the enjoyment of blessings we have are but little inns on the road side of life, where we may be refreshed for a moment in which we may, with new strength, press on to the end.

2. Life is the soul’s nursery; it is a training place for destiny for Eternithy, a sacred life of burden you bear. Look on it; bear it solemnly, fail not for sorrow, falter not for sin, but onward, upward until the goal, you win.

Notes

1. Regarding nomination of Ali as your successor.