Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind)

Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind)13%

Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind) Author:
Publisher: World Islamic Network (WIN)
Category: Various Books

Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind)
  • Start
  • Previous
  • 29 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 20545 / Download: 6524
Size Size Size
Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind)

Excerpts from the Holy Qur’an (An Eternal Guidance to Mankind)

Author:
Publisher: World Islamic Network (WIN)
English

Note:

This book is taken from www.al-isam.org


1

The Righteous, The Pious

Definition and attributes of a pious (Muttaqi) person

Surah Baqarah, 2:177

لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

Laysal-bir-raantuwalluu wajuuhakum qibalal-Mashriqi wal - Maghribi Wa laakin al-bir-ra man aamana billaahi wal-Yawmil-’Aakhiri wal-malaaa - ‘ikati wal-Kitaabi wan-nabiyyiin: wa ‘aatal-maala ‘alaa hub-bihii zawil-qurbaa wal-yataamaa wal-masaakiina wabnas-sabiili wassaaa-’iliina wa fir-riqaab: wa aqaamas -Salaata wa ‘aataz Zakaah; wal muufuuna bi-’ahdihim ‘izaa ‘ashaduu; wass - Saabiriina fil-ba’- saaa-’iwaz-zar-raaa-’i wa hiinal - ba’s. ‘Uulaaa - ‘ika humul-Muttaquun.

177. True piety does not consist in turning your faces towards the east or the west - but truly pious is he who believes in God, and the Last Day, and the angels, and revelation, and the prophets: and spends his sustenance - however much he himself may cherish it - upon his near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer, and the bondage; and is constant in prayer, and renders the purifying dues; and (truly pious are) they who keep their promises whenever they promise, and are patient in misfortune and hardship and in time of peril: it is they that have proved themselves true, and it is they, they who are conscious of God.

It is said that when the Qiblah was changed from Baytu’l Maqdis to the Ka’aba, there ensued a long drawn out controversy and conflict in the public. It was then that this verse was revealed. The verse further goes to describe the righteous ones (and is not defining righteousness) and thereby introduces the people in the light of their attributes.

It is a well known style of the Qur’an that it explains and defines a condition and a rank by introducing the people having that rank and condition. The first part of the verse is a comprehensive description of all the true gnosis which Allah (swt) wants His servants to believe in. When a believer attains to this stage of faith, his heart is never assailed by any doubt or confusion; he does not take a dim view of whatever befalls him, nor is he offended if afflicted with a misfortune.

After this description, Allah (swt) mentions some of his deeds, i.e. charity - prayers - etc. Lastly, the verse cites some of their excellent moral characteristics i.e. keeping of their promises, and the patient in distress and affliction .

The Holy Prophet (S) said that whoever acts up to this one verse has attained to perfection in faith. The theories and the practices given here are the real virtues which apart from being ordered by God, appeal as well to human reasoning.

As regards spending in the way of God, while Islam does not demand absolute hatred or indifference to property or the other things of earthly value, but the subordination of the possessions of the spirit of charity, treating oneself only as a trustee charged with the prescribed duties as regulated and prescribed by God through His apostle Muhammad. Charity in Islam is also regulated and ranked:

Firstly - to the nearest in the relations.

Secondly - to the helpless orphans.

Thirdly - to the poor.

Fourthly - to the helpless wayfarers.

Fifthly - to the captives or the slaves in getting them liberated.

Any intelligent reader of this verse will find all these superb qualities in their perfection or completeness only in the Holy Prophet (S) and the Twelve Imams (a), and it is left to every one of the readers of this Holy Book to see if history can present any one else of any other religions, with all these qualities of faith of God.

This is a very important verse particularly for those who sincerely long to have the correct lead or guidance to truth and the truthful ones.

The Muslim world as a whole without any exception of any school of thought in it, know the fact and acknowledges it unreservedly that for the wonderful qualities of divine excellence, it was only ALI who earned exclusively for himself the unique title of “Madh-harul Ajaib” i.e. the Manifestation of Wonders.

Equality is on the basis of piety, before Allah (swt)

Surah Az - Zumar, 39:9

أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاء اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

’Am-man huwa qaanitun ’aanaaa - ’al-layli saa-jidanw-wa qaaa-’imay-yahzarul-’Aakhi-rata wa yarjuu Rahmata Rab-bih? Qul hal yastawil-laziina ya‘-lamuuna wal-laziina laaya‘-lamuun? ’In-namaa yatazak-karu ’ulul-’albaab.

9. Or (dost thou deem thyself equal to) one who devoutly worships (God) throughout the night, prostrating himself or standing (in prayer), ever mindful of the life to come, and hoping for his Sustainer’s grace? Say: “can they who know and they who do not know be deemed equal? (But) only they who are endowed with insight keep this in mind!

Prerequisites of a true servant of Allah (swt)

Surah Al - Furqan, 25:63-77

وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا

Wa ‘ibaadur-Rahmaanil-laziina yamshuuna ‘alal-’arzi hawnanw-wa ’izaa khaataba-humul-jaahiluuna qaaluu “Salaamaa!”

63. For, (true) servants of the Most Gracious are (only) they who walk gently on earth, and who, whenever the foolish address them, reply with (words) of Peace;

وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا

Wal-laziina yabiituuna li-Rab-bihim suj-jadanw-wa qiyaa-maa.

64. and who remember their Sustainer far into the night, prostrating themselves and standing;

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

Wal-laziina yaquuluuna Rab-banas-rif ‘an-naa ‘Azaaba Jahan-nama ’in-na ‘Azaa-bahaa kaana gharaa-maa,-

65. and who pray: “O our Sustainer, avert from us the suffering of hell - for, verily, the suffering caused by it is bound to be a torment dire:

إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

’In-nahaa saaa-’at mustaqar-ranw-wa muqaa-maa.

66. verily, how evil an abode and a station!” -;

وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا

Wal-laziina ’izaaa ’anfaquu lam yusrifuu wa lam yaqturuu wa kaana bayna zaalika qawaamaa.

67. and who, whenever they spend on others, are neither wasteful nor niggardly but (remember that) there is always a just mean between those (two extremes);

وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا

Wal-laziina laa yad-’uuna ma-‘al-laahi ’ilaahan ’aakhara wa laa yaq-tuluunan-nafsal-latii har-ramal-laahu ’il-laa bil-haq-qi wa laa yaz-nuun; wa man-yaf-‘al zaalika yalqa ’athaamaa.

68. and who never invoke any (imaginary) deity side by side with God, and do not take any human being’s life - (the life) which God has willed to be sacred - otherwise than in (pursuit of) justice, and do not commit adultery. And (know that) he who commits aught thereof shall (not only) meet with full requital

يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا

Yuzaa-’af lahul - ‘Azaabu Yawmal-Qiyaamati wa yakh-lud fiihii muhaanaa.-

69. (but) shall have his suffering doubled on Resurrection Day: for on that (day) he shall abide in ignominy.

إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

’Il-laa man taaba wa ’aa-mana wa ‘amila ‘amalan-saa-lihan fa-’ulaaa-’ika yubad-di-lullaahu say-yi - ‘aatihim hasanaat: wa kaanal-laahu Ghafuurar-Rahiimaa.

70. Excepted, however, shall be they who repent and attain to faith and do righteous deeds: for it is they whose (erstwhile) bad deeds God will transform into good ones - seeing that God is indeed much forgiving, a dispenser of Grace,

وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا

Wa man taaba wa ‘amila saalihan fa-’in-nahuu yatuubu ’ilal-laahi mataabaa.

71. and seeing that he who repents and (thenceforth) does what is right has truly turned unto God by (this very act of) repentance.

وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا

Wal-laziina laa yash-haduu-naz-zuura wa ’izaa mar-ruu bil-lagh-wi mar-ruu kiraama.

72. And (know that true servants of God are only) those who never bear witness to what is false, and (who), whenever they pass by (people engaged in) frivolity, pass on with dignity.

وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا

Wal-laziina ’izaa zuk-kir-ruu bi-’Aayaati Rab-bihim lam ya-khir-ruu ‘alayhaa sum-manw-wa ‘umyaanaa.

73. And who, whenever they are reminded of their Sustainer’s messages, do not throw themselves upon them (as if) deaf and blind;

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

Wal-laziina yaquu-luuna Rab-banaa hablanaa min ’azawaajinaa wa zur-riy-yaatinaa qur-rata ’a‘-yuniw-waj-‘alnaa lil-Mut-taqiina Imaama.

74. And who pray: “O our Sustainer! grant that our spouses and our offspring be a joy to our eyes, and cause us to be foremost among those who are conscious of Thee!”

أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا

’Ulaaa-ika yuj-zawnal-ghur-fata bimaa sabaruu wa yulaq-qawna fiihaa tahiy-yatanw-wa salamaa.

75. (Such as) these will be rewarded for all their patient endurance (in life) with a high station (in paradise), and will be met therein with a greeting of welcome and peace,

خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

Khaa-lidiina fiihaa; hasunat musta-qar-ranw-wa muqaamaa!

76. therein to abide: (and) how goodly an abode and (how high) a station!

قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا

Qul maa ya‘-ba-’u bikum Rab-bii lau la du-‘aaa-’ukum: faqad kaz-zabtum fa-sawfa ya-kuunu lizaamaa!

77. Say (unto those who believe ): “no weight or value would my Sustainer attach to you were it not for your faith (in Him)!” (And say unto those who deny the truth:) “you have indeed given the lie (to God’s message), and in time this (sin) will cleave unto you!”

Allah’s (swt) Grace on to the true Believers

Surah Al - Mujadalah, 58:22

لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءهُمْ أَوْ أَبْنَاءهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Laa tajidu qawmay-yu’- minuuna bil-laahi wal-Yawmil-’Aakhiri yuwaaad-duuna man haaad-dal-laaha wa Rasuu-lahuu wa lau kaanuuu ’aabaaa-ahum ’aw ’abnaaa-’ahum ’aw ’ikhwaa-nahum ’aw ‘ashii-rata-hum. ’Ulaaa-’ika kataba fii quluubihimul ’iimaana wa ’ay-yada-hum-bi-ruuhim-minh. Wa yud-khiluhum Jan-naatin-tajrii min tah-tihal - ’anhaaru khaalidiina fiihaa. Razi-yal-laahu ‘anhum wa razuu ‘anh. ’Ulaaa-’ika Hizbul-laah. ’Alaaa ’in-na Hizbal-laahi humul-Muflihuun.

22. Thou canst not find people who (truly) believe in God and the Last Day and (at the same time) love anyone who contends against God and His Apostle - even though they be their fathers, or their sons, or their brothers, or (others of) their kindred. (As for the true believers,) it is they in whose hearts He has inscribed faith, and whom He has strengthened with inspiration from Himself, and whom (in time) He will admit into gardens through which running waters flow, therein to abide. Well-pleased is God with them, and well-pleased are they with Him. They are God’s partisans: oh, verily, it is they, the partisans of God, who shall attain to a happy state!

Privileges and status enjoyed by the true believers in Paradise

Surah At - Tur, 52:17-28

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

’In-nal-Mut-taqiina fii Jan-naatinw-wa Na-‘iim,-

17. (But), verily, the God-Conscious will find themselves (on that Day) in gardens and in bliss,

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

Faakihiina bimaaa ’aataahum Rab-buhum, wa waqaahum Rub-buhum ‘Azaabal-Jahiim.

18. rejoicing in all that their Sustainer will have granted them: for their Sustainer will have warded off from them all suffering through the blazing fire.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuluu washrabuu haniii’am-bimaa kuntum ta‘-maluun.

19. (And they will be told:) “Eat and drink with good cheer as an outcome of what you were wont to do,

مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

Mut-taki-’iina ‘alaa sururim mas-fuufah: wa zaw-waj-naa-hum bi-huurin ‘iin.

20. reclining on couches (of happiness) ranged in rows!”

And (in that paradise) We shall mate them with companions pure, most beautiful of eye.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

Wal-laziina ’aamanuu wattaba-‘at-hum zur-riy-yatuhum bi-’iimaanin ’alhaqnaa bihim zur-riy-yatahum wa maaa ’alatnaahum - min ‘amalihim - min shay: kul-lum-ri-’im bimaa kasaba rahiin.

21. And as for those who have attained to faith and whose offspring will have followed them in faith, We shall unite them for their offspring; and We shall not let aught of their deeds go to waste: (but) every human being will be held in pledge for whatever he has earned.

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

Wa ’amdad-naahum - bifaa-kihatinw-wa lahmim-mim-maa yash-tahuun.

22. And We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire:

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Yatanaaza-‘uuna fihaa ka’-sal-laa lagh-wun-fiihaa wa laa ta’-thiima.

23. and in that (paradise) they shall pass on to one another a cup which will not give rise to empty talk, and neither incite to sin.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

Wa yatuufu ‘alayhim ghilmaanul-lahum ka-’an-nahum Lu’-lu-’um-maknuun.

24. And they will be waited upon by (immortal) youths, (as if they were children) of their own, (as pure) as if they were pearls hidden in their shells.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ

Wa ’aqbala ba‘-zuhum ‘alaa ba‘ziy-yata-saaa-’aluun.

25. And they (who are thus blest) will turn to one another, asking each other (about their past lives).

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Qaaluuu ’in-naa kun-naa qablu fiii ’ahlinaa mushfiqiin.

26. They will say: “Behold, aforetime - when we were (still living) in the midst of our kith and kin - we were full of fear (at the thought of God’s displeasure):

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

Faman-nal-laahu ‘alaynaa wa waqaanaa ‘Azaabas-Samuum.

27. and so God has graced us with His favour, and has warded off from us all suffering through the scorching winds (of frustration).

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

’In-naa kun-naa min-qablu nad-‘uuh: ’in-nahuu Huwal-Bar-rur Rahiim!

28. Verily, we did invoke Him (alone) ere this: (and now He has shown us) that He alone is truly benign, a true dispenser of grace!”

In Hadith al Qudsi, Allah (swt) says:

“Indeed, for the followers there is Heavens which has eight gates.

◊ And in each Heaven there are seventy thousand gardens of Sophorine,

◊ In each garden there are seventy thousand cities of pearls, both large and small,

◊ In each city there are seventy thousand palaces of Ruby,

◊ In each palace there are seventy thousand rooms made of Gold,

◊ In each room there are seventy thousand stages made of silver,

◊ In each stage there are seventy thousand tables,

◊ On each table there are seventy thousand plates of jewels,

◊ In each plate there are seventy thousand kinds of food,

◊ Around each stage, there are seventy thousand thrones of red gold,

◊ On each throne there are seventy thousand carpets made of silk and thick silk brocade,

◊ Around each throne there are seventy thousand rivers flow with life water, wine and pure honey.

◊ In each river, there are seventy thousand kinds of fruits,

◊ In the same manner, in each room there are seventy thousand purple tents,

◊ In each tent there are seventy thousand carpets,

◊ On each carpet there are seventy thousand Houris with big eyes,

◊ With them there are seventy thousand mates as if they are eggs carefully protected,

◊ On top of each palace there are seventy thousand domes of camphor,

◊ In each dome there are seventy thousand gifts from the Merciful, which has not been seen by any eye, heard by any ear and no human being could think of it.

◊ There shall be fruits which they like, meat of birds which they like to eat,

◊ there shall be Houris, the like of the hidden pearls.

There shall be no death, no crying and no grief, no ageing process, no worship and prayer, no fasting, no sickness, no urine, no stool shall come, no growth, never going to be afraid, and nobody is going to take them out.”

State of righteous people in this world and the Hereafter

Surah Fussilat, 41:30-32

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

’In-nal-laziina qaaluu Rab-bunal-laahu thum-mastaqaamuu tatanaz-zalu ‘alayhimul-malaaa-’ikatu ’al-laa takhaafuu wa laa tahzanuu wa ’abshiruu bil-Jan-natil-latii kuntum tuu-‘aduun!

30. (But,) behold, as for those who say, “Our Sustainer is God,” and then steadfastly pursue the right way - upon them do angels often descend, (saying) “Fear not and grieve not, but receive the glad tiding of that paradise which has been promised to you!

نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

Nahnu ’awliyaaa-’ukum fil hayaatid-dunyaa wa fil-’Aakhi-rah; wa lakum fiihaa maa tash-tahii an-fu-sukum walakum fihaa maa tad-da-‘uun!

31. We are close unto you in the life of this world and (will be so) in the life to come; and in that (life to come) you shall have all that your souls may desire, and in it you shall have all that you ever prayed for,

نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ

Nuzu-lam-min ghafuurir-Rahiim.

32. as a ready welcome from Him who is much-forgiving, a dispenser of grace!”

State of the righteous people on the Day of Judgement

Surah Al - Waqi’ah, 56:27-40

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

Wa ’As-haabul-Yamiin,- maaa ’As-haabul-yamiin?

27. Now as for those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

Fii sidrim-makhzuud,

28. (They, too, will find themselves) amidst fruit-laden lote-trees,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

Wa talhim-manzuud,-

29. and acacias flower-clad,

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

Wa zil-lim-mamduud,

30. and shade extended,

وَمَاء مَّسْكُوبٍ

Wa maa-’im-maskuub

31. and waters gushing,

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

Wa faakihatin-kathiirah,

32. and fruit abounding,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

Laa maq-tuu-‘a-tinw-wa laa mam-nuu-‘ah.

33. never failing and never out of reach.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

Wa furushim-marfuu-‘ah.

34. And (with them will be their) spouses, raised high:

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء

’In-naaa ’ansha’-naahun-na ’inshaaa-’aa,

35. for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed,

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

Faja-’alnaa-hun-na ’abkaaraa, -

36. having resurrected them as virgins,

عُرُبًا أَتْرَابًا

‘Uruban ’atraaban,

37. full of love, well-matched

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

Li-’as-haabil-Yamiin.

38. with those who have attained to righteousness:

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

Thul-latum-minal-’aw-waliin.

39. a good many of olden times,

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

Wa thul-latum-minal-’aakhiriin.

40. and a good many of later times.

The virtuous people and their rewards in Paradise

Surah Al - Insan, 76:7-22

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

Yuufuuna bin-nazri wa ya-khaa-fuuna yawman-kaana shar-ruhuu musta-tiira.

7. (The truly virtuous are) they (who) fulfil their vows, and stand in awe of a Day the woe of which is bound to spread far and wide,

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

Wa yut-‘imuunat-ta-‘aama ‘alaa hub-bihii miskii-nanw-wa yatii-manw-wa ’asiiraa,-

8. and who give food - however great be their own want in it - unto the needy, and the orphan, and the captive,

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

’In-namaa nut-‘imukum li-waj-hil-laahi laa nuriidu minkum jazaaa-’anw-wa laa shukuuraa.

9. (saying in their hearts) “We feed you for the sake of God alone: we desire no recompense from you, nor thanks:

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

’In-naa nakhaafu mir-Rab-binaa Yawman ‘abuusan-qamtariira.

10. behold, we stand in awe of our Sustainer’s judgement on a distressful, fateful Day!”

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

Fa waqaa-humul-laahu shar-ra zaalikal-Yawmi wa laq-qaahum naz-ratanw-wa suruuraa.

11. And so, God will preserve them from the woes of that Day, and will bestow on them brightness and joy,

وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

Wa jazaahum-bimaa sabaruu Jan-natanw-wa hariiraa.

12. and will reward them for all their patience in adversity with a garden (of bliss) and with (garments of) silk.

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

Mut-taki-’iina fiihaa ‘alal-’araaa-’iki laa yarawna fiihaa sham-sanw-wa laa zam-hariiraa.

13. In that (garden) they will on couches recline, and will know therein neither (burning) sun nor cold severe,

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

Wa daaniyatan ‘alay-him zilaa-luhaa wa zul-li-lat qutuufuhaa taz-liilaa.

14. since its (blissful) shades will come down low over them, and low will hang down its clusters of fruit, most easy to reach.

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

Wa yutaafu ‘alay-him-bi-’aaniyatim-min fiz-zatinw-wa ’akwaabin kaanat qawaariiraa,-

15. And they will be waited upon with vessels of silver and goblets that will (seem to) be crystal

قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Qawaariira min fiz-zatin-qad-daruuhaa taqdiiraa.

16. crystal-like, (but) of silver - the measure whereof they alone will determine.

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

Wa yus-qawna fiihaa ka’-san-kaana mizaa-juhaa zanjabiilaa,-

17. And in that (paradise) they will be given to drink of a cup flavoured with ginger,

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا

‘Ay-nan-fiihaa tusam-maa Sal-sabiilaa.

18. (derived from) a source (to be found) therein, whose name is “Salsabeel (Seek Thy Way)”.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

Wa yatuu fu ‘alay-him wildaanum-mukhal-laduun:’izaa ra-’aytahum hasib-tahum lu’-lu-’am-man-thuuraa.

19. And immortal youths will wait upon them: when thou seest them, thou wouldst deem them to be scattered pearls;

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

Wa ’izaa ra-’ayta tham-ma ra-’ayta Na-‘iimanw-wa Mul-kan-Kabiiraa.

20. and when thou seest (anything that is) there, thou wilt see (only) bliss and a realm transcendent.

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

‘Aaliyahum thiyaabu sundusin khuz-runw-wa ’is-tabraq, wa hul-luuu ’asaawira min-fiz-zah; wa saqaahum Rab-buhum Sharaa-ban-Tahuuraa.

21. Upon those (blest) will be garments of green silk and brocade; and they will be adorned with bracelets of silver. And their Sustainer will give them to drink of a drink most pure.

إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

’In-na haazaa kaana lakum jazaaa-’anw-wa kaana sa‘-yu-kum-mash-kuuraa.

22. (And they will be told:) “Verily, all this is your reward, since your endeavour (in life) has met with (God’s) goodly acceptance!”

The scholars of both the Shia and the Sunni schools are unanimous in their statement that these verses and even the whole chapter was revealed in praise of the Holy Ahlul Bayt (a). These verses serve also as guidance to mankind as a whole as to what extent those who sincerely love God, should sacrifice their personal interest and how selfless any service in the way of the Lord should be. Charity would always be motivated by piety and righteousness and should be unpretentious.

Etiquette to be adopted between Muslims

Surah Al - Hujarat 49, Ayat 10 - 12.

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

’In-namal-Mu’minuuna ’Ikh-watun fa-’aslihuu bayna ’akhaway-kum wat-taqul-laaha la-‘al-lakum turhamuun.

10. All believers are but brethren. Hence, (whenever they are at odds,) make peace between your two brethren, and remain conscious of God, so that you might be graced with His mercy.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Yaaa-’ay-yuhal-laziina ’aamanuu laa yas-khar qawmum-min-qawmin ‘asaaa ’ay-yakuu-nuu khayram-minhum wa laa nisaaa-’um-min-nisaaa-’in ‘asaaa ’ay-yakuu-nuu khayram-minhun; wa laa tanaabazuu bil-’alqaab: bi’-sal-ismul-fusuuqu ba‘-dal-’iimaan: wa mal-lam yatub fa’ulaaa-’ika humuz-zaalimuun.

11. O you who have attained to faith! No men shall deride (other) men: it may well be that those (whom they deride) are better than themselves; and no women (shall deride other) women: it may well be that those (whom they deride) are better than themselves. And neither shall you defame one another, nor insult one another by (opprobrious) epithets: evil is all imputation of inequity after (one has attained to) faith; and they who (become guilty thereof and) do not repent - it is they, they who are evildoers!

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ

Yaaa-’ay-yuhal-laziina ’aa-manuj-tanibuu kathiiram-minaz-zann: ’in-na ba‘-zaz-zan-ni ’ith-munw-wa laa tajas-sasuu wa laa yaghtab-ba‘zukum ba‘zaa. ’A-yuhib-bu ’ahadukum ’ay-ya’kula lahma ’akhiihi maytan-fakarihtumuuh? Wat-taqul-laah: ’in-nal-laaha Taw-waabur-Rahiim.

12. O you who have attained to faith! Avoid most guesswork (about one another) - for, behold, some of (such) guesswork is (in itself) a sin; and do not spy upon one another, and neither allow yourselves to speak ill of one another behind your backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, you would loathe it! And be conscious of God. Verily, God is an acceptor of repentance, a dispenser of grace!

The brotherhood in faith which Islam established, is nothing short of a miracle and a great miracle too. There is no caste system, colour bar, distinction of any financial status or communal restriction. Once an individual embraces Islam, all the social distinctions he suffered in his former faith, are once for all annihilated. He becomes a member of the All-World International human brotherhood of the believers of God.

Five times every day, the Muslims in every locality of a town stand side by side without any distinction. Once a week Muslims of an area consisting of several localities together assemble for the Friday congregational prayers and twice a year the Muslims of the whole town meet together in the Idgah i.e. the place where prayers at offered on the two occasions of ‘Id al-Adha’ and ‘Id ul-Fitr’. And once a year there takes place the congregational prayer at Mecca around the holy Ka’ba where assemble the Muslims belonging to the different countries in the various parts of the earth.

This unique assembly of the world-wide human brotherhood of the believers in One God, is a wonderful voluntary response which has been continuously made, since it was instituted by the Holy Prophet (S) for more than 1300 years from today.

A Muslim is ordained to help his Muslim brother as much as he could do to his own brother. If there is a quarrel between any two Muslims, the reconciliation, becomes a duty to be executed an any cost. The Sixth Imam Jafar as-Sadiq (a) said:

“The charity which God loves the most, i.e. which is more readily accepted by God, is the peace re-established between two quarrelling men or groups.”

The Holy Prophet (S) said that the reward for effecting reconciliation and re-establishing peace and harmony between two quarrelling parties or individuals would be equal to that of ‘Jihad’.

The Holy Prophet said ‘O Ali’:

“- Go a mile to inquire about the sick.

- Go two miles along with a funeral of a believer.

- Go three miles accepting an invitation to please thy believer brother.

- Go four miles to meet the one whom thou hast called thy brother in faith.

- Go five miles to relieve one in distress.

- Go six miles to help an oppressed and aggressed.

- And be thou always seeking the protection and the forgiveness of God.”

The First Holy Imam Ali ibn Abi Talib (a) said:

“Base your opinion about your brother in faith on goodness unless otherwise proved.”

The Holy Prophet (S) said:

“Abstain from backbiting for it is worse than adultery for after committing adultery, if one seeks God’s pardon, He grants it, but the forgiveness for backbiting is not granted until the one back-bitten forgives him.”

To slaying a believer for any but lawful reasons is like slaying entire Mankind, and to save the life of a believer is like saving the life of entire Mankind

Surah Al - Ma’idah, 5:32

مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا وَلَقَدْ جَاءتْهُمْ رُسُلُنَا بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيراً مِّنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ

Min ajali zaalik. Katabnaa ‘alaa baniii ’israaaiila in-nahu min qatala nafsam bighairi nafsin awfasaadin fil arzi faka-’an-namaa, qatalan-naasa jamii‘aa. Wa man ah-yaahaa faka-an-namaaa ah-yan-naasa jamii‘aa. Wa laqad jaaa-athum rusulunaa bilbay-yinaat, thum-ma in-na kathiiram-min hum ba‘da zaalika fil arzi lamusrifuun.

32. Because of this did We ordain unto the children of Israel that if anyone slays a human being - unless it be ( in punishment ) for murder or for spreading corruption on earth - it shall be as though he had slain all mankind; whereas, if anyone saves a life, it shall be as though he had saved the lives of all mankind.

This verse is of some extra-importance and of special value to those who wish to draw guidance from the Holy Qur’an. It gives the gravity of the crime of murder and the extent to which the gravity of the crime runs. The gravity of the crime fixed by Islam, i.e. the slaying of even a single human being, being equal to the annihilation of the human race as a whole, is aimed to establish peace on earth.

The Holy Prophet Muhammad (S) & his Ahlul Bayt (a)

The Holy Prophet (S) Made the Medium of Revelations and Path to Self-Surrender

Surah Ash-Shura, 42:52-53

وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاء مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Wa kazaalika awhaynaaa ilaika ruuham-min amrinaa. Maa kunta tadrii mal kitaabu wa lal-iimaanu wa laakin ja‘alnaahu nuuran-nahdii bihil man-naasahaaa-u min ‘ibaadinaa; wa ’in-naka latahdii ’ilaa Siraa-tim-Mustaqiim,

52. And thus, too, (O Muhammad,) have We revealed unto thee a life-giving message, (coming) at Our behest.

(Ere this message came unto thee,) thou didst not know what revelation is, nor what faith (implies): but (now) We have caused this (message) to be a light, whereby We guide whom We will of Our servants: and verily, (on the strength thereof) thou, too, shalt guide (men) onto the straight way

صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأمُورُ

Siraatillaahil - lazii lahuu maa fissamaawaati wa maa fil’arz. ’Alaaa ’ilallaahi tasiirul-’umuur.

53. the way that leads to God, to whom all that is in the heavens and all that is on earth belongs.

Oh, verily, with God is the beginning and the end of all things!.

The Holy Prophet (S) is “Rahmatul Aalamin”

Surah At-Tawbah, 9:61

وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيِقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Wa minhumul-lazina yu’-zuunan-Nabiy-ya wa yaquu-luu-na “Huwa ’uzun.” Qul ’uzunu khay-ril-lakum yu’-minu bil-laahi wa yu’-minu lil-mu’-miniina wa Rahmatul-lil-laziina ’aa-manuu minkum. Wal-laziina yu’-zuuna Rasuu-lal-laahi lahum ‘azaabun ’aliim.

61. And there are some of them who malign the Prophet and say: He is one who believes every thing that he hears; Say: “(Yes) he is a hearer of what is good for you. He believes in Allah and trusts the believers and is ( a manifestation of God’s ) grace towards such of you who have (truly) attained to faith. And (as for) those who malign the Apostle of Allah, grievous suffering awaits them (in the life to come)!”

Abdulla bin Naofil was a hypocrite; whatever he used to hear from the Holy Prophet (S), he would divulge everything to the public. Allah informed the Holy Prophet (S) of this man’s conduct. The man was calledHHH

and asked by the Holy Prophet (S), if he actually did it. He took an oath, saying he did not do so. The Holy Prophet (S) said that he would be pardoned. The hypocrites came and told men that the Holy Prophet (S) had very big ears for he hears whatever is said outside, away from him. It was then that this verse was revealed.

The leniency of the Holy Prophet (S) towards the mischief-maker hypocrites and listening to their excuses with toleration made them to think that he was very credulous, one who is easily deceived by them. Hence this verse which explains that it is due to his kindness and leniency and not any credulity that he listens to every one. At the end it also warns them against annoying the Holy Prophet (S). Refer to Surah al-Ahzaab, 33:57-61.

The hypocrites used to annoy the Holy Prophet (S) by accusing him of being unworthy of his position or annoying the members of his family or the innocent believers. The Holy Prophet (S) had prophesied that the annoyance of the members of his family will continue after his death.

The Reciting of Salwaat on The Prophet (S) is Made Incumbent on Mankind

Surah Al-Ahzab, 33:56

إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

’In-nal-laaha wa Malaaa-’i-katahuu yusal-luuna ‘alan-Na-biyy: Yaa ’ay-yuhal-laziina ’aamanuu sal-luu ‘alayhi wa sal-limuu tasliimaa.

56. Verily, God and His angels bless the Prophet: (hence) O you who have attained to faith, bless him and give yourselves up (to his guidance) in utter self-surrender!

It is said that whenever there is a mention of the name of the Holy Prophet (S), a believer must in duty bound recite the ‘Salawat’ or the salutation, and the one who does not do it, shall be away from God’s mercy and he who forgets to do it shall forget the right way to salvation. This is the least that every Muslim can do for the person who borne all pains and sufferings with patience to guide humanity aright and save it from being lost forever. This is highly regarded by Allah (swt) too, and amply rewarded by Him.

Hence, the believers are advised that if they want their prayers to be surely and certainly granted, encircle it with ‘Salawat’ i.e. by reciting it in the beginning of the prayer and at the end of it, for it is far from the Grace of Allah (swt) to accept the initial and the terminal part of the prayer which is the irrejectable offer (i.e. salawat) and reject only the middle part of the submission to Him.

The very act of ‘Salawat’ or Salutation implies that the Holy Prophet (S) is not considered a deity, but rather a ‘Devoted Servant’ deserving the highest blessings of Allah (swt).

To follow Sunnah of the Holy Prophet (S)

Surah Ali-’Imran, 3:31

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Qul’in-kuntum tuhib-buunallaaha fat-tabi-’uunii yuhbib-kumullaahu wa yaghfir lakum zunuubakum: wallaahu Ghafuurur-Rahim.

31. Say ( O Prophet ): “ If you love God, follow me, (and) God will love you and forgive you your sins; for God is much-forgiving, a Dispenser of Grace.”

The love of God has to be proved by faithfully following the Prophet (S). It is only when we follow the Holy Prophet (S), Allah (swt) will love us and forgive our sins.

To Disobey Allah (swt) And His Prophet (S) can Erase Man’s Good Deeds

Surah Muhammad, 47:33

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ

Yaaa’ay-yuhal-laziina ’aa-manuu ’atii-’ul-laaha wa’atii-’ur-Rasuula wa laa tubtiluuu ’a’-maalakum!

33. O you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your (good) deeds come to nought!

Merely doing of any amount of good deeds in the life has no guarantee of their being of any avail to the individual. He must be a sincere believer in God and he must obey God and His Apostle Muhammad. Otherwise all the good that has been done by the individual would be made null and void. Apply this verse to those who disobeyed the Holy Prophet (S) even before he had left the world. At the verge of his departure he commanded those surrounding him, to get him pen and paper to record something so that the people may never get astray. But what was the reply? A flat denial with an insult saying “The man (i.e. the Holy Prophet) is delirious”. The injury thus caused to the Holy Prophet (S) was deep and grievous. The people created such noises that the Holy Prophet (S) at last, had to order them saying “Qoom Anni” i.e. ‘get yea away from me’.

The Holy Prophet’s (S) Responsibility Towards Mankind, as Directed By Allah (swt)

Surah Ash - Shura, 42:48

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ

Fa-’in ’a‘-razuu famaaa ’arsal-naaka ‘alayhim hafiizaa. ’In ‘alayka ’il-lal-balaagh. Wa ’in-naaa ’izaaa ’azaqnal-’insaa-na min-naa Rahmatan-fariha bihaa. Wa ’in-tusib-hum say-yi-’atum-bimaa qad-damat ’aydii-him fa-’in-nal-’insaana kafuur!

48. But if they turn away (from thee, O Prophet, know that) We have not sent thee to be their keeper: thou art not bound to do more than deliver the message (entrusted to thee).

And, behold, (such as turn away from Our messages are but impelled by the weakness and inconstancy of human nature: thus,) when We give man a taste of Our grace, he is prone to exult in it; but if misfortune befalls (any of) them in result of what their own hands have sent forth, then, behold, man shows how bereft he is of all gratitude!

What The Holy Prophet (S) expects in Return of His Services to Mankind

Surah Ash - Shura, 42:23

ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

Zaalikal-lazii yubash-shirul-laahu ‘Ibaa-dahul-laziina ’aa-manuu wa ‘amilus-saalihaat. Qul-laaa’as-alukum, ‘alayhi ’ajran ’il-lal-mawad-data fil-qurbaa. Wa man-yaqtarif hasa-natan-nazid lahuu fiihaa: husnaa ’in-nal-laaha Ghafuurun-Shakuur.

23. that (bounty) whereof God gives the glad tiding to such of His servants as attain to faith and do righteous deeds. Say (O Prophet): “ No reward do I ask of you for this (message) other than (that you should) love my relatives.” For, if anyone gains (the merit of) a good deed, We shall grant him through it an increase of good: and, verily, God is much-forgiving, ever responsive to gratitude.

This verse is clear in its meaning that the Holy Prophet (S), is being commanded to ask the believers to love his kith and kin i.e. the holy Ahlul Bayt (a) and that would be the return for his apostolic services.

Etiquette in The Holy Prophet’s (S) Presence, as Commanded by Allah (swt)

Surah Al - Hujurat, 49:1-5

ِ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Yaaa-’ay-yuhal-laziina ’aa-manuu laa tuqad-dimuu bayna yada - yil-laahi wa Rasuu-lihii wat-taqul-laah: ’in-nal-laaha Samii-‘un ‘Aliim.

1. O you who have attained to faith! Do not put yourselves forward in the presence of (what) God and His Apostle (may have ordained),1 but remain conscious of God: for, verily, God is all-hearing, all-knowing!

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

Yaaa-’ay-yuhal-laziina ’aa-manuu laa tarfa-‘uuu ’aswaata-kum fawqa sawtin-Nabiy-yi wa laa tajharuu lahuu bil-qawli kajahri ba‘-zikum li-ba‘zin ’an tah-bata ’a‘maalukum wa ’an-tum laa tash-‘uruun.

2. O you who have attained to faith! do not raise your voices above the voice of the Prophet, and neither speak loudly to him, as you would speak loudly to one another, lest all your (good) deeds come to nought without your perceiving it.

إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

’In-nal-laziina yaghuz-zuuna ’aswaa-tahum ‘inda Rasuulil-laahi ’ulaaa-’ikal-laziinam-taha-nal-laahu quluu-bahum lit-taq-waa: lahum - Magh-firatunw-wa ’Ajrun ‘aziim.

3. Behold, they who lower their voices in the presence of God’s Apostle - it is they whose hearts God has tested (and opened) to consciousness of Himself; (and) theirs shall be forgiveness and a reward supreme.

إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

’In-nal-laziina yunaaduu-naka minw - waraaa-’il-Hujuraati ’ak-tharuhum laa ya‘-qiluun.

4. Verily, (O Prophet) as for those who call thee from within thy private apartment - most of them do not use their reason:

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Wa lau ’an-nahum sabaruu hat-taa takh-ruja ’ilayhim lakaana khayral-lahum: wal-laahu Ghafuurur-Rahiim.

5. for, if they had patience (to wait) until thou come forth to them (of thine own accord), it would be for their own good. Still, God is much forgiving, a dispenser of grace.

This verse ordains perfect and implicit obedience and reverence to the Holy Prophet (S). It is implied that none should sit before the Holy Prophet (S) but in a respectable posture and none should even go before him while walking along with him on the way but to be behind him. When there is a discourse with him or before him, not to sound any verdict of one’s own opinion, unless the Holy Prophet (S) himself grants his own decision.

Before this verse was revealed, people used to come and stand out of the apartment in which the Holy Prophet (S) lived and shout, calling him by name ‘O Muhammad! come out!’. When addressing him they would call him by name.

Annoyance of the Holy Prophet (S)

Surah Al - Ahzab, 33:57

إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا

’In-nal-laziina yu’- zuunal laaha wa Rasuulahuu la-‘anahumul-laahu fid-dunyaa wal ’Aakhirati wa ’a-‘ad-da lahum ‘Azaabam-mubiinaa.

57. Verily, as for those who (knowingly) annoy God and His Apostle - God will reject them in this world (i.e. exclusion from His Grace) and in the life to come; and shameful suffering will He ready for them.

Characteristics of the Choicest & Closest Companions of the Holy Prophet (S)

Surah Al - Fath, 48:29

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاء عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاء بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

Muham-madur - Rasuulul-laah: wal-laziina ma-‘ahuuu ’a-shid-daaa-’u ’alal-kuf-faari ruha-maaa-’u bay-nahum taraahum ruk-ka-‘an-suj-jadan - yabtaghuuna Fazlam-minal-laahi wa Rizwaanaa. Siimaahum fii wujuuhihim-min ’atharis-sujuud. Zaalika mathaluhum fir-Tawraati wa mathaluhum fil-’Injiil; kazar-‘in ’akhraja shat-’ahuu fa-’aazarahuu fastagh-laza. Fastawa; ‘alaa suuqihii yu‘-jibuz-zur-raa-‘a li yaghiiza bihimul-kuf-faar. Wa-‘adal-laa - hul-laziina ’aamanuu wa ‘amilus-saalihaati minhum-Magh-firatanw-wa ’Ajran ‘aziimaa.

29. Muhammad is Allah’s (swt) Apostle; and those who are (truly) with him are firm and unyielding towards all deniers of the truth, (yet) full of mercy towards one another. Thou canst see them bowing down, prostrating themselves (in prayer), seeking favour with Allah (swt) and (His) goodly acceptance: their marks are on their faces, traced by prostration.

This is their parable in the Torah as well as their parable in the Gospel: (they are) like a seed that brings forth its shoot, and then He strengthens it, so that it grows stout, and (in the end) stands firm upon its stem, delighting the sowers....

(Thus will God cause the believers to grow in strength,) so that through them He might confound the deniers of the truth. (But) unto such of them as may (yet) attain to faith and do righteous deeds, God has promised forgiveness and a supreme reward.

‘Those who are (truly) with him’ could never be any of the companions who remained with the Holy Prophet (S) when it served their own purpose in peace and prosperity and deserted him and took to their heels from the battle-fields leaving him in the midst of his enemies as done at Ohad and Hunain - history will give the names of these deserters among the companions. And those who sat quiet on the Day of Badr and Ahzab (Khandaq) and returned defeated by the enemies of Khaiber frightened, and refused to go even as a messenger to the Meccans to carry the message of the Holy Prophet (S) on the day of the first attempt for the pilgrimage.

Was it not ‘Ali’ who laid himself down in the bed of the Holy Prophet (S) and covered himself with the same mantle which the Holy Prophet (S) used, and helped him to escape from the house surrounded by the enemy on the night of Hijrat, risking his life under the swords of the plotters?

Was it not ‘Ali’ who stood single handed fighting the enemy and protecting the life of the Holy Prophet (S) when every one of his companions had deserted and ran away saving their lives in the battle of Ohad and Hunain?

Was it not ‘Ali’ who provided for the beggar even when he was approached while he was in prayer in the Mosque at which the verse in Surah Maaida, 5:55 was revealed?

Was it not ‘Ali’ and his family who gave away their bread to the poor for three days, themselves fasting consecutively at which the verse in Surah al-Insaan, 76:8-9 was revealed?

These are the ones referred to here.

The pity is whenever any interpretation of any verse brings out the super excellence of the holy personalities of the Ahlul Bayt, some commentators have tried to include all the companions of the Holy Prophet (S), in spite of their knowing fully about the personal qualities, character and the conduct of every one of them particularly of those brought in comparison or contrast to that of the holy Ahlul Bayt (a). Can anyone deny any of the disloyalties, treacheries and the desertions on the part of some of those who called themselves as the companions of the Holy Prophet (S), dreading the disbelievers and escaped from the battlefield at Ohad and Hunain. Could this ever be in any sense whatsoever, taken as the firmness against the disbelievers?

It would therefore be most appropriate and just to conclude that the whole of the above verse refers to ‘Ali’ and to those of the holy Ahlul Bayt (a), who possessed all the qualities of personal excellence mentioned in this verse.

Mubahila and its importance in Defining Who are The Ahlul Bayt in Surah 33 (Surah Al-Ahzaab) Ayat 33

Surah Ali-’Imran, 3:61

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا

وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ

Faman haaaj-jaka fiihi mim-ba’-di maa jaaa-’aka minal-’ilmi faqul ta-’aalau nad-’u’ab-naaa-’anaa wa ’ab-naaa-’akum wa nisaa -’anaa wa nisaaa-’akum wa ’anfusanaa wa’anfusakum summa nabta - hil fanaj -’alla-natallaahi alal-kaazibiin.

61. And if anyone should argue with thee about this (truth) after all the knowledge that has come unto thee, say: “Come ! Let us summon our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves; and then let us pray (together) humbly and ardently, and let us invoke God’s curse upon those (of us) who are telling a lie.”

This verse is a reference to the historic Mubahila or the Spiritual Contest with the Christians of Najran. At the appointed hour the Holy Prophet (S) entered the field with Hussein (a) in his lap, Hasan (a) holding his finger and walking beside him, Lady Fatima (a) following him and Ali (a) behind her.. The Holy Prophet (S) then raised his hands towards heaven and said “Allahumma haa’oolaae Ahlu-Bayti” i.e. Lord these are the people of my house. At the appearance of these godly souls with the hallow of the divine light radiating from their holy faces, the chief monk who had brought the selected group of Christians, began to gaze at their faces and exclaimed “By God! I see the faces which, if they pray to God for mountains to move from their places, the mountains will immediately move.”

This historic event has a great significance with regard to what it discloses about those who accompanied the Holy Prophet (S) on that memorable and unique occasion of highest sanctity. Many great Sunni scholars, commentators and traditionalists have given the details of the event with the various aspects of its significance, saying :

a. The event unquestionably establishes the truth about the spiritual purity and the holiness of the holy Ahlul Bayt (a).

b. It proves beyond all doubts as to who are the members of the family of the Holy Prophet (S), i.e., the holy Prophet’s Ahlul Bayt (a).

c. The seriousness and the solemnity of the occasion demands absolute purity, spiritual as well as physical in the individuals, to serve in the fateful occasion for the Holy Prophet (S) to present them to Allah (swt) as the best of His creation to be heard in their prayers for the Truth.

Thus it was unquestionably and firmly established and openly proved beyond all doubts before the huge crowds of the Muslims as well as the non-Muslims to bear witness that the Holy Prophet (S), his daughter Lady Fatima (a), her sons, and her husband are the divinely purified ‘Ahlul Bayt’, addressed to, in Surah al-Ahzaab, 33:33 and none else, for Allah’s (swt) command in this verse contains plurals as regards each kind of the relations to be summoned for the event, i.e., to call sons, women, and the selves to invoke the heavens curse on the liars, but the Holy Prophet (S) took only two children whereas there were innumerable other children of his followers, only one lady was taken whereas there were nine other ladies in his own household who were his wives among who were the daughter of Abu Bakr and also of Omar; and only one soul Ali (a), who is called as one of the ‘Selves’ of the Holy Prophet (S) ‘Anfosona’ was taken, whereas there were those who claim to be his companions and very close companions too. This act of the godly selection on the part of the Holy Prophet (S), loudly declares that there were no others either among the children or the women or the other adults to be compared to these godly souls in their personal purity and holiness.

The whole Muslim world recognizes these five as the ‘Panjatane-Pak’ the ‘Pure Five’ and this sacred term is not used for any others.

Directives to the Holy Prophet’s (S) Wives and his Holy Ahlul Bayt (a)

Surah Al - Ahzab, 33: 28-33

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ

أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا

Yaaa - ’ay-yuhan - Nabiy-yu qul li-’azwaajika ’in-kuntun-na turidnal-hayaatad-dunya wa ziinatahaa fata-‘aalayna ’umat-ti‘-kun-na wa ’usar-rih-kun-na saraahan-jamiilaa.

28. O Prophet! Say unto thy wives: “If you desire (but) the life of this world and its charms - well, then, I shall provide for you and release you in a becoming manner;

وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا

Wa ’in-kuntun-na turidnal-laaha wa Rasuulahuu wad-Daaral-’Aakhirata fa-’in-nal-laaha ’a-‘ad-da lil-Muhsinaati minkun-na ’ajran ‘aziima.

29. but if you desire Allah (swt) and His Apostle, and (thus the good of) the life in the hereafter, then (know that), verily, for the doers of good among you God has readied a mighty reward!”

يَا نِسَاء النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

Yaa-Nisaaa - ’an - Nabiy-yi man-ya’-timinkun-na bifaahishatim - mubay-yinatin - yu-zaa-‘af lahal-‘Azaabu zi‘-fayn: wa kaana zaalika ‘alal-laahi yasiiraa.

30. O wives of the Prophet! If any of you were to become guilty of manifestly immoral conduct, double (that of other sinners) would be her suffering (in the hereafter): for that is indeed easy for God.

وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا

Wa Man-yaqnut minkun-na lil-la-hi wa Rasuulihii wa ta‘-mal saalihan-nu’-ti-haaa ’ajrahaa mar-ratayni wa ’a‘-tadnaa lahaa Rizqan-kariimaa.

31. But if any of you devoutly obeys God and His Apostle and does good deeds, on her shall We bestow her rewards twice-over: for We shall have readied for her a most excellent sustenance (in the life to come).

يَا نِسَاء النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاء إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

Yaa-Nisaaa-’an - Nabiy-yi lastun-na ka-’ahadim-minan-ni-saaa-’i ’init-taqaytun-na falaa takhza‘-na bil-qawli fayatma-‘al-lazii fii qalbihii marazunw-wa qulna qawlam-ma‘ruufaa.

32. O wives of the Prophet! You are not like any of the (other) women, provided that you remain (truly) conscious of God. Hence, be not over-soft in your speech, lest any whose heart is diseased should be moved to desire (you): but, withal, speak in a kindly way.

وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا

Wa qarna fii buyuu-tikun-na wa laa tabar-rajna tabar-rujal-Jaahi-liy-yatil-’uulaa wa aqim-nas-Salaata wa ’aatiinaz-Zakaata wa ’ati‘-nal-laha wa Rasuulah. ’In-namaa yuriidul-laahuliyuz-hiba ‘ankumur-rijsa ’Ahlal-Bayti wa yutah-hirakum tat-hiiraa.

33. And abide quietly in your homes, and do not flaunt your charms as they used to flaunt them in the old days of pagan ignorance; and be constant in prayer, and render the purifying dues, and pay heed unto God and His Apostle: for God only wants to remove from you all that might be loathsome, O you members of the (Prophet’s) household, and to purify you to utmost purity.{Ayat-e-Tathir - The Ahlul-Bayt’s (a)}

The verses referring to the wives of the Holy Prophet (S), clearly indicates that the wives of the Holy Prophet (S), were not of equal footing in faith and fidelity. Of them were those inclined towards worldly pleasures and some were inclined toward the external happiness of the life in this world and no assurance had been granted to any of them of their success in their life hereafter. The wives of the Holy Prophet (S) during their wedlock was not free from the impurities of mischief, envy, greed, intrigue, pride and prejudice.

There are incidents and even verses in the Qur’an which relates the Holy Prophet’s (S) displeasure of this misconduct in his wives, where he even goes to the extend of taking an oath not to go near them for a period of time. This is the reason that they could not be included in the last clause of the verse 33 above in which is given the highest standard of purity referring to the Ahlul Bayt (a), i.e., the People of the House of the Holy Prophet (S).

This is the reason that throughout these verses referring to the wives of the Holy Prophet (S), the personal pronoun used is in plural in the feminine gender, but in that celebrated verse 33, the pronoun used is plural in the masculine gender. Always for a mixed assembly of men and women, the Qur’an uses the masculine gender.

This transition in the grammatical use of the language, makes it quite obvious that this clause is quite a different matter used for a different group other than the previous one, and has been suitably placed here to show a comparative position of the Ahlul Bayt in contrast to the wives of the Holy Prophet (S).

When this verse (Surah al-Ahzaab, 33:33) was revealed, the Holy Prophet (S) was in the house of Umme-Salema. At the revelation of: “Verily willeth God to keep away impurity from you O People of the House! and He purifieth you with the perfect purification,” (Surah al-Ahzaab, 33:33) the Holy Prophet (S) assembled his daughter Fatima (a), her two sons Hasan (a) and Hussein (a) and her husband, his cousin Ali (a) and covered the group including himself with his own mantle and addressing God said:

“O God! These constitute my progeny! Keep them away from every kind of impurity, purified with perfect purification.”

Umme Salma, who was indeed among the righteous wife of the Holy Prophet, witnessing this marvellous occasion, humbly submitted to the Holy Prophet (S) “O Apostle of God! May I also join the group?” to which the Holy Prophet replied, “No, remain thou in thine own place, thou art in goodness.”

Even Ummul Momineen Ayesha has reported this occasion.

There is not even a single, even inauthentic tradition to show that the Holy Prophet (S) included the wives in the verse of Surah Ahzaab, 33:33.

Assurance (To Holy Prophet (S)) of Tranquillity & Happiness after Trials and Tribulations

Surah al-Inshira, 94:1-8

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

’Alam nash-rah laka sadrak?

1. Have We not opened thy heart,

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

Wa waza‘-naa ‘anka wizrak

2. and lifted from thee the burden

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

’Al-lazii ’anqaza zah-rak?

3.that had weighed so heavily on thy back?

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

Wa rafa‘-naa laka zik-rak?

4. And (have We not) raised thee high in dignity?

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Fa-’in-na ma-‘al-‘usri yusraa.

5. And, behold, with every hardship comes ease:

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

’In-na ma-‘al-‘usri yusraa

6. verily, with every hardship comes ease!

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

Fa-’izaa faragh-ta fansab,

7. Hence, when thou art freed (from distress), remain steadfast,

وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

Wa ’ilaa Rab-bika far-ghaab.

8. and unto thy Sustainer turn with love.

While this verse is an assertion from Allah (swt) that He has given the heart of the Holy Prophet (S), the greatest expanse for knowledge, it is also a prophetic announcement of the mention or the eminence of the Holy Prophet (S) being raised to glorious heights both in this world and in the hereafter, high above the mention of any one in the world. Bringing into account the ‘Salawat’ or the salutation, every Muslim is obliged to recite it at least in each of the five times daily prayer.

There is none in the world to be compared to the Holy Prophet (S) in this regard for the name of no other apostle of God, is mentioned in such abundance. This prophesy was made when the Prophet (S) was a solitary figure, not much recognised even by the people of his own place and when most of the people in his surroundings were hostile to him. The whole life of the Holy Prophet (S) was of persecution, difficulties and toil, dangers and worries. The repeated statement here is to give emphasis to the promise and its assurance of the ultimate triumph of the cause even though in the earlier stages the situation was utterly hopeless and the survival of the Holy Prophet (S), the Muslims and the very name of the faith, Islam, seemed to be an impossibility.

Reasons stated by Allah (swt) for making the Prophet (S) sign the Treaty of Hudaybiyyah

Surah Al - Fath, 48:25

هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاء مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاء لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Humul-laziina kafaruu wa sad-duukum ‘anil-Masjidil - Haraami wal - hadya ma‘kuufan ’ay - yablugha mahil-lah - Ha-raami wal - hayda ma‘kuufan ’an - yablugha mahil-lah. Wa lau laa rijaalum-Mu’-minuuna wa nisaaa-’um-Mu’minaa-tul-lam ta‘-lamuuhum ’an-tata-’uu-hum fatusii-bakum -minhum- ma-‘ar-ratum-bi-ghayri ‘ilm, li-yudkhilal-laahu fii Rahmatihii may-yashaaa’. Lau tazay-yaluu la-‘az-zabnal-laziina kafaruu minhum ‘azaaban ’aliimaa.

25. [It was not for your enemies’ sake that He stayed your hands from them: for] it was they who were bent on denying the truth, and who debarred you from the Inviolable House of Worship and prevented your offering from reaching its destination. And had it not been for the believing men and believing women (in Mecca), whom you might have unwittingly trampled underfoot, and on whose account you might have become guilty, without knowing it, of a grievous wrong -: (had it not been for this, you would have been allowed to fight your way into the city: but you were forbidden to fight) so that (in time) God might admit to His grace whomever He wills. Had they (who deserve Our mercy and they whom we have condemned) been clearly discernible (to you), We would indeed have imposed grievous suffering (at your hands) on such of them as were bent on denying the truth.

Note

1. do not allow your own desires to have precedence


4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15