Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com) Volume 3

Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com)0%

Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com) Author:
Publisher: www.hubeali.co.uk
Category: Texts of Hadith

Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com)

Author: Sheikh Abu Jafar Muhammad Ibn Yaqub Ibn Ishaq Al-Kulayni Ar-Razi
Publisher: www.hubeali.co.uk
Category:

visits: 24102
Download: 2606

Volume 1 Volume 2 Volume 3
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 37 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 24102 / Download: 2606
Size Size Size
Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com)

Al-Kafi [Arabic Text & English Translation](www.Hubeali.com) Volume 3

Author:
Publisher: www.hubeali.co.uk
English

Notice:

1- This version is taken from “www.hubeali.com”.
2- This version is being published here on behalf of www.alhassanain.org/english.
3- The composing errors are not corrected 100% even we tried much more do control.
4- Alhassanain does not undertake the correction of translation.
5- In case of observing any error or mistake either in Arabic text or in English translation, please inform us (alhassanain.org.english@gmail.com). We will try to correct it as soon as possible.
6- We tried to do best, but there is no guaranty for such a claim. May Allah keep all of us from Error! Ameen Ya Rab al-Alameen.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ‌

[9]

كِتَابُ الطَّهَارَةِ‌

THE BOOK OF CLEANLINESS (1)

بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين، وصلى الله على سيدنا محمد وآله الطاهرين، وسلم تسليما

In the Name of Allahazwj the Beneficent, the Merciful. The Praise is for Allahazwj Lordazwj of the Worlds, and Blessing be upon our Chief Muhammadsaww and hissaww Purified Progenyasws , and greetings with abundant greetings.

1- بَابُ طَهُورِ الْمَاءِ‌

Chapter 1 – The cleansing of water

1. قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكُلَيْنِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ‌ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : الْمَاءُ يُطَهِّرُ، وَلَايُطَهَّرُ ».

Abu Ja’far Muhammad Bin Yaqoub Al Kulayni, may Allahazwj have Mercy on him, said, ‘It was narrated to me by Ali Bin Ibrahim Bin Hashim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny, from Abu Abdullahasws says that Rasool-Allahsaww said: ‘Rasool-Allahsaww said: ‘The water cleans and cannot (itself) be cleaned (by something else)’.1

2. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى وَغَيْرُهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ اللُّؤْلُؤِيِّ بِإِسْنَادِهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « الْمَاءُ كُلُّهُ طَاهِرٌ حَتّى يُعْلَمَ أَنَّهُ قَذِرٌ ».

Muhammad Bin Yahya, and someone else from Muhammad Bin Ahmad, from Al Hassan Bin Al Husayn Al Lulu’ie, by his chain, said,

Abu Abdullahasws said: ‘The water, all of it is (to be considered as) clean, until one knows that it is dirty’.2

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْمُنْشِدِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « الْمَاءُ كُلُّهُ طَاهِرٌ حَتّى يُعْلَمَ أَنَّهُ قَذِرٌ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Abu Dawood Al Munshid, from Ja’far Bin Muhammad, from Yunus, from Hammad Bin Usman,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘The water, all of it is (to be considered as) clean, until one knows that it is dirty’.3

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ: أَطَهُورٌ هُوَ؟ قَالَ: « نَعَمْ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Abdullah Bin Sinan,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the sea water, ‘Is it clean?’ Heasws said: ‘Yes’.4

5. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسى، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ: أَطَهُورٌ هُوَ ؟ قَالَ: « نَعَمْ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Usman Bin Isa, from Abu Bak Al Hazramy who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the sea water, ‘Is it clean?’ Heasws said: ‘Yes’. 5

2 - بَابُ الْمَاءِ الَّذِي لَايُنَجِّسُهُ شَيْ‌ءٌ‌

Chapter 2 – The (quantity of the) water which nothing can pollute

1. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى جَمِيعاً، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام يَقُولُ: « إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَدْرَ كُرٍّ، لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْ‌ءٌ ».

Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya and Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad Bin Isa, altogether from Muawiya Bin Ammar who said,

‘I heard Abu Abdullahasws saying: ‘When the water was of the measurement of aKurr (Three and a half open palm’s width cubed), nothing would pollute it’.6

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ‌ أَبِي أَيُّوبَ الْخَرَّازِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْمَاءِ الَّذِي تَبُولُ فِيهِ الدَّوَابُّ، وَتَلَغُ فِيهِ الْكِلابُ، وَيَغْتَسِلُ فِيهِ الْجُنُبُ؟ قَالَ: « إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَدْرَ كُرٍّ، لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْ‌ءٌ »

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al hakam, from Abu Ayoub Al Khazzaz, from Muhammad Bin Muslim who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the water in which the animals urinate, and in which the dogs lick, and the one with sexual impurity bathes in it. Heasws said: ‘When the water was of the measurement of aKurr (Three and a half open palm’s width cubed), nothing would pollute it’.7

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: إِذَا كَانَ الْمَاءُ أَكْثَرَ مِنْ رَاوِيَةٍ، لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْ‌ءٌ، تَفَسَّخَ فِيهِ أَوْ لَمْ يَتَفَسَّخْ فِيهِ، إِلاَّ أَنْ يَجِي‌ءَ لَهُ رِيحٌ يَغْلِبُ عَلى رِيحِ الْمَاءِ.

Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara,

‘Heasws said: ‘When the water was more than a Rawiya (a camel load of water), nothing would pollute it, whether something has fallen into it or not fallen into it, except if a smell comes from it, taking over the smell of the water’.8

4. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ الثَّوْرِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ:«إِذَا كَانَ الْمَاءُ فِي الرَّكِيِّ كُرّاً، لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْ‌ءٌ». قُلْتُ: وَكَمِ الْكُرُّ؟ قَالَ: « ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ وَنِصْفٌ عُمْقُهَا فِي ثَلَاثَةِ أَشْبَارٍ وَنِصْفٍ عَرْضِهَا »

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Al Hassan Bin Salih Al Sowry,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When the water in the container was aKurr, nothing would pollute it’. I said, ‘And how much (volume) is aKurr? ’ Heasws said: ‘Three and a half open palms width in depth by three and a half open palms width length/breadth (i.e. cubed)’.9

5. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسى، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْكُرِّ مِنَ الْمَاءِ: كَمْ يَكُونُ قَدْرُهُ؟ قَالَ: « إِذَا كَانَ الْمَاءُ ثَلَاثَةَ أَشْبَارٍ وَنِصْفاً فِي مِثْلِهِ ثَلَاثَةِ أَشْبَارٍ وَنِصْفٍ فِي عُمْقِهِ فِي الْأَرْضِ، فَذلِكَ الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Ibn Muskan, from Abu Baseer who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about theKurr from the water, ‘How much is its measurement?’ Heasws said: ‘When the water was of three and a half open palm’s width in its length and breadth by three and a half open palm’s width in its depth in the ground, so that is theKurr from the water’.10

6. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ أَلْفٌ وَمِائَتَا رِطْلٍ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Ahmad, from Yaqoub Bin Yazeed, from Ibn Abu Umeyr, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘TheKurr from the water is of (the weight of) one thousand two hundred Ratls (one Ratl = approximately 400 gms)’.11

7. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْبَرْقِيِّ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْمَاءِ الَّذِي لَايُنَجِّسُهُ شَيْ‌ءٌ؟ قَالَ: « كُرٌّ ». قُلْتُ: وَمَا الْكُرُّ؟ قَالَ: « ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ فِي ثَلَاثَةِ أَشْبَارٍ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Barqy, from Ibn Sinan, from Ismail Bin Jabir who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the water which nothing can pollute. Heasws said: ‘AKurr’ . I said, ‘And what is theKurr? ’ Heasws said: ‘Three open palm’s width by three open palm’s width’.12

8. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ نَحْوُ حُبِّي هذَا » وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلى حُبٍّ مِنْ تِلْكَ الْحِبَابِ الَّتِي تَكُونُ بِالْمَدِينَةِ

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘TheKurr from the water is approximately of this water container’, and heasws gestured towards a container from those containers which happen to be inAl-Medina’. 13

3- بَابُ الْمَاءِ الَّذِي تَكُونُ فِيهِ قِلَّةٌ، وَالْمَاءِ الَّذِي فِيهِ الْجِيَفُ، وَالرَّجُلُ يَأْتِي الْمَاءَ وَيَدُهُ قَذِرَةٌ‌

Chapter 3 – The water which happens to be little, and the water wherein is the carcass, and the man goes to the water and his hands are dirty

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ‌ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام يَقُولُ: « إِذَا أَتَيْتَ مَاءً وَفِيهِ قِلَّةٌ، فَانْضَحْ عَنْ يَمِينِكَ، وَعَنْ يَسَارِكَ، وَبَيْنَ يَدَيْكَ، وَتَوَضَّأْ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakan, from Abdullah Bin Yahya Al Kahily who said,

‘I heard Abu Abdullahasws saying: ‘Whenever you go to the water and it is little, so exclude from your right, and from your left, and in front of you, and perform Ablution (Wudhu) ’.14

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُيَسِّرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الرَّجُلِ الْجُنُبِ يَنْتَهِي إِلَى الْمَاءِ الْقَلِيلِ فِي الطَّرِيقِ، وَيُرِيدُ أَنْ يَغْتَسِلَ مِنْهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ إِنَاءٌ يَغْرِفُ بِهِ وَيَدَاهُ قَذِرَتَانِ ؟ قَالَ: « يَضَعُ يَدَهُ وَيَتَوَضَّأُ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ، هذَا مِمَّا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: « ما جَعَلَ‌ عَلَيْكُمْ فِى الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ » ».

Ali Bin Ibrahim, from hi sfather, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Ibn Muskan who said,

‘Muhammad BinAl-Muysar narrated to me saying, ‘I asked Abu Abdullahasws about the sexually impure man ending up to the little water in the road, and he intends to wash from it, and there is no vessel with him to scoop with, and both his hands are dirty. Heasws said: ‘He should place his hands (in it) and perform Ablution (Wudhu) , then he should wash. This is from what Allahazwj Mighty and Majestic Said [22:78] He has not Laid upon you a hardship in the Religion’.15

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام أَنَّهُ قَالَ: «كُلَّمَا غَلَبَ الْمَاءُ رِيحَ الْجِيفَةِ، فَتَوَضَّأْ مِنَ الْمَاءِ وَاشْرَبْ، وَإِذَا تَغَيَّرَ الْمَاءُ وَتَغَيَّرَ الطَّعْمُ، فَلَا تَتَوَضَّأْ وَلَاتَشْرَبْ».

Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad, from Hareyz, from the one who informed him,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Every time the smell of the water overwhelms the carcass, so you can perform Ablution (Wudhu) from the water, and drink; and when the water changes (its smell) and the taste changes, so neither perform Ablution (Wudhu) nor drink (from it)’.16

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ـ وَأَنَا جَالِسٌ ـ عَنْ غَدِيرٍ أَتَوْهُ وَفِيهِ جِيفَةٌ؟ فَقَالَ: «إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَاهِراً وَلَايُوجَدُ فِيهِ الرِّيحُ، فَتَوَضَّأْ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa Bin Ubeyd, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Abdullah Bin Sinan who said,

‘A man asked Abu Abdullahasws and I was seated, about a flowing stream and therein is a carcass. So heasws said: ‘When the water was overwhelming and the smell is not found in it, so you can perform Ablution (Wudhu) ’.17

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْمَاءِ السَّاكِنِ وَالاسْتِنْجَاءِ مِنْهُ وَالْجِيفَةُ فِيهِ ؟ فَقَالَ: « تَوَضَّأْ مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ، وَلَاتَوَضَّأْ مِنْ جَانِبِ الْجِيفَةِ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about stagnant water and the cleaning of oneself from it after the defecation, and the carcass being in it. So heasws said: ‘Perform Ablution (Wudhu) from the other side, and do not perform Ablution (Wudhu) from the side of the carcass’.18

6. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي الْمَاءِ الْآجِنِ: « تَتَوَضَّأُ مِنْهُ، إِلاَّ أَنْ تَجِدَ مَاءً غَيْرَهُ، فَتَنَزَّهُ مِنْهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws : ‘Regarding the rotten water, you can perform Ablution (Wudhu) from it unless if you were to find the water other than it, so you turn away from it’.19

7. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْحِيَاضِ الَّتِي بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، تَرِدُهَا السِّبَاعُ، وَتَلَغُ فِيهَا الْكِلَابُ، وَيَغْتَسِلُ فِيهَا الْجُنُبُ: أَيُتَوَضَّأُ مِنْهَا ؟ قَالَ: « وَكَمْ قَدْرُ الْمَاءِ؟ » قُلْتُ: إِلى نِصْفِ السَّاقِ، وَإِلَى الرُّكْبَةِ، وَأَقَلَّ، قَالَ: « تَوَضَّأْ ».

Ali Bin Muhammad, from Sahl, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Safwan Al Jammal who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the fountains which are between Makkah andAl-Medina deterior ated by the wild animals, and the dogs lick in it, and the sexually impure man washes from it, can one perform Ablution (Wudhu) from it?’ Heasws said: ‘And how much is its measurement?’ I said, ‘Up to half the leg and up to the knees, and less’. Heasws Said: ‘Perform Ablution (Wudhu) ’. 20

4 - بَابُ الْبِئْرِ وَمَا يَقَعُ فِيهَا‌

Chapter 4 – The water well and what falls into it

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلى رَجُلٍ أَسْأَلُهُ: أَنْ يَسْأَلَ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَاعليه‌السلام عَنِ الْبِئْرِ تَكُونُ فِي الْمَنْزِلِ لِلْوُضُوءِ، فَتَقْطُرُ فِيهَا قَطَرَاتٌ مِنْ بَوْلٍ، أَوْ دَمٍ، أَوْ يَسْقُطُ فِيهَا شَيْ‌ءٌ مِنْ عَذِرَةٍ كَالْبَعْرَةِ وَنَحْوِهَا: مَا الَّذِي يُطَهِّرُهَا حَتّى يَحِلَّ الْوُضُوءُ مِنْهَا لِلصَّلَاةِ؟ فَوَقَّعَعليه‌السلام بِخَطِّهِ فِي كِتَابِي: « تَنْزَحُ مِنْهَا دِلَاءً ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazie who said,

‘I wrote to a man requesting him to ask AbuAl-Hassan Al-Reza asws about the well which happens to be in the house for the Ablution (Wudhu) , so the drops of urine fall into it, or blood, or something falls into it from filth like animal dung and such like. What is that which can clean it until the performance of the Ablution (Wudhu) for theSalaat is Permissible from it?’ So heasws wrote by hisasws own handwriting in hisasws letter: ‘Remove some buckets from it’ (then use it).21

2. وَبِهذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: « مَاءُ الْبِئْرِ وَاسِعٌ لَايُفْسِدُهُ شَيْ‌ءٌ، إِلاَّ أَنْ يَتَغَيَّرَ ».

And by this chain,

‘Heasws said: ‘The water of the large well, nothing would pollute it except if it is changed by it (the filth)’.22

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي الْفَأْرَةِ وَالسِّنَّوْرِ وَالدَّجَاجَةِ وَالطَّيْرِ وَالْكَلْبِ، قَالَ: « مَا لَمْ‌ يَتَفَسَّخْ أَوْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُ الْمَاءِ، فَيَكْفِيكَ خَمْسُ دِلَاءٍ، فَإِنْ تَغَيَّرَ الْمَاءُ، فَخُذْ مِنْهُ حَتّى يَذْهَبَ الرِّيحُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj, from Abu Asama,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws regarding the rats, and the cats, and the birds, and the dogs (falling into the well). Heasws said: ‘For as long as they have not decomposed, or the taste of the water has not changed, so (removing) five buckets would suffice you; and if the water has changed, so keep taking out from it until the smell goes away’.23

4. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى رَفَعَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « لَا يُفْسِدُ الْمَاءَ إِلاَّ مَا كَانَ لَهُ نَفْسٌ سَائِلَةٌ ».

Muhammad Bin Yahya,

(It has been narrated) raising it from Abu Abdullahasws having said: ‘It would not pollute the water except if it has a spurting blood for it (warm blooded mammal)’.24

5. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام فِي السَّامِّ أَبْرَصَ يَقَعُ فِي الْبِئْرِ، قَالَ: « لَيْسَ بِشَيْ‌ءٍ، حَرِّكِ الْمَاءَ بِالدَّلْوِ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Salim, from Ahmad Bin Al Nazar, from Amro Bin Shimr, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws regarding the poisonous snake falling into the well. Heasws said: ‘It is not with anything. Stir the water with the bucket’.25

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَمَّا يَقَعُ فِي الْآبَارِ؟ فَقَالَ: « أَمَّا الْفَأْرَةُ وَأَشْبَاهُهَا، فَيُنْزَحُ مِنْهَا سَبْعُ دِلَاءٍ، إِلاَّ أَنْ يَتَغَيَّرَ الْمَاءُ فَيُنْزَحُ حَتّى يَطِيبَ، فَإِنْ سَقَطَ فِيهَا كَلْبٌ، فَقَدَرْتَ أَنْ تَنْزَحَ مَاءَهَا فَافْعَلْ؛ وَكُلُّ شَيْ‌ءٍ وَقَعَ فِي الْبِئْرِ لَيْسَ لَهُ دَمٌ مِثْلُ الْعَقْرَبِ وَالْخَنَافِسِ وَأَشْبَاهِ ذلِك، فَلَا بَأْسَ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Ibn Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about what falls into the wells, so heasws said: ‘As for the rat and it’s like, so withdraw seven buckets from it, except if the water has changed (due to it), so you keep withdrawing until it is clean. So if a dog falls into it, and if you are able to withdraw its water, so do it; and everything which falls into the well, not having blood for it, like the scorpion, and the beetles and the likes of that, so there is no problem’.26

7. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِذَا سَقَطَ فِي الْبِئْرِ شَيْ‌ءٌ صَغِيرٌ فَمَاتَ فِيهَا، فَانْزَحْ مِنْهَا دِلَاءً؛ وَإِنْ وَقَعَ فِيهَا جُنُبٌ، فَانْزَحْ مِنْهَا سَبْعَ دِلَاءٍ؛ فَإِنْ مَاتَ فِيهَا بَعِيرٌ، أَوْ صُبَّ فِيهَا خَمْرٌ، فَلْيُنْزَحْ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskaan, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When something small falls into the well and dies in it, so withdraw a bucket from it; and if a sexually impure person were to fall into it, so withdraw seven buckets from it. But if a camel were to die in it, or wine is poured into it, so let it be withdrawn (all of it)’.27

8. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ: عَنْ أَخِيهِ أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ ذَبَحَ شَاةً، فَاضْطَرَبَتْ فَوَقَعَتْ فِي بِئْرِ مَاءٍ وَأَوْدَاجُهَا تَشْخُبُ دَماً، هَلْ يُتَوَضَّأُ مِنْ تِلْكَ الْبِئْرِ؟ قَالَ: « يُنْزَحُ مِنْهَا مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى الْأَرْبَعِينَ دَلْواً، ثُمَّ يُتَوَضَّأُ مِنْهَا، وَلَا‌ بَأْسَ بِهِ ». قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ ذَبَحَ دَجَاجَةً، أَوْ حَمَامَةً، فَوَقَعَتْ فِي بِئْرٍ، هَلْ يَصْلُحُ أَنْ يُتَوَضَّأَ مِنْهَا؟ قَالَ: « يُنْزَحُ مِنْهَا دِلَاءٌ يَسِيرَةٌ، ثُمَّ يُتَوَضَّأُ مِنْهَا ». وَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ يَسْتَقِي مِنْ بِئْرٍ، فَيَرْعُفُ فِيهَا هَلْ يُتَوَضَّأُ مِنْهَا؟ قَالَ: « يُنْزَحُ مِنْهَا دِلَاءٌ يَسِيرَةٌ ».

Muhammad Bin Yahya, from Al Amraky Bin Ali,

(It has been narrated) from Ali son of Ja’farasws , from his brotherasws AbuAl-Hassan asws , sai d, ‘I asked himasws about a man who slaughters a sheep, so it becomes restless and falls into a water well, and blood was gushing from its arteries. Can one perform Ablution (Wudhu) from that well?’ Heasws said: ‘Withdraw from it what is between thirty and forty buckets, then he can perform Ablution (Wudhu) from it, and there would be no problem with it’.

He (the narrator) said, ‘And I asked himasws about a man who slaughters a chicken, or a dove, so it falls into a well. Is it correct for him to perform Ablution (Wudhu) from it?’ Heasws said: ‘He should withdraw a few buckets from it, then he can perform Ablution (Wudhu) from it’.

And I asked himasws about a man who quenches from a well, but his nose-bleed (falls) into it, ‘Can he perform Ablution (Wudhu) from it?’ Heasws said: ‘He should withdraw a few buckets from it’.28

9. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَمَّنْ ذَكَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: قُلْتُ: بِئْرٌ يُخْرَجُ فِي مَائِهَا قِطَعُ جُلُودٍ؟ قَالَ: « لَيْسَ بِشَيْ‌ءٍ؛ إِنَّ الْوَزَغَ رُبَّمَا طَرَحَ جِلْدَهُ » وَقَالَ: « يَكْفِيكَ دَلْوٌ مِنْ مَاءٍ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I said, ‘A well, there comes out from its water, pieces of skin’. Heasws said: ‘It is not with anything. The salamander, sometimes it sheds it skin’. And heasws said: ‘It would suffice you (to withdraw) a bucket of water’ (before using it).29

10. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَبْلِ يَكُونُ مِنْ شَعْرِ الْخِنْزِيرِ يُسْتَقى بِهِ الْمَاءُ مِنَ الْبِئْرِ، هَلْ يُتَوَضَّأُ مِنْ ذلِكَ الْمَاءِ؟ قَالَ: « لَا بَأْسَ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Ibn Ra’ib, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the rope which happens to be from the pig, the water from the well being withdrawn by it. Can one perform Ablution (Wudhu) from that water?’ Heasws said: ‘There is no problem’.30

11. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْعَذِرَةِ تَقَعُ فِي الْبِئْرِ؟ قَالَ: « يُنْزَحُ مِنْهَا عَشَرَةُ دِلَاءٍ؛ فَإِنْ ذَابَتْ، فَأَرْبَعُونَ أَوْ خَمْسُونَ دَلْواً ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the faeces falling into the well. Heasws said: ‘Withdraw ten buckets from it. But, if it has melted, so forty or fifty buckets’.31

12. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : بِئْرٌ يُسْتَقى مِنْهَا، وَيُتَوَضَّأُ‌ بِهِ، وَيُغْسَلُ مِنْهُ الثِّيَابُ، وَيُعْجَنُ بِهِ، ثُمَّ يُعْلَمُ أَنَّهُ كَانَ فِيهَا مَيِّتٌ؟ قَالَ: فَقَالَ: « لَا بَأْسَ، وَلَايُغْسَلُ مِنْهُ الثَّوْبُ، وَلَاتُعَادُ مِنْهُ الصَّلَاةُ ».

Ali Bin Muhammad, from Sahl, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abdul Kareem, from Abu Baseer who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘A well, one quenches from it, and performs Ablution (Wudhu) with it, and washes the clothes from it, and kneads with it. Then one comes to know that there is a carcass in it’. So heasws said: ‘There is no problem, and he should neither wash the clothes from it (again) nor repeat theSalaat due to it’. 32

5 - بَابُ الْبِئْرِ تَكُونُ إِلى جَنْبِ الْبَالُوعَةِ‌

Chapter 5 – The well which happens to be to the side of the cesspool

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْبَالُوعَةِ تَكُونُ فَوْقَ الْبِئْرِ؟ قَالَ: « إِذَا كَانَتْ فَوْقَ الْبِئْرِ، فَسَبْعَةُ أَذْرُعٍ، وَإِذَا كَانَتْ أَسْفَلَ مِنَ الْبِئْرِ، فَخَمْسَةُ أَذْرُعٍ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ وَذلِكَ كَثِيرٌ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sinan, from Al Hassan Bin Rabaat,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the gutter which happens to be higher than the well. Heasws said: ‘When it was higher than the well, so there should be seven cubits (distance between the two); and when it was lower than the well, so five cubits from every direction, and that is sufficient’.33

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَأَبِي بَصِيرٍ، قَالُوا: قُلْنَا لَهُ: بِئْرٌ يُتَوَضَّأُ مِنْهَا يَجْرِي الْبَوْلُ قَرِيباً مِنْهَا، أَيُنَجِّسُهَا ؟ قَالَ: فَقَالَ: « إِنْ كَانَتِ الْبِئْرُ فِي أَعْلَى الْوَادِي، وَالْوَادِي يَجْرِي فِيهِ الْبَوْلُ مِنْ تَحْتِهَا، وَكَانَ بَيْنَهُمَا قَدْرُ ثَلَاثَةِ أَذْرُعٍ أَوْ أَرْبَعَةِ أَذْرُعٍ، لَمْ يُنَجِّسْ ذلِكَ شَيْ‌ءٌ، وَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْ ذلِكَ، يُنَجِّسُهَا؛ وَإِنْ كَانَتِ الْبِئْرُ فِي أَسْفَلِ الْوَادِي، وَيَمُرُّ الْمَاءُ عَلَيْهَا، وَكَانَ‌ بَيْنَ الْبِئْرِ وَبَيْنَهُ تِسْعَةُ أَذْرُعٍ، لَمْ يُنَجِّسْهَا، وَمَا كَانَ أَقَلَّ مِنْ ذلِكَ، فَلَا يُتَوَضَّأُ مِنْهُ ». قَالَ زُرَارَةُ: فَقُلْتُ لَهُ: فَإِنْ كَانَ مَجْرَى الْبَوْلِ بِلِزْقِهَا، وَكَانَ لَايَثْبُتُ عَلَى الْأَرْضِ؟ فَقَالَ: « مَا لَمْ يَكُنْ لَهُ قَرَارٌ، فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ وَإِنِ اسْتَقَرَّ مِنْهُ قَلِيلٌ؛ فَإِنَّهُ لَا يَثْقُبُ الْأَرْضَ، وَلَاقَعْرَ لَهُ حَتّى يَبْلُغَ الْبِئْرَ، وَلَيْسَ عَلَى الْبِئْرِ مِنْهُ بَأْسٌ، فَيُتَوَضَّأُ مِنْهُ، إِنَّمَا ذلِكَ إِذَا اسْتَنْقَعَ كُلُّهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara and Muhammad Bin Muslim and Abu Baseer both said,

‘We said to himasws , ‘A well one performs Ablution (Wudhu) from it, the urine flows close by, would it pollute it?’ So heasws said: ‘If the well was in the upper part of the valley, and the urine flows in the valley underneath it, and there was a distance between the two of a measurement of three cubits or four cubits, nothing of that would pollute it. However, if it were less than that, it would pollute it.

But, if it was so that the well was in the lower part of the valley and the water passes by over it, and there was between the well and it a distance of nine cubits, it would not pollute it, and whatever was less than that, so do not perform Ablution (Wudhu) from it’.

Zurara said, ‘So I said to himasws , ‘Supposing the flow of the urine was with steep declination and it was not stationary upon the ground?’ So, heasws said: ‘As long as there is no stagnation for it, so there is no problem with it; and if a little of it stagnates but it does not permeate the ground and there is no depth to it until it reaches the well, and there is no problem for the well from it, so you can perform Ablution (Wudhu) from it. But rather, that is when all of it stagnates (then Ablution (Wudhu) cannot be performed from it)’.34

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ الْحَمَّارِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ: كَمْ أَدْنى مَا يَكُونُ بَيْنَ الْبِئْرِ ـ بِئْرِ الْمَاءِ ـ وَالْبَالُوعَةِ؟ فَقَالَ: « إِنْ كَانَ سَهْلاً فَسَبْعَةُ أَذْرُعٍ، وَإِنْ كَانَ جَبَلاً فَخَمْسَةُ أَذْرُعٍ ». ثُمَّ قَالَ: « الْمَاءُ يَجْرِي إِلَى الْقِبْلَةِ إِلى يَمِينٍ، وَيَجْرِي عَنْ يَمِينِ الْقِبْلَةِ إِلى يَسَارِ الْقِبْلَةِ، وَيَجْرِي عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ إِلى يَمِينِ الْقِبْلَةِ، وَلَايَجْرِي مِنَ الْقِبْلَةِ إِلى دُبُرِ الْقِبْلَةِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Abu Ismail Al Sarraj Abdullah Bin Usman, from Qudamat Bin Abu Yazeed Al Hammar, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws , ‘How close by can there happen to be between the water well and the cesspool (drain of dirty water)?’ So heasws said: ‘If it was a plain then seven cubits, and if it was a mountain, so five cubits’.

Then heasws said: ‘The water flows to the direction to the right, and flows from the right direction to the left direction, and flows from the left direction towards the right direction, and cannot flow from the direction to the opposite direction’.35

4. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام فِي الْبِئْرِ يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْكَنِيفِ خَمْسَةُ أَذْرُعٍ، أَوْ أَقَلُّ أَوْ أَكْثَرُ، يُتَوَضَّأُ مِنْهَا؟ قَالَ: « لَيْسَ يُكْرَهُ مِنْ قُرْبٍ وَلَابُعْدٍ، يُتَوَضَّأُ مِنْهَا وَيُغْتَسَلُ مَا لَمْ يَتَغَيَّرِ الْمَاءُ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Ahmad, from Abbad Bin Suleyman, from Sa’ad Bin Sa’ad, from Muhammad Bin Al Qasim,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan asws rega rding the well, ‘There happens five cubits to be between it and the bathroom, or less or more, can Ablution (Wudhu) be performed from it?’ Heasws said: ‘Its abhorrence is not from it be close or far, one can perform Ablution (Wudhu) from it and wash from it for as long as the water is not altered (taste or smell or colour)’. 36

6 - بَابُ الْوُضُوءِ مِنْ سُؤْرِ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ وَالطَّيْرِ

Chapter 6 – The Ablution (Wudhu) from the residue (of the water of) the animals, and the predators, and the birds

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « لَا بَأْسَ بِأَنْ يُتَوَضَّأَ مِمَّا شَرِبَ مِنْهُ مَا يُؤْكَلُ لَحْمُهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Abdullah Bin Sinan,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘There is no problem with it one were to perform Ablution (Wudhu) from (the water) which is drunk from by what one can its flesh from’.37

2. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَالْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ:«فَضْلُ الْحَمَامَةِ وَالدَّجَاجِ لَابَأْسَ بِهِ وَالطَّيْرِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid and Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hama, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘The residue (of the water drunk by) the doves, and the chicken, there is no problem with it, and the birds (as well)’.38

3. أَبُو دَاوُدَ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَخِيهِ الْحَسَنِ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُهُ: هَلْ يُشْرَبُ سُؤْرُ شَيْ‌ءٍ مِنَ الدَّوَابِّ، وَيُتَوَضَّأُ مِنْهُ؟ قَالَ: فَقَالَ: « أَمَّا الْإِبِلُ وَالْبَقَرُ وَالْغَنَمُ، فَلَا بَأْسَ ».

Abu Dawood, from Al Husayn Bin Saeed, from his brother Al Hassan, from Zur’at, fro mSama’at who said,

‘I asked himasws , ‘Can one drink something from the residue (of the water drunk by) the animals, and can one perform Ablution (Wudhu) from it?’ So heasws said: ‘As for the camel, and the cow, and the sheep, so there is no problem’.39

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِنَّ فِي كِتَابِ عَلِيٍّعليه‌السلام : أَنَّ الْهِرَّ سَبُعٌ؛ فَلَا بَأْسَ بِسُؤْرِهِ، وَإِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنَ اللهِ أَنْ أَدَعَ طَعَاماً لِأَنَّ هِرّاً أَكَلَ مِنْهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said, ‘In the Book of Aliasws , ‘The cat is a predator, but there is no problem with its leftovers, and Iasws would be embarrassed from Allahazwj if Iasws were to leave food because a cat has eaten from it’.40

5. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسى: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَمَّا تَشْرَبُ مِنْهُ الْحَمَامَةُ، فَقَالَ: « كُلُّ مَا أُكِلَ‌ لَحْمُهُ، فَتَوَضَّأْ مِنْ سُؤْرِهِ وَاشْرَبْ » وَعَمَّا شَرِبَ مِنْهُ بَازٌ، أَوْ صَقْرٌ، أَوْ عُقَابٌ، فَقَالَ: « كُلُّ شَيْ‌ءٍ مِنَ الطَّيْرِ يُتَوَضَّأُ مِمَّا يَشْرَبُ مِنْهُ إِلاَّ أَنْ تَرى فِي مِنْقَارِهِ دَماً، فَإِنْ رَأَيْتَ فِي مِنْقَارِهِ دَماً، فَلَا تَوَضَّأْ مِنْهُ وَلَاتَشْرَبْ ».

Ahmad Bin Idrees and Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Ahmad Bin Al Hassan, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Bin Musa,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having been asked about what the doves had drunk from. So heasws said: ‘Everything the flesh of which can be eaten, so you can perform Ablution (Wudhu) from its residue, and drink from.

And about what has been drunk from by the falcon, or an hawk, or an eagle, so heasws said: ‘Everything from the bird which they have drunk from, you can perform Ablution (Wudhu) from it, except if you were to see blood in its beak. So if you were to see blood in its beak, then you can neither perform Ablution (Wudhu) from it nor can you drink’.41

6. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسى، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ جَرَّةٍ وُجِدَ فِيهَا خُنْفَسَاءُ قَدْ مَاتَ ؟ قَالَ: « أَلْقِهِ وَتَوَضَّأْ مِنْهُ، وَإِنْ كَانَ عَقْرَباً فَأَرِقِ الْمَاءَ، وَتَوَضَّأْ مِنْ مَاءٍ غَيْرِهِ ». وَعَنْ رَجُلٍ مَعَهُ إِنَاءَانِ فِيهِمَا مَاءٌ وَقَعَ فِي أَحَدِهِمَا قَذَرٌ، لَايَدْرِي أَيُّهُمَا هُوَ، وَلَيْسَ يَقْدِرُ عَلى مَاءٍ غَيْرِهِ؟ قَالَ: « يُهَرِيقُهُمَا جَمِيعاً وَيَتَيَمَّمُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from sama’at who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about a jug wherein a beetle is found to be, and it had died. Heasws said: ‘Throw it away and perform Ablution (Wudhu) from it; and if it was a scorpion, so discard the water and perform Ablution (Wudhu) from water other than it’.

And about a man who has two vessels with him and in both of them is water, and there has fallen some filth into one of the two and he does not know which of the two it is, and he is not able upon (finding the) water apart from it. Heasws said: ‘He should spill out all of it and performTayammum’ .42

7. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَمَّنْ ذَكَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ سُؤْرَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ لَايُؤْكَلُ لَحْمُهُ.

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Ahmad, from Ayoub Bin Nuh, from Al Washha, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having disliked the residue (of the water) of everything whose flesh one cannot eat’. 43

7- بَابُ الْوُضُوءِ مِنْ سُؤْرِ الْحَائِضِ وَالْجُنُبِ وَالْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ وَالنَّاصِبِ

Chapter 7 – The Ablution (Wudhu) from the residue of the (water drunk by) the menstruation woman, and the one with sexual impurity, and the Jew, and the Christian, and the Hostile One (Nasibi)

1. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « اشْرَبْ مِنْ سُؤْرِ الْحَائِضِ، وَلَاتَوَضَّأْ مِنْهُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Safwan Bin Yahya, from Mansour Bin Hazim, from Anbasat,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Drink from the residue of the menstruating woman but do not perform Ablution (Wudhu) from it’.44

2. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : هَلْ يَغْتَسِلُ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ؟ فَقَالَ: « نَعَمْ، يُفْرِغَانِ عَلى أَيْدِيهِمَا قَبْلَ أَنْ يَضَعَا أَيْدِيَهُمَا فِي الْإِنَاءِ ». قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ سُؤْرِ الْحَائِضِ؟ فَقَالَ: « لَا تَوَضَّأْ مِنْهُ، وَتَوَضَّأْ مِنْ سُؤْرِ الْجُنُبِ إِذَا كَانَتْ مَأْمُونَةً، ثُمَّ تَغْسِلُ يَدَيْهَا قَبْلَ أَنْ تُدْخِلَهُمَا فِي الْإِنَاءِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم يَغْتَسِلُ هُوَ وَعَائِشَةُ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ، يَغْتَسِلَانِ جَمِيعاً ».

Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya, from Al Ayz Bin Al Qasim who said,

‘I asked Abu Abdullahasws , ‘Can the man and the woman wash from one vessel?’ So heasws said: ‘Yes, they should both empty some of it upon their hands before placing their hands in the vessel’.

He (the narrator) said, ‘And I asked himasws about the residue of the menstruating woman, so heasws said: ‘Do not perform Ablution (Wudhu) from it, but you can perform Ablution (Wudhu) from (the residue of) the sexually impure woman when she is trustworthy, then she should wash her hands before she enters them into the vessel; and it was so that Rasool-Allahsaww used to bathe, himsaww and Ayesha from one vessel, and they would both be bathing together (from one vessel)’.45

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ‌ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْحَائِضِ: يُشْرَبُ مِنْ سُؤْرِهَا؟ قَالَ: « نَعَمْ، وَلَايُتَوَضَّأُ مِنْهُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the menstruating woman, ‘Can one drink from her residue (of water)?’ Heasws said: ‘Yes, and he cannot perform Ablution (Wudhu) from it’.46

4. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَيَتَوَضَّأُ الرَّجُلُ مِنْ فَضْلِ الْمَرْأَةِ؟ قَالَ: « إِذَا كَانَتْ تَعْرِفُ الْوُضُوءَ، وَلَايَتَوَضَّأْ مِنْ‌ سُؤْرِ الْحَائِضِ ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Hammad Bin Usman, from Ibn Abu Yafour who said,

‘I asked Abu Abdullahasws , ‘Can the man perform Ablution (Wudhu) from the excess residue of the woman?’ Heasws said: ‘When it was so that she recognises the (performance of) Ablution (Wudhu) , and he cannot perform Ablution (Wudhu) from the residue of the menstruating woman’.47

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدٍ الْأَعْرَجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ سُؤْرِ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ؟ فَقَالَ: « لَا ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Saeed Al A’araj who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the residue of (the water drunk by) the Jew and Christian, so heasws said: ‘No’.48

6. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَمَّنْ ذَكَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَنَّهُ كَرِهَ سُؤْرَ وَلَدِ الزِّنى وَسُؤْرَ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ وَالْمُشْرِكِ وَكُلِّ مَا خَالَفَ الْإِسْلَامَ، وَكَانَ أَشَدَّ ذلِكَ عِنْدَهُ سُؤْرُ النَّاصِبِ.

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Ahmad, from Ayoub Bin Nuh, from Al Washha, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having disliked the residue (of the water drunk by) the child of adultery (bastard), and residue of the Jew, and the Christian, and the Polytheist, and everyone who opposesAl-Islam; and it w as so that the most intense of that in hisasws presence was the residue of (the water drunk by) the Hostile One (Nasibi)’. 49

8 - بَابُ الرَّجُلِ يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهَا، وَالْحَدِّ فِي غَسْلِ الْيَدَيْنِ مِنَ الْجَنَابَةِ وَالْبَوْلِ وَالْغَائِطِ وَالنَّوْمِ‌

Chapter 8 – The man enters his hand into the vessel before he washes it, and the limit with regards to washing of the two hands from the sexual impurity, and the urine, and the faeces, and the sleep

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ‌ أَبِي بَصِيرٍ: عَنْهُمْعليهم‌السلام ، قَالَ: « إِذَا أَدْخَلْتَ يَدَكَ فِي الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ تَغْسِلَهَا، فَلَا بَأْسَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أَصَابَهَا قَذَرُ بَوْلٍ أَوْ جَنَابَةٍ، فَإِنْ أَدْخَلْتَ يَدَكَ فِي الْإِنَاءِ وَفِيهَا شَيْ‌ءٌ مِنْ ذلِكَ، فَأَهْرِقْ ذلِكَ الْمَاءَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Sama’at, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from themasws having said: ‘When you enter your hand into the vessel before you wash it, so there is problem except if the filth happens to have hit it, either urine, or sexual impurity. So if you were to enter your hand into the vessel, and therein is something from that, then spill out that water’.50

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ الشَّيْخَ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَيْقِظُ مِنْ نَوْمِهِ وَلَمْ يَبُلْ: أَيُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهَا؟ قَالَ: « لَا؛ لِأَنَّهُ لَايَدْرِي أَيْنَ كَانَتْ يَدُهُ، فَلْيَغْسِلْهَا ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer, from Abdul Kareem Bin Utba who said,

‘I asked the ‘Sheykhasws ’ about the man who wakes up from his sleep and did not urinate, ‘Can he enter his hand into the vessel before he washes it?’ Heasws said: ‘No, because he does not know where his hand was, therefore he should wash it (first)’.51

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي الرَّجُلِ الْجُنُبِ يَسْهُو، فَيَغْمِسُ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهَا: « أَنَّهُ لَابَأْسَ إِذَا لَمْ يَكُنْ أَصَابَ يَدَهُ شَيْ‌ءٌ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Al Hakam, from Shihan Bin Abd Rabbihi,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws regarding the sexually impure man who mistakenly immerses his hand into the vessel before he washes it, that there is no problem when it was so that nothing came across his hand (from the sexual impurity)’.52

4. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهما‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَبُولُ وَلَمْ يَمَسَّ يَدَهُ شَيْ‌ءٌ: أَيَغْمِسُهَا فِي الْمَاءِ ؟ قَالَ: « نَعَمْ وَإِنْ كَانَ جُنُباً ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws , said, ‘I asked himasws about the man who urinates and nothing (from it) touched his hand, can he immerse it into the water?’ Heasws said: ‘Yes, and even if he was sexually impure’.53

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سُئِلَ: كَمْ يُفْرِغُ الرَّجُلُ عَلى يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي الْإِنَاءِ؟ قَالَ: « وَاحِدَةً مِنْ حَدَثِ الْبَوْلِ، وَثِنْتَيْنِ مِنَ الْغَائِطِ، وَثَلَاثَةً مِنَ الْجَنَابَةِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said: ‘Heasws was asked, ‘How many times should the man pour upon his hand before he enters it into the vessels?’ Heasws said: ‘Once from passing the urine, and twice from the faeces, and thrice from the sexual impurity’.54

6. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَمَّنْ ذَكَرَهُ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ بَكَّارِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لَأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : الرَّجُلُ يَضَعُ الْكُوزَ الَّذِي يَغْرِفُ بِهِ مِنَ الْحُبِّ فِي مَكَانٍ قَذِرٍ، ثُمَّ يُدْخِلُهُ الْحُبَّ؟ قَالَ: « يَصُبُّ مِنَ الْمَاءِ ثَلَاثَةَ أَكُفٍّ، ثُمَّ‌ يَدْلُكُ الْكُوزَ ».

Ali Bin Muhammad, from Sahl, from the one who mentioned it, from Yunus, from Bakkar Bin Abu Bakr who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘The man places the mug which he scoops with from the container, in a dirty place, then he enters it into the container’. Heasws said: ‘He should pour out three hand-scoops of the water then rub the mug’. 55

9 - بَابُ اخْتِلَاطِ مَاءِ الْمَطَرِ بِالْبَوْلِ، وَمَا يَرْجِعُ فِي الْإِنَاءِ مِنْ غُسَالَةِ الْجُنُبِ، وَالرَّجُلِ يَقَعُ ثَوْبُهُ عَلَى الْمَاءِ الَّذِي يَسْتَنْجِي بِهِ‌

Chapter 9 – The mingling of the rain water with the urine and what is returned into the vessel from the washing by the one with sexual impurity, and the man’s cloth falls upon the water which he had used for cleaning from the toilet

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي مِيزَابَيْنِ سَالَا، أَحَدُهُمَا بَوْلٌ، وَالْآخَرُ مَاءُ الْمَطَرِ، فَاخْتَلَطَا، فَأَصَابَ ثَوْبَ رَجُلٍ: « لَمْ يَضُرَّهُ ذلِكَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws regarding the two gutters, one of the two being of urine and other one of rainwater. So they get mingled, and the cloth of the man get hit by it, that would not harm him’.56

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ أَبِي مَسْرُوقٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « لَوْ أَنَّ مِيزَابَيْنِ سَالَا، أَحَدُهُمَا مِيزَابُ بَوْلٍ، وَالْآخَرُ مِيزَابُ مَاءٍ، فَاخْتَلَطَا، ثُمَّ أَصَابَكَ، مَا كَانَ بِهِ بَأْسٌ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Haysam Bin Abu Masrouq, from Al Hakam Bin Miskeen, from Muhammad Bin Marwan,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘If the two gutters are flowing, one of the two being of urine and the other one being of water, so they get mixed up, then it touches you, there would be no problem with it’.57

3. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: قُلْتُ: أَمُرُّ فِي الطَّرِيقِ، فَيَسِيلُ عَلَيَّ الْمِيزَابُ فِي أَوْقَاتٍ أَعْلَمُ أَنَّ النَّاسَ يَتَوَضَّؤُونَ؟ قَالَ: قَالَ: « لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ لَاتَسْأَلْ عَنْهُ ». قُلْتُ: وَ يَسِيلُ عَلَيَّ مِنْ مَاءِ الْمَطَرِ أَرى فِيهِ التَّغَيُّرَ، وَأرى فِيهِ آثَارَ الْقَذَرِ، فَتَقْطُرُ الْقَطَرَاتُ عَلَيَّ، وَيَنْتَضِحُ عَلَيَّ مِنْهُ، وَالْبَيْتُ يُتَوَضَّأُ عَلى سَطْحِهِ، فَيَكِفُ عَلى ثِيَابِنَا؟ قَالَ: « مَا بِذَا بَأْسٌ، لَاتَغْسِلْهُ؛ كُلُّ شَيْ‌ءٍ يَرَاهُ مَاءُ الْمَطَرِ فَقَدْ طَهُرَ ».

Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Al Kahily, from a man,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I said, ‘I pass by in the road, so the water of the sprout flows over towards me in times I know that the people are performing their Ablution (Wudhu) s’. Heasws said: ‘There is no problem with it. Do not ask about it’.

I said, ‘And there flows unto me from the rain water, I see the change in it, and I see in it traces of dirt. So, the drops (from it) fall upon me and it permeates (soaks) into me, and upon the house there are people performing Ablution (Wudhu) . So how is it upon our clothes?’ Heasws said: ‘There is no problem with that. Do not wash it. Everything which is hit by rain water, so it has been cleaned’.58

4. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام فِي طِينِ الْمَطَرِ: « أَنَّهُ لَابَأْسَ بِهِ أَنْ يُصِيبَ الثَّوْبَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، إِلاَّ أَنْ يُعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ نَجَّسَهُ شَيْ‌ءٌ بَعْدَ الْمَطَرِ، فَإِنْ أَصَابَهُ بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَاغْسِلْهُ، وَإِنْ كَانَ الطَّرِيقُ نَظِيفاً لَمْ تَغْسِلْهُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Al Hassanasws regarding the clay of the rain, that there is no problem with it for three days if it hits the clothes, unless if one knows that something has impurified it after the rain. So if it is hit after three days (of rainfall), then wash it, and if the street was clean, do not wash it’.59

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ، عَنِ الْأَحْوَلِ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَخْرُجُ مِنَ الْخَلَاءِ، فَأَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ، فَيَقَعُ ثَوْبِي فِي ذلِكَ الْمَاءِ الَّذِي اسْتَنْجَيْتُ بِهِ؟ فَقَالَ: « لَا بَأْسَ بِهِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from Al Ahowl who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘I come out of the toilet, then I clean myself with the water. So, something from that water hits my clothes which I have cleaned myself with’. So heasws said: ‘There is no problem with it’.60

6. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَنَّهُ قَالَ فِي الْجُنُبِ يَغْتَسِلُ، فَيَقْطُرُ الْمَاءُ عَنْ جَسَدِهِ فِي الْإِنَاءِ، وَيَنْتَضِحُ الْمَاءُ مِنَ الْأَرْضِ، فَيَصِيرُ فِي الْإِنَاءِ: « إِنَّهُ لَابَأْسَ بِهذَا كُلِّهِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Al Hakam, from Shihaab Bin Abd Rabbih,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said regarding the sexually impure man washing, so drops of the water drop off from his body into the vessel, and the water from the ground flows into the vessel: ‘There is no problem with this, all of it’.61

7. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ‌ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : قَالَ فِي الرَّجُلِ الْجُنُبِ يَغْتَسِلُ، فَيَنْتَضِحُ مِنَ الْمَاءِ فِي الْإِنَاءِ، فَقَالَ: « لَا بَأْسَ،( ما جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ) ».

Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Hammad Bin Isa, from Rabie Bin Abdullah, from Al Fuzayl Bin Yasaar,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said regarding the man with sexually impurity washing, and some of the water spills over into the vessel. So heasws said: ‘There is no problem. (Allahazwj ) [22:78] has not Laid upon you a hardship in the Religion’.62

8. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَغْتَسِلُ فِي مُغْتَسَلٍ يُبَالُ فِيهِ، وَيُغْتَسَلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَيَقَعُ فِي الْإِنَاءِ مَاءٌ يَنْزُو مِنَ الْأَرْضِ؟ فَقَالَ: « لَا بَأْسَ بِهِ ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Hammad Bin Usman, from Umar Bin Yazeed who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘I wash in the bathing place wherein urination takes place, and the one with sexually impurity washes in. So something of the water falls into the vessel sprinkling over from the ground’ So, heasws said: ‘There is no problem with it’. 63

10 - بَابُ مَاءِ الْحَمَّامِ وَالْمَاءِ الَّذِي تُسَخِّنُهُ الشَّمْسُ‌

Chapter 10 – Water of the bathhouse, and the water which the sun warms up

1. بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: قَالَ: « لَا تَغْتَسِلْ مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي تَجْتَمِعُ فِيهَا غُسَالَةُ الْحَمَّامِ؛ فَإِنَّ فِيهَا غُسَالَةَ وَلَدِ الزِّنى وَهُوَ لَايَطْهُرُ إِلى سَبْعَةِ آبَاءٍ، وَفِيهَا غُسَالَةَ النَّاصِبِ وَهُوَ شَرُّهُمَا؛ إِنَّ اللهَ لَمْ يَخْلُقْ خَلْقاً شَرّاً مِنَ الْكَلْبِ، وَإِنَّ النَّاصِبَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنَ الْكَلْبِ ». قٌلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ مَاءِ الْحَمَّامِ يَغْتَسِلُ مِنْهُ الْجُنُبُ وَالصَّبِيُّ وَالْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَالْمَجُوسِيُّ. فَقَالَ: « إِنَّ مَاءَ الْحَمَّامِ كَمَاءِ النَّهَرِ، يُطَهِّرُ بَعْضُهُ بَعْضاً ».

One of our companions, from Ibn Jamhour, from Muhammad Bin Al Qasim, from Ibn Abu Yafour,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Do not wash from the well wherein the used water of the bathhouse gathers to, for therein is the washing of the son of adultery (bastard), and he is not clean up to seven fathers (generations); and therein has washed the Hostile One (Nasibi), and he is more evil of the two. Allahazwj did not Create a creature more evil than the dog, and the Hostile One (Nasibi) is lower to Allahazwj than the dog’.

I said, ‘Inform me about the water of the bathhouse. From it washes the one with sexual impurity, and the children, and the Jews, and the Christians, and the Magians’. So heasws said: ‘The water of the bathhouse is like the water of the river. Some of it purifies the other’.64

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ حَبِيبٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « مَاءُ الْحَمَّامِ لَابَأْسَ بِهِ إِذَا كَانَتْ لَهُ مَادَّةٌ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Safwan Bin Yahya, from Mansour Bin Hazim, from Bakr Bin Habeeb,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘The water of the bathhouse, there is no problem with it, if there was a source for it (like a fountain)’.65

3. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَنَانٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : إِنِّي أَدْخُلُ الْحَمَّامَ فِي السَّحَرِ وَفِيهِ الْجُنُبُ وَغَيْرُ ذلِكَ، فَأَقُومُ، فَأَغْتَسِلُ، فَيَنْتَضِحُ عَلَيَّ بَعْدَ مَا أَفْرُغُ مِنْ مَائِهِمْ؟ قَالَ: « أَلَيْسَ هُوَ جَارٍ؟ » قُلْتُ: بَلى، قَالَ: « لَا بَأْسَ ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Abdullah Bin Aamir, from Ali Bin Mahziyar, from Muhammad Bin Ismail, from Hanan who said,

‘I heard a man saying to Abu Abdullahasws , ‘I enter the bathhouse in the morning, and therein is the man with sexual impurity and other than that. So I arise and I wash, so the water from their waters sprinkles upon me after I have finished’. Heasws said: ‘Is it not so that it is flowing (water)?’ I said, ‘Yes’. Heasws said: ‘There is no problem’.66

4. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الْوَاسِطِيِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْمَاضِيعليه‌السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَنْ مَجْمَعِ الْمَاءِ فِي الْحَمَّامِ مِنْ غُسَالَةِ النَّاسِ يُصِيبُ الثَّوْبَ، قَالَ: « لَا بَأْسَ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Abu Yahya Al Wasity, from one of our companions,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan Al-Maazy asws (7th Imamasws ), said, ‘Heasws was asked about the gathering of the water in the bathhouse, from the bathing of the people, hitting the clothes’. Heasws said: ‘There is no problem’.67

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ الْفَارِسِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : الْمَاءُ الَّذِي تُسَخِّنُهُ الشَّمْسُ لَا تَوَضَّؤُوا بِهِ، وَلَاتَغْتَسِلُوا بِهِ، وَلَاتَعْجِنُوا بِهِ؛ فَإِنَّهُ يُورِثُ الْبَرَصَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Hassan Bin Abu Al Husayn Al Farsy, from Suleyman Bin Ja’far, from Ismail Bin Abu Ziyad,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Rasool-Allahsaww said: ‘The water which the sun warms up, neither perform Ablution (Wudhu) with it, nor wash with it, nor knead with it, for it inherits the leprosy’. 68

11 - بَابُ الْمَوْضِعِ الَّذِي يُكْرَهُ أَنْ يُتَغَوَّطَ فِيهِ أَوْ يُبَالَ‌

Chapter 11 – The place in which it is abhorred to defacte or urinate in

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ أَنْ يَرْتَادَ مَوْضِعاً لِبَوْلِهِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Rasool-Allahsaww it is from the understanding of the man that he prepares the place for his urination’.69

2. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِعليهما‌السلام : أَيْنَ يَتَوَضَّأُ الْغُرَبَاءُ؟ قَالَ: يَتَّقِي شُطُوطَ الْأَنْهَارِ، وَالطُّرُقَ النَّافِذَةَ، وَتَحْتَ الْأَشْجَارِ الْمُثْمِرَةِ، وَمَوَاضِعَ‌ اللَّعْنِ. فَقِيلَ لَهُ: وَأَيْنَ مَوَاضِعُ اللَّعْنِ؟ قَالَ: أَبْوَابُ الدُّورِ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Aasim Bin Humeyd,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘A man said to Aliasws BinAl-Husayn asws , ‘Wh ere should the strangers perform Ablution (Wudhu) ?’ Heasws said: ‘They should abstain from the banks of the rivers, and the clean streets, and under the fruit-bearing trees, and the places subject to condemnation’. So it was said, ‘And where are the places subject to the condemnation?’ Heasws said: ‘The doors of the houses’.70

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِعليه‌السلام : مَا حَدُّ الْغَائِطِ؟ قَالَ: « لَا تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَاتَسْتَدْبِرْهَا، وَلَاتَسْتَقْبِلِ الرِّيحَ وَلَاتَسْتَدْبِرْهَا ». وَرُوِيَ أَيْضاً فِي حَدِيثٍ آخَرَ: « لَا تَسْتَقْبِلِ الشَّمْسَ وَلَا الْقَمَرَ ».

Muhammad Bin Yahya, by his chain, raising it, said,

‘AbuAl-Hassan asws was asked, ‘What is the limit of the defecation?’ Heasws said: ‘You should neither face towards theQiblah, nor have your back towards it, nor face the oncoming wind, nor have your back to it’.

And it is reported as well in another Hadeeth: ‘(Heasws said): ‘Neither face the sun nor the moon’.71

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « نَهَى النَّبِيُّصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم أَنْ يُطَمِّحَ الرَّجُلُ بِبَوْلِهِ مِنَ السَّطْحِ، أَوْ مِنَ الشَّيْ‌ءِ الْمُرْتَفِعِ فِي الْهَوَاءِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘The Prophetsaww forbade the man to urinate from the roof, or something from the high places, in the air’.72

5. عَلِيُّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ رَفَعَهُ، قَالَ: خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ مِنْ عِنْدِ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام وَأَبُو الْحَسَنِ مُوسىعليه‌السلام قَائِمٌ وَهُوَ غُلَامٌ، فَقَالَ لَهُ أَبُو حَنِيفَةَ: يَا غُلَامُ، أَيْنَ يَضَعُ الْغَرِيبُ بِبَلَدِكُمْ؟ فَقَالَ: « اجْتَنِبْ أَفْنِيَةَ الْمَسَاجِدِ، وَشُطُوطَ الْأَنْهَارِ، وَمَسَاقِطَ الثِّمَارِ، وَمَنَازِلَ النُّزَّالِ، وَلَاتَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ وَلَابَوْلٍ، وَارْفَعْ ثَوْبَكَ، وَضَعْ حَيْثُ شِئْتَ ».

Ali Bin Ibrahim, raising it, said,

‘Abu Haneefa exited from the presence of Abu Abdullahasws , and AbuAl-Hassan Musa asws was standing, and heasws was a young boy. So Abu Haneefa said to himasws , ‘O boy! Where can the strangers in yourasws city place (their faeces and urine)?’ So heasws said: ‘They should keep away from the courtyards of theMasjids , and banks of the rivers, and the places where the fruits fall from the trees, and the houses (places) of combat, and he should neither face theQiblah by defecation nor urination, and should raise his clothes, and place it where he so desires to’.73

6. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : ثَلَاثَةٌ مَلْعُونٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ: الْمُتَغَوِّطُ فِي ظِلِّ النُّزَّالِ، وَالْمَانِعُ الْمَاءَ الْمُنْتَابَ، وَسَادُّ الطَّرِيقِ الْمَسْلُوكِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Muhammad Bin Ismail, from Salih Bin Uqba, from Ibrahim Al Karkhy,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Rasool-Allahsaww said: ‘Three characteristics are accursed for the one who does these – the defecation in the shade of the encampments, and the disrupter of (flow of) water, and obstruction of the travelled road’. 74

12 - بَابُ الْقَوْلِ عِنْدَ دُخُولِ الْخَلَاءِ وَعِنْدَ الْخُرُوجِ وَالاسْتِنْجَاءِ وَمَنْ نَسِيَهُ، وَالتَّسْمِيَةِ عِنْدَ الْوُضُوءِ‌

Chapter 12 – The words (to be spoken) during entering the toilet, and during the exit, and the cleansing (afterwards), and the one who forgets, and Naming (Bismillah) during the entering and during the Ablution (Wudhu)

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام يَقُولُ: « إِذَا دَخَلْتَ الْمَخْرَجَ، فَقُلْ: "بِسْمِ اللهِ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخَبِيثِ الْمُخْبِثِ، الرِّجْسِ النِّجْسِ، الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ"؛ فَإِذَا‌ خَرَجْتَ، فَقُلْ: "بِسْمِ اللهِ، الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي عَافَانِي مِنَ الْخَبِيثِ الْمُخْبِثِ، وَأَمَاطَ عَنِّي الْأَذى"؛ وَإِذَا تَوَضَّأْتَ، فَقُلْ: "أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إِلاَّ اللهُ، اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ" ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Muawiya Bin Ammar who said,

‘I heard Abu Abdullahasws saying, ‘When you enter the toilet, so say, ‘In the Name of Allahazwj ! O Allahazwj ! I seek refuge with Youazwj from the most wicked of the wicked ones, the unclean, the filthy Satanla , the pelted one.

So when you exit, so say, ‘In the Name of Allahazwj Who Saved me from the most repugnant of the repugnant things, and Removed the harm from me’.

And when you perform Ablution (Wudhu) , so say, ‘I testify that there is no god except for Allahazwj . O Allahazwj ! Make me to be from the repentant, and Make me to be from the clean ones, and the Praise is for Allahazwj , Lordazwj of the worlds’.75

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِذَا سَمَّيْتَ فِي الْوُضُوءِ طَهُرَ جَسَدُكَ كُلُّهُ، وَإِذَا لَمْ تُسَمِّ‌ لَمْ يَطْهُرْ مِنْ جَسَدِكَ إِلاَّ مَا مَرَّ عَلَيْهِ الْمَاءُ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Ibn Abu Umeyr, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When you Name (Bismillah) during the Ablution (Wudhu) it would purify your body, all of it, and when you do not Name (Bismillah), it would not purify from your body except what the water passes over’.76

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي مَحْمُودٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الرِّضَاعليه‌السلام يَقُولُ: « يُسْتَنْجى وَيُغْسَلُ مَا ظَهَرَ مِنْهُ عَلَى الشَّرْجِ، وَلَاتُدْخَلُ فِيهِ الْأَنْمُلَةُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibrahim Bin Abu Mahmoud who said,

‘I heardAl-Reza asws saying : ‘One should cleanse and wash what is apparent from it upon the anus, and you should not enter the finger inside it’.77

4. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْتَنْجِيَ بِأَيِّمَا يَبْدَأُ: بِالْمَقْعَدَةِ، أَوْ بِالْإِحْلِيلِ؟ فَقَالَ: « بِالْمَقْعَدَةِ، ثُمَّ بِالْإِحْلِيلِ ».

Ahmad Bin Idrees from Muhammad Bin Ahmad, from Ahmad Bin Al Hassan Bin Ali, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Al Sabaty,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked about the man when he intends to cleanse himself, with which of the two should he begin with, the back part or the front?’ So heasws said: ‘With the back part, then with the front part’.78

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « نَهى رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم أَنْ يَسْتَنْجِيَ الرَّجُلُ بِيَمِينِهِ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, fromYunus, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Rasool-Allahsaww forbade the man to cleanse himself with his right hand’.79

6. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا تَقُولُ فِي الْفَصِّ يُتَّخَذُ مِنْ حِجَارَةِ زُمُرُّدٍ ؟ قَالَ: « لَا بَأْسَ بِهِ، وَلكِنْ إِذَا أَرَادَ الاسْتِنْجَاءَ نَزَعَهُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Husayn Bin Abd Rabbih who said,

‘I said to himasws , ‘What are you saying regarding ring stone taken from the emerald stones’. Heasws said: ‘There is no problem with it, but whenever one intends to cleanse himself, he should remove it (beforehand)’.80

7. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « الاسْتِنْجَاءُ بِالْيَمِينِ مِنَ الْجَفَاءِ ». وَرُوِيَ « أَنَّهُ إِذَا كَانَتْ بِالْيَسَارِ عِلَّةٌ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘The cleansing (of private parts) with the right hand is from the repugnance’. And it is reported that it is a valid excuse if there was an illness with the left hand’.81

8. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ جَمِيلٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِذَا انْقَطَعَتْ دِرَّةُ الْبَوْلِ، فَصُبَّ الْمَاءَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Jameel,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When the flow of urine stops, so pour the water (upon it’s discharging part)’.82

9. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: لِلِاسْتِنْجَاءِ حَدٌّ؟ قَالَ: « لَا، يُنَقّى مَا ثَمَّةَ ». قُلْتُ: فَإِنَّهُ يُنَقّى مَا ثَمَّةَ، وَيَبْقَى الرِّيحُ؟ قَالَ: « الرِّيحُ لَايُنْظَرُ إِلَيْهَا ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Al Mugheira,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan asws , sai d, ‘I said to himasws , ‘For the cleansing of the private parts, there is a limit?’ Heasws said: ‘It is not purified for as long as there is (something) there’. I said, ‘Supposing he cleans what is there, and the wind remains?’ Heasws said: ‘The wind is not something you can look at’.83

10. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الرَّجُلِ يَبُولُ، فَيُصِيبُ فَخِذَهُ قَدْرَ نُكْتَةٍ مِنْ بَوْلِهِ، فَيُصَلِّي، ثُمَّ يَذْكُرُ بَعْدُ أَنَّهُ لَمْ يَغْسِلْهُ؟ قَالَ: « يَغْسِلُهُ، وَيُعِيدُ صَلَاتَهُ ».

Ali Bin Muhmmad, from Sahl, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abdul Kareem Bin Amro, from Al Hassan Bin Ziyad who said,

‘Abu Abdullahasws was asked about the man who urinates, so it hits his thigh and his knees, of a measurement of a spot of urine. So he praysSalaat, then he remembers afterwards that he had not washed it. Heasws said: ‘He should wash and he would repeat theSalaat’ .84

11. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: الرَّجُلُ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَنْجِيَ كَيْفَ يَقْعُدُ؟ قَالَ: « كَمَا يَقْعُدُ لِلْغَائِطِ » وَقَالَ: « إِنَّمَا عَلَيْهِ أَنْ يَغْسِلَ مَا ظَهَرَ مِنْهُ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ أَنْ يَغْسِلَ بَاطِنَهُ ».

Muhammad Bin Al Hassan, from Sahl, from Musa Bin Al Qasim, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I said to himasws , ‘The man intends to cleanse his private parts, how should he sit?’ Heasws said: ‘Just as he would sit for the defecation’. And heasws said: ‘But rather, upon him is that he washes what is apparent from it, and it is not upon him that he washes his inside’.85

12. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ زِيَادٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « أَنَّ النَّبِيَّصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم قَالَ لِبَعْضِ نِسَائِهِ: مُرِي نِسَاءَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَسْتَنْجِينَ بِالْمَاءِ، وَيُبَالِغْنَ؛ فَإِنَّهُ مَطْهَرَةٌ لِلْحَوَاشِي، وَمَذْهَبَةٌ لِلْبَوَاسِيرِ ».

Ali Bin Ibrahim, from Haroun Bin Muslim, from Mas’ada Bin Ziyad,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws that the Prophetsaww said to one of hissaww womenfolk: ‘Instruct the womenfolk of the Believers that they should be cleansing their private parts with the water, and they should be thorough, for it is a purification for the surrounding areas and the remover of the haemorrhoids’.86

13. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : قَالَ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:( إِنَّ اللهَ يُحِبُّ التَّوّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ) قَالَ: « كَانَ النَّاسُ يَسْتَنْجُونَ بِالْكُرْسُفِ وَالْأَحْجَارِ، ثُمَّ أُحْدِثَ‌ الْوُضُوءُ وَهُوَ خُلُقٌ كَرِيمٌ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم وَصَنَعَهُ، وَأَنْزَلَ اللهُ فِي كِتَابِهِ:( إِنَّ اللهَ يُحِبُّ التَّوّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ) ».

Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, and Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said regarding the Words of Allahazwj Mighty and Majestic [2:222] surely Allah Loves the repentant, and He Loves those who purify themselves, said: ‘‘The people used to clean their genitals with the old cotton cloth, or the stones, then used the water, and it was good mannerism, when Rasool-Allahsaww ordered for it, and they did it. So Allahazwj Revealed in Hisazwj Book [2:222] surely Allah Loves the repentant, and He Loves those who purify themselves’.87

14. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: تَوَضَّأْتُ يَوْماً وَلَمْ أَغْسِلْ ذَكَرِي، ثُمَّ صَلَّيْتُ، فَسَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، فَقَالَ: « اغْسِلْ ذَكَرَكَ، وَأَعِدْ صَلَاتَكَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from Zurara who said,

‘I performed Ablution (Wudhu) one day and did not wash my manhood. Then I Prayed. So I asked Abu Abdullahasws , and heasws said: ‘Wash your manhood and repeat theSalaat’ .88

15. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ، عَنْ أَخِيهِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام فِي الرَّجُلِ يَبُولُ، فَيَنْسى غَسْلَ ذَكَرِهِ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَ الصَّلَاةِ، قَالَ: « يَغْسِلُ ذَكَرَهُ، وَلَايُعِيدُ الْوُضُوءَ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from his brother Al Husayn, from Ali Bin Yaqteen,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan asws rega rding the man who urinates but he forgets to wash his manhood. Then he performs Ablution (Wudhu) for theSalaat.

Heasws said: ‘He should wash his manhood. He would repeat theSalaat and he would not repeat the Ablution (Wudhu) ’.89

16. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي الرَّجُلِ يَبُولُ، وَيَنْسى أَنْ يَغْسِلَ ذَكَرَهُ حَتّى يَتَوَضَّأَ وَيُصَلِّيَ، قَالَ: « يَغْسِلُ ذَكَرَهُ، وَيُعِيدُ الصَّلَاةَ، وَلَايُعِيدُ الْوُضُوءَ ».

From him, from Ahmad, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from one of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws regarding the man who urinates and forgets to wash his manhood until he performs Ablution (Wudhu) , and he praysSalaat. Heasws said: ‘He should wash his manhood and he should repeat theSalaat, and he would not repeat the Ablution (Wudhu) ’.90

17. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « إِذَا دَخَلْتَ الْغَائِطَ، فَقَضَيْتَ الْحَاجَةَ، فَلَمْ تُهْرِقِ الْمَاءَ، ثُمَّ تَوَضَّأْتَ، وَنَسِيتَ أَنْ تَسْتَنْجِيَ، فَذَكَرْتَ بَعْدَ مَا صَلَّيْتَ، فَعَلَيْكَ الْإِعَادَةُ، وَإِنْ كُنْتَ أَهْرَقْتَ الْمَاءَ، فَنَسِيتَ أَنْ تَغْسِلَ ذَكَرَكَ حَتّى صَلَّيْتَ، فَعَلَيْكَ إِعَادَةُ الْوُضُوءِ وَالصَّلَاةِ، وَغَسْلُ ذَكَرِكَ؛ لِأَنَّ الْبَوْلَ لَيْسَ مِثْلَ الْبَرَازِ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Zur’at, from Sama’at who said,

‘Abu Abdullahasws said: ‘Whenever you enter the toilet and fulfil your need, but do not spill the water (upon the pack part), then you perform Ablution (Wudhu) and forget that you should be cleansing yourself, and if you remember after have prayedSalaat, so upon you is the repeating (of theSalaat) ; and if it was so that you did spill the water (upon the back part), but you forgot to wash your manhood, so upon you is the repeating of the Ablution (Wudhu) , and theSalaat, and the washing of your manhood, because the urine is not like the faeces’. 91

13 - بَابُ الاسْتِبْرَاءِ مِنَ الْبَوْلِ وَغَسْلِهِ وَمَنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ‌

Chapter 13 – The Istibra’a from the urine, and washing it, and the one who cannot find the water

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام : رَجُلٌ بَالَ، وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُ مَاءٌ؟ فَقَالَ: « يَعْصِرُ أَصْلَ ذَكَرِهِ إِلى طَرَفِهِ ثَلَاثَ عَصَرَاتٍ، وَيَنْتُرُ طَرَفَهُ، فَإِنْ خَرَجَ بَعْدَ ذلِكَ شَيْ‌ءٌ، فَلَيْسَ مِنَ الْبَوْلِ، وَلكِنَّهُ مِنَ الْحَبَائِلِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim who said,

‘I said to Abu Ja’farasws , ‘A man urinates and there does not happen to be water with him’. So heasws said: ‘He should squeeze the base of his manhood to its tip, three squeezes, and jerk its tip. So if something were to come out after that, so it would not be from the urine, but it is from the sexual veins’.92

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَابُو دَاوُدَ جَمِيعاً، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ رَجُلٍ بَالَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَقَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، فَوَجَدَ بَلَلاً؟ قَالَ: « لَا يَتَوَضَّأُ، إِنَّمَا ذلِكَ مِنَ الْحَبَائِلِ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad and Abu Dawood, altogether from Al Husayn Bin Saeed, from Safwan Bin Yahya, from Al A’ala, from Ibn Abu Yafour who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about a man who urinates, then he performs Ablution (Wudhu) s and stands for the Prayer, so he finds wetness. Heasws said: ‘He would not perform Ablution (Wudhu) . But rather, that is from the sexual veins’.93

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَشْيَمَ، عَنْ صَفْوَانَ، قَالَ: سَأَلَ الرِّضَاعليه‌السلام رَجُلٌ وَأَنَا حَاضِرٌ، فَقَالَ: إِنَّ بِي جُرْحاً فِي مَقْعَدَتِي، فَأَتَوَضَّأُ وَأَسْتَنْجِي، ثُمَّ أَجِدُ بَعْدَ ذلِكَ النَّدى وَالصُّفْرَةَ مِنَ الْمَقْعَدَةِ‌ أَ فَأُعِيدُ الْوُضُوءَ؟ فَقَالَ: « وَقَدْ أَنْقَيْتَ؟ » فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: « لَا، وَلكِنْ رُشَّهُ بِالْمَاءِ، وَلَاتُعِدِ الْوُضُوءَ ». أَحْمَدُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ، قَالَ: سَأَلَ الرِّضَاعليه‌السلام رَجُلٌ بِنَحْوِ حَدِيثِ صَفْوَانَ.

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad bin Muhammad, from Ali Bin Ahmad Bin Asheym, from Safwan who said,

‘A man askedAl-Reza asws and I was present, so he said, ‘I am with an injury in my backside. So I perform Ablution (Wudhu) and cleanse myself, then I find the wetness and the yellowness from the backside. Should I be repeating the Ablution (Wudhu) ?’ So heasws said: ‘And you have purified it?’ So he said, ‘Yes’. Heasws said: ‘No. But, sprinkle water upon it and do not repeat the Ablution (Wudhu) ’.

Ahmad, from Abu Nasr who said, ‘A man askedAl-Reza asws with a pproximately the Hadeeth of Safwan (the above Hadeeth)’.94

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، فَقَالَ: رُبَّمَا بُلْتُ وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى الْمَاءِ، وَيَشْتَدُّ عَلَيَّ ذلِكَ ؟ فَقَالَ: « إِذَا بُلْتَ وَتَمَسَّحْتَ، فَامْسَحْ ذَكَرَكَ بِرِيقِكَ، فَإِنْ وَجَدْتَ شَيْئاً، فَقُلْ: هذَا مِنْ ذَاكَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hanan Bin Sadeyr who said,

‘I heard a man ask Abu Abdullahasws , so he said, ‘Sometimes I urinate and am not able upon the water, and that is difficult upon me’. So heasws said: ‘When you have urinated, so wipe your manhood with your saliva. So if you were to find something, so say, ‘It is from that (saliva)’.95

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : الرَّجُلُ يَعْتَرِيهِ الْبَوْلُ، وَلَايَقْدِرُ عَلى حَبْسِهِ؟ قَالَ: فَقَالَ لِي: « إِذَا لَمْ يَقْدِرْ عَلى حَبْسِهِ، فَاللهُ أَوْلى بِالْعُذْرِ، يَجْعَلُ خَرِيطَةً ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Mansour Bin Hazim who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘The man is desperate for the urination and he is not able upon withholding it’. So heasws said to me: ‘When he is not able upon withholding it, so Allahazwj is the Closest with the Excusing. He can make it to be in a bag’.96

6. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ عَبْدِ الرَّحْمنِ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلى أَبِي الْحَسَنِعليه‌السلام فِي خَصِيٍّ يَبُولُ، فَيَلْقى مِنْ ذلِكَ شِدَّةً، وَيَرَى الْبَلَلَ بَعْدَ الْبَلَلِ؟ قَالَ: « يَتَوَضَّأُ، ثُمَّ يَنْتَضِحُ فِي النَّهَارِ مَرَّةً وَاحِدَةً ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad, from Ahmad Bin Is’haq, from Sa’dan Abdul Rahman who said,

‘I wrote to AbuAl-Hassan asws rega rding a eunuch urinating, so he faces difficulty from that and he sees the urine after the urine’. Heasws said: ‘He should perform Ablution (Wudhu) , then pour water once during the day’.97

7. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْبَوْلِ يُصِيبُ الْجَسَدَ؟ قَالَ: « صُبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ مَرَّتَيْنِ ». وَرُوِيَ: « أَنَّهُ يُجْزِئُ أَنْ يَغْسِلَ بِمِثْلِهِ مِنَ الْمَاءِ إِذَا كَانَ عَلى رَأْسِ الْحَشَفَةِ وَغَيْرِهِ ». وَرُوِيَ « أَنَّهُ مَاءٌ لَيْسَ بِوَسَخٍ فَيَحْتَاجَ أَنْ يُدْلَكَ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the urine hitting the body. Heasws said: ‘Pour the water upon it, twice’.

And it is reported that it would suffice him if he were to wash with the likes of it from the water when it was upon the tip of the manhood. And it is reported that it is water and not filth, so it needs to be rubbed.98

8. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: بَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام وَأَنَا قَائِمٌ عَلى رَأْسِهِ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ ـ أَوْ قَالَ: كُوزٌ ـ فَلَمَّا انْقَطَعَ شَخْبُ الْبَوْلِ، قَالَ بِيَدِهِ هكَذَا إِلَيَّ، فَنَاوَلْتُهُ‌ المَاءَ، فَتَوَضَّأَ مَكَانَهُ.

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ibn Fazzal, from Ghalib Bin Usman, from Rawh Bin Abdul Raheem who said,

‘Abu Abdullahasws urinated and I was standing by hisasws head, and with me was a container’, or said, ‘a pitcher. So when the flow of urine stopped, heasws said (gestured) by hisasws hand like this, ‘To measws ’. So I gave it to himasws with the water, and heasws performed Ablution (Wudhu) in hisasws place’. 99

14 - بَابُ مِقْدَارِ الْمَاءِ الَّذِي يُجْزِئُ لِلْوُضُوءِ وَالْغُسْلِ ، وَمَنْ تَعَدّى فِي الْوُضُوءِ‌

Chapter 14 – Measurement of the water which suffices for the Ablution (Wudhu) and the washing, the one who exceeds in the Ablution (Wudhu)

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « يَأْخُذُ أَحَدُكُمُ الرَّاحَةَ مِنَ الدُّهْنِ، فَيَمْلَأُ بِهَا جَسَدَهُ، وَالْمَاءُ أَوْسَعُ مِنْ ذلِكَ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘One of you takes the comfort from the oil, so he fills his body with it (by massaging), but (consider) the water is more expansive than that’. (Meaning – use water as one applies oil).100

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « إِنَّمَا الْوُضُوءُ حَدٌّ مِنْ حُدُودِ اللهِ لِيَعْلَمَ اللهُ مَنْ يُطِيعُهُ وَمَنْ يَعْصِيهِ، وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ لَايُنَجِّسُهُ شَيْ‌ءٌ، إِنَّمَا يَكْفِيهِ مِثْلُ الدَّهْنِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Hammad, from Hareyz, from Zurara and Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘But rather, the Ablution (Wudhu) is a Limit from the Limits of Allahazwj in order to Allahazwj to Know the one who obeys Himazwj and the one who disobeys Himazwj , and that the Believer cannot be polluted by anything. But rather, he would be suffice from the likes of the oil (from the water)’.101

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَأَبُو دَاوُدَ جَمِيعاً، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ فَضَالَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام يَقُولُ: « إِنَّ أَبِي كَانَ يَقُولُ: إِنَّ لِلْوُضُوءِ حَدّاً مَنْ تَعَدَّاهُ لَمْ يُؤْجَرْ. وَكَانَ أَبِي يَقُولُ: إِنَّمَا يَتَلَدَّدُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَمَا حَدُّهُ؟ قَالَ: تَغْسِلُ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ، وَتَمْسَحُ رَأْسَكَ وَرِجْلَيْكَ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Abu Dawood, altogether from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat, from Dawood Bin Farqad who said,

‘I heard Abu Abdullahasws saying: ‘Myasws fatherasws was saying that for the Ablution (Wudhu) there is a Limit. The one who exceeds it would not be Recompensed; and myasws fatherasws was saying: ‘But rather, he would be bewildered’. So a man said to himasws , ‘And what is its Limit?’ Heasws said: ‘You should wash your face, and your hands, and wipe your head and your feet’.102

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ جَمِيلٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « الْجُنُبُ مَا جَرى عَلَيْهِ الْمَاءُ مِنْ جَسَدِهِ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ، فَقَدْ أَجْزَأَهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘The one with sexual impurity, whatever water flows upon his body, be it little or a lot, so it has sufficed him’.103

5. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهما‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ: كَمْ يُجْزِئُ مِنَ الْمَاءِ؟ فَقَالَ: « كَانَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم يَغْتَسِلُ بِخَمْسَةِ أَمْدَادٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ صَاحِبَتِهِ، وَيَغْتَسِلَانِ جَمِيعاً مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husay, from Safwan, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws ), said, ‘I asked himasws about the major Ablution (Wudhu) (for sexual impurity), how much of the water would suffice?’ So heasws said: ‘Rasool-Allahsaww used to wash with five handfuls between himsaww and hissaww companion (wife), and they would both be washing from one vessel’.104

6. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ حَمْزَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « يُجْزِئُكَ مِنَ الْغُسْلِ وَالاسْتِنْجَاءِ مَا بَلَّتْ يَمِينُكَ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Yazeed Bin Is’haq, from Haroun Bin Hamza,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘It would suffice you from the washing and the cleansing (after toilet) what fills your right hand’.105

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ جَمِيلٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام فِي الْوُضُوءِ، قَالَ: « إِذَا مَسَّ جِلْدَكَ الْمَاءُ، فَحَسْبُكَ ».

A number of companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin saeed, from Fazalat Bin Ayoub, from Jameel, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws regarding the Ablution (Wudhu) , said: ‘When the water touches your skin, so it is sufficient for you’.106

8. عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: الرَّجُلُ يُجْنِبُ، فَيَرْتَمِسُ فِي الْمَاءِ ارْتِمَاسَةً وَاحِدَةً وَيَخْرُجُ، يُجْزِئُهُ ذلِكَ مِنْ غُسْلِهِ؟ قَالَ: « نَعَمْ ».

Ali, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I said to himasws , ‘The man has sexual impurity, so he immerses himself into the water with one immersion, and he comes out, would that suffice him from his washing?’ Heasws said: ‘Yes’.107

9. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِنَّ لِلّهِ مَلَكاً يَكْتُبُ سَرَفَ الْوَضُوءِ كَمَا يَكْتُبُ عُدْوَانَهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from someone else, from Sahl Bin Ziiyad, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from Hammad Bin isa, from Hareyz,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘For Allahazwj there is an Angel who records the extravagance in the Ablution (Wudhu) just as he records his (other) transgressions’. 108

15 - بَابُ السِّوَاكِ

Chapter 15 – The teeth brushing

1. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلٍ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « رَكْعَتَانِ بِالسِّوَاكِ أَفْضَلُ مِنْ سَبْعِينَ رَكْعَةً بِغَيْرِ سِوَاكٍ ». قَالَ: « وَقَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : لَوْ لَا أَنْ أَشُقَّ عَلى أُمَّتِي، لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلَاةٍ ».

Ali Bin Muhammad, from Sahl and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether from Ja’far Bin Muhammad Al Ashary, from Abdullah Bin Maymoun Al Qaddah,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Two Cycles (ofSalaat) with brushing the teeth is superior than seventy Cycles (ofSalaat) without brushing the teeth’.

Heasws said: ‘Rasool-Allahsaww said: ‘Had it not been difficult upon mysaww community, Isaww would have ordered them with the brushing of the teeth along with everySalaat’ .109

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ السِّوَاكُ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Yunus Bin Yaqoub, from Abu Asama,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘From the Sunnah of the Mursil Prophetsas , is the brushing of the teeth’.110

3. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ النَّبِيُّصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : مَا زَالَ جَبْرَئِيلُعليه‌السلام يُوصِينِي بِالسِّوَاكِ حَتّى خِفْتُ أَنْ أُحْفِيَ أَوْ أَدْرَدَ ».

Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘The Prophetsaww said: ‘Jibraeelas did not cease to advise mesaww with brushing of the teeth to the extent that Isaww feared of loosening the teeth or becoming toothless’.111

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، عَمَّنْ ذَكَرَهُ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام فِي السِّوَاكِ، قَالَ: « لَا تَدَعْهُ فِي كُلِّ ثَلَاثٍ، وَلَوْ أَنْ تُمِرَّهُ مَرَّةً ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Bukeyr, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws regarding brushing of the teeth having said: ‘Do not neglect it during every three (Salaats ) even if you pass it over the teeth, once’.112

5. عَلِيٌّ بِإِسْنَادِهِ، قَالَ: « أَدْنَى السِّوَاكِ أَنْ تَدْلُكَ بِإِصْبَعِكَ ».

Ali, by his chain,

Heasws said, ‘The lowest of the brushing of the teeth is that you rub with your finger’.113

6. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْمُعَلّى أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ السِّوَاكِ بَعْدَ الْوُضُوءِ؟ فَقَالَ: « الاسْتِيَاكُ قَبْلَ أَنْ تَتَوَضَّأَ ». قُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِنْ نَسِيَ حَتّى يَتَوَضَّأَ ؟ قَالَ: « يَسْتَاكُ، ثُمَّ يَتَمَضْمَضُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Al Moalla Abu Usman, from Moalla Bin Khunays who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about brushing of the teeth after the Ablution (Wudhu) , so heasws said: ‘You should brush the teeth before you perform the Ablution (Wudhu) ’. I said, ‘If I forget until I perform the Ablution (Wudhu) ?’ Heasws said: ‘You should brush the teeth, then you should rinse your mouth three times’.

7. وَرُوِيَ: « أَنَّ السُّنَّةَ فِي السِّوَاكِ فِي وَقْتِ السَّحَرِ ».

And it is reported that the Sunnah regarding brushing the teeth is during the time of pre-dawn’.114

8. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي سَمَّالٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « إِذَا قُمْتَ بِاللَّيْلِ، فَاسْتَكْ؛ فَإِنَّ الْمَلَكَ يَأْتِيكَ، فَيَضَعُ فَاهُ عَلى فِيكَ، وَلَيْسَ مِنْ حَرْفٍ تَتْلُوهُ وَتَنْطِقُ بِهِ إِلاَّ صَعِدَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ، فَلْيَكُنْ فُوكَ طَيِّبَ الرِّيحِ ».

Ali Bin Muhammad Bin Bundar, from Ibrahim Bin Is’haq Al Ahmar, from Abdullah Bin Hammad, from Abu Bakr Bin Abu Sammak who said,

‘Abu Abdullahasws said: ‘Whenever you stand (for theSalaat) at night, so brush your teeth for the Angel comes to you, so he places his mouth upon your mouth, and there is none from the letters you recite and speak with except that he ascends with it to the sky, therefore let your mouth be with good aroma’. 115

16 - بَابُ الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ

Chapter 16 – The rinsing of the mouth and the sniffing (of the water)

1. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ حَكَمِ بْنِ حُكَيْمٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ: أَمِنَ الْوُضُوءِ هِيَ؟ قَالَ: « لَا ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washha, from Hammad Bin Usman, from Hakam Bin Hukeym,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the rinsing (of the mouth) and the sniffing (of the water), is it (part) of the Ablution (Wudhu) ?’ Heasws said: ‘No’.116

2. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَاذَانَ بْنِ الْخَلِيلِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ: عَنْ‌أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ؟ قَالَ: « لَيْسَ هُمَا مِنَ الْوُضُوءِ، هُمَا مِنَ الْجَوْفِ ».

Muhammad Bin yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Shazaan Bin Al Khaleel, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Hammad, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the rinsing (of the mouth and the sniffing (of the water). Heasws said: ‘These two are not from the Ablution (Wudhu) , they are from the (cleaning of the) inside’.117

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « لَيْسَ عَلَيْكَ مَضْمَضَةٌ وَلَا اسْتِنْشَاقٌ؛ لِأَنَّهُمَا مِنَ الْجَوْفِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Ameyra, from Abu Bakr Al Hazramy,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘It is not upon you (to do), neither the rinsing (of the mouth) nor the sniffing (of the water), because these two are (cleansing of the) inside’. 118

17 - بَابُ صِفَةِ الْوُضُوءِ‌

Chapter 17 – Description of the Ablution (Wudhu)

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ أَبَانٍ وَجَمِيلٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: حَكى لَنَا أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام وُضُوءَ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ، فَدَعَا بِقَدَحٍ، وَأَخَذَ كَفّاً مِنْ مَاءٍ، فَأَسْدَلَهُ عَلى وَجْهِهِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ مِنَ الْجَانِبَيْنِ جَمِيعاً، ثُمَّ أَعَادَ يَدَهُ الْيُسْرى فِي الْإِنَاءِ، فَأَسْدَلَهَا عَلى يَدِهِ الْيُمْنى، ثُمَّ مَسَحَ جَوَانِبَهَا، ثُمَّ أَعَادَ الْيُمْنى فِي الانَاءِ، فَصَبَّهَا عَلَى الْيُسْرى، ثُمَّ صَنَعَ بِهَا كَمَا صَنَعَ بِالْيُمْنى، ثُمَّ مَسَحَ بِمَا بَقِيَ فِي يَدِهِ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، وَلَمْ يُعِدْهُمَا فِي الْإِنَاءِ.

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Aban and Jameel, from Zurara who said,

‘Abu Ja’farasws imitated for us an Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww . So heasws called for a jug and took a handful of water and poured it upon hisasws face. Then heasws wiped hisasws face from both the sides together. Then heasws scooped (the water) by immersing his left hand into the vessel, so heasws poured it upon his right hand. Then heasws wiped its two sides. Then heasws scooped (the water) by immersing his right hand into the vessel, so heasws poured it upon his left hand. Then heasws did just as heasws had done with the right hand. Then heasws wiped with whatever remained in hisasws hand, upon hisasws head and hisasws feet, and heasws did not immerse these two into the vessel’.119

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ أَعْيَنَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: قَالَ: « أَلَا أَحْكِي لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ؟ » فَأَخَذَ بِكَفِّهِ الْيُمْنى كَفّاً مِنْ مَاءٍ، فَغَسَلَ بِهِ وَجْهَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ الْيُسْرى كَفّاً، فَغَسَلَ بِهِ يَدَهُ الْيُمْنى، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ الْيُمْنى كَفّاً مِنْ مَاءٍ، فَغَسَلَ بِهِ يَدَهُ الْيُسْرى، ثُمَّ مَسَحَ بِفَضْلِ يَدَيْهِ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ.

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Dawood Bin Al Na’man, from Abu Ayoub, from Bukeyr Bin Ayn,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘Shall Iasws imitate for you an Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww ?’ So heasws took a handful of water by his right palm, and heasws washed hisasws face with it. Then he took with his left hand, a palm-full of water, so heasws washed his right hand. Then heasws took a palm-full of water with hisasws right hand and heasws washed hisasws left hand with it. Then heasws wiped with the remnant (of the water) in hisasws hand, hisasws head and hisasws feet’.120

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « يَأْخُذُ أَحَدُكُمُ الرَّاحَةَ مِنَ الدُّهْنِ، فَيَمْلَأُ بِهَا جَسَدَهُ، وَالْمَاءُ أَوْسَعُ، أَلَا أَحْكِي لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ؟ » قُلْتُ: بَلى، قَالَ: فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ، وَلَمْ يَغْسِلْ يَدَهُ، فَأَخَذَ كَفّاً مِنْ مَاءٍ، فَصَبَّهُ عَلى وَجْهِهِ، ثُمَّ مَسَحَ جَانِبَيْهِ حَتّى مَسَحَهُ كُلَّهُ، ثُمَّ أَخَذَ كَفّاً آخَرَ بِيَمِينِهِ، فَصَبَّهُ عَلى يَسَارِهِ، ثُمَّ غَسَلَ بِهِ ذِرَاعَهُ الْأَيْمَنَ، ثُمَّ أَخَذَ كَفّاً آخَرَ، فَغَسَلَ بِهِ ذِرَاعَهُ الْأَيْسَرَ، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ بِمَا بَقِيَ فِي يَدَيْهِ.

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘One of you takes comfort from the oil, so he fills his body with it, and the water is more expansive than that. Shall Iasws imitate for you all an Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww ?’ I said, ‘Yes’. He (the narrator) said, ‘So heasws entered hisasws hand into the vessel and did not wash hisasws hand, but heasws grabbed a palm-full of water and poured it upon hisasws face. Then heasws wiped its two (facial) sides until heasws had wiped all of it. Then heasws grabbled another (palm-full) with hisasws left hand and heasws poured it upon hisasws right hand. Then heasws washed it hisasws right arm. Then heasws grabbed another palm-full, so heasws washed with it hisasws left arm. Then heasws wiped hisasws head and hisasws feet with whatever remained in hisasws hand’.121

4. عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ‌ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام : « أَلَا أَحْكِي لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ؟ » فَقُلْنَا: بَلى، فَدَعَا بِقَعْبٍ فِيهِ شَيْ‌ءٌ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ وَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ غَمَسَ فِيهِ كَفَّهُ الْيُمْنى، ثُمَّ قَالَ: « هكَذَا إِذَا كَانَتِ الْكَفُّ طَاهِرَةً » ثُمَّ غَرَفَ فَمَلَأَهَا مَاءً، فَوَضَعَهَا عَلى جَبِينِهِ، ثُمَّ قَالَ: « بِسْمِ اللهِ » وَسَدَلَهُ عَلى أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ، ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ عَلى وَجْهِهِ وَظَاهِرِ جَبِينِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَمَسَ يَدَهُ الْيُسْرى، فَغَرَفَ بِهَا مِلْأَهَا، ثُمَّ وَضَعَهُ عَلى مِرْفَقِهِ الْيُمْنى، وَأَمَرَّ كَفَّهُ عَلى سَاعِدِهِ حَتّى جَرَى الْمَاءُ عَلى أَطْرَافِ أَصَابِعِهِ، ثُمَّ غَرَفَ بِيَمِينِهِ مِلْأَهَا، فَوَضَعَهُ عَلى مِرْفَقِهِ الْيُسْرى، وَأَمَرَّ كَفَّهُ عَلى سَاعِدِهِ حَتّى جَرَى الْمَاءُ عَلى أَطْرَافِ أَصَابِعِهِ، وَمَسَحَ مُقَدَّمَ رَأْسِهِ وَظَهْرَ قَدَمَيْهِ بِبِلَّةِ يَسَارِهِ وَبَقِيَّةِ بِلَّةِ يُمْنَاهُ. قَالَ: وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام : « إِنَّ اللهَ وَتْرٌ يُحِبُّ الْوَتْرَ، فَقَدْ يُجْزِئُكَ مِنَ الْوُضُوءِ ثَلَاثُ غُرَفَاتٍ: وَاحِدَةٌ لِلْوَجْهِ، وَاثْنَتَانِ لِلذِّرَاعَيْنِ، وَتَمْسَحُ بِبِلَّةِ يُمْنَاكَ نَاصِيَتَكَ، وَمَا بَقِيَ مِنْ بِلَّةِ يَمِينِكَ ظَهْرَ قَدَمِكَ الْيُمْنى، وَتَمْسَحُ بِبِلَّةِ يَسَارِكَ ظَهْرَ قَدَمِكَ الْيُسْرى ». قَالَ زُرَارَةُ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام : « سَأَلَ رَجُلٌ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَعليه‌السلام عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ، فَحَكى لَهُ مِثْلَ ذلِكَ ».

Ali, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara who said,

‘Abu Ja’farasws said: ‘Shall Iasws imitate for you all an Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww ?’ So we said, ‘Yes’. So heasws called for a jug wherein was some water. Then heasws placed it in front of himasws . Then heasws bared hisasws arms. Then heasws immered hisasws right palm into it, then said: ‘This is how, when the palm was clean’.

Then heasws scooped and filled it with water, so heasws placed it upon hisasws forehead, then said: ‘In the Name of Allahazwj ’, and poured it upon the sides of hisasws beard. Then heasws passed hisasws hand upon hisasws face and the apparent of hisasws forehead, once.

Then heasws immersed hisasws left hand and heasws scooped a full palmful with it, then placed it upon hisasws right elbow, and passed hisasws palm upon hisasws forearm until the water flowed upon the sides of hisasws fingers, and wiped the front of hisasws hand, and the back of hisasws face with the remnants of his left, and remnants of hisasws right hand’.

He (the narrator) said, ‘And Abu Ja’farasws said: ‘Allahazwj is Odd (One) and Loves the odd (numbers), so it would suffice you from the Ablution (Wudhu) , three scoops – one for the face, and two for the two arms, and you should wipe the forehead with the remnant of your right hand, and whatever remains of your right hand, the back of your right foot, and you should wipe the remnant of your left hand, the back of your left foot’.

Zurara said, ‘Abu Ja’farasws said: ‘A man asked AmirAl-Momineen asws ab out an Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww , so heasws imitated it for him similar to that’.122

5. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ وَبُكَيْرٍ: أَنَّهُمَا سَأَلَا أَبَا جَعْفَرٍعليه‌السلام عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ، فَدَعَا بِطَسْتٍ، أَوْ تَوْرٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَمَسَ يَدَهُ الْيُمْنى، فَغَرَفَ بِهَا غُرْفَةً، فَصَبَّهَا عَلى وَجْهِهِ، فَغَسَلَ بِهَا وَجْهَهُ، ثُمَّ غَمَسَ كَفَّهُ الْيُسْرى، فَغَرَفَ بِهَا غُرْفَةً، فَأَفْرَغَ عَلى ذِرَاعِهِ الْيُمْنى، فَغَسَلَ بِهَا ذِرَاعَهُ‌ مِنَ الْمِرْفَقِ إِلَى الْكَفِّ لَايَرُدُّهَا إِلَى الْمِرْفَقِ، ثُمَّ غَمَسَ كَفَّهُ الْيُمْنى، فَأَفْرَغَ بِهَا عَلى ذِرَاعِهِ الْيُسْرى مِنَ الْمِرْفَقِ، وَصَنَعَ بِهَا مِثْلَ مَا صَنَعَ بِالْيُمْنى، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَقَدَمَيْهِ بِبَلَلِ كَفِّهِ، لَمْ يُحْدِثْ لَهُمَا مَاءً جَدِيداً، ثُمَّ قَالَ: « وَلَايُدْخِلُ أَصَابِعَهُ تَحْتَ الشِّرَاكِ ». قَالَ: ثُمَّ قَالَ: « إِنَّ اللهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ يَقُولُ:( يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ ) فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَدَعَ شَيْئاً مِنْ وَجْهِهِ إِلاَّ غَسَلَهُ، وَأَمَرَ بِغَسْلِ الْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَدَعَ شَيْئاً مِنْ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلاَّ غَسَلَهُ؛ لِأَنَّ اللهَ يَقُولُ:( فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرافِقِ ) ثُمَّ قَالَ:( وَامْسَحُوا بِرُؤُسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ) فَإِذَا مَسَحَ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ رَأْسِهِ، أَوْ بِشَيْ‌ءٍ مِنْ قَدَمَيْهِ مَا بَيْنَ الْكَعْبَيْنِ إِلى أَطْرَافِ الْأَصَابِعِ، فَقَدْ أَجْزَأَهُ ». قَالَ: فَقُلْنَا: أَيْنَ الْكَعْبَانِ؟ قَالَ: « هَاهُنَا » يَعْنِي الْمَفْصِلَ دُونَ عَظْمِ‌ السَّاقِ، فَقُلْنَا: هذَا مَا هُوَ؟ فَقَالَ: « هذَا مِنْ عَظْمِ السَّاقِ، وَالْكَعْبُ أَسْفَلُ مِنْ ذلِكَ ». فَقُلْنَا: أَصْلَحَكَ اللهُ، فَالْغُرْفَةُ الْوَاحِدَةُ تُجْزِئُ لِلْوَجْهِ وَغُرْفَةٌ لِلذِّرَاعِ؟ قَالَ: « نَعَمْ، إِذَا بَالَغْتَ فِيهَا، وَالثِّنْتَانِ تَأْتِيَانِ عَلى ذلِكَ كُلِّهِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina, from Zurara and Bukeyr,

(It has been narrated) both having asked Abu Ja’farasws about the Ablution (Wudhu) of Rasool-Allahsaww . So heasws called for a tray, or bucket wherein was water. So heasws immersed hisasws right hand in it and scooped with it a scoop (of water) and poured it upon hisasws face, and heasws washed hisasws face with it. Then heasws immersed hisasws left palm and scooped with it a scoop (of water) and emptied it upon the right arm, washing hisasws arm from the elbow up to the wrist, nor returning it back to the elbow (one-way motion). Then heasws immersed hisasws right hand and emptied with it upon hisasws left arm from the elbow, and did with it similar to what heasws did with the right hand. Then heasws wiped hisasws heard and hisasws feet with the remnant of (the water in) hisasws plam, nor renewing for these both, the new water’.

Then he (the narrator) said: ‘And heasws did not enter hisasws fingers underneath the slipper-straps. Then heasws said: ‘Allahazwj Mighty and Majestic is Saying [5:6] O you who believe! When you rise up for Prayer, wash your faces and your hands, therefore it is not for him that he should leave anything from his face except that he washes it, and Commanded with the washing of the hands up to the elbow, therefore it is not for him that he leaves anything from his hands up to the two elbows except that he washes it because Allahazwj is Saying [5:6] wash your faces and your hands as far as the elbows.

Then Heazwj Said [5:6] and wipe your heads and your feet to the ankles. Thus if he were to wipe with something from his head, or with something from his feet what is between the two ankles up to the sides of the toes, so it would suffice him’.

He (the narrator) said: ‘We said, ‘Where are the two ankles?’ Heasws said: ‘Over here, meaning the joint bellowed the bones of the leg’. So we said, ‘This, what is it (exactly)?’ So heasws said: ‘This is from the bone of the leg, and the ankle is below from that’. So we said, ‘May Allahazwj Keep youasws well! So the one scoop (of water) would suffice for the face, and a scoop (each) for the arms?’ Heasws said: ‘Yes, when you exceed in it, and the two (is the most which would) would both come to be upon that, all of it’.123

6. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِبَاطٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْوُضُوءِ لِلصَّلَاةِ؟ فَقَالَ: « مَرَّةٌ مَرَّةٌ ».

Muhammad Bin Al Hassan, and someone else, from sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Ibn Rabaat, from Yunus Bin Ammar who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the Ablution (Wudhu) for theSalaat, so heasws said: ‘(Washing the face) once, (washing the hands) once’.124

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَأَبُو دَاوُدَ جَمِيعاً، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ مُيَسِّرٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « الْوُضُوءُ وَاحِدَةٌ وَاحِدَةٌ » وَوَصَفَ الْكَعْبَ فِي ظَهْرِ‌ الْقَدَمِ.

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad and Abu Dawood, altogether from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat Bin Ayoub, from Hammad Bin Usman, from Ali Bin Al Mugheira, from Maysara,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘The Ablution (Wudhu) is one (washing), one (washing)’, and heasws described the ankles regarding the back of the feet’.125

8. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: كُنْتُ قَاعِداً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، فَدَعَا بِمَاءٍ، فَمَلَأَ بِهِ كَفَّهُ، فَعَمَّ بِهِ وَجْهَهُ، ثُمَّ مَلَأَ كَفَّهُ، فَعَمَّ بِهِ يَدَهُ الْيُمْنى، ثُمَّ مَلَأَ كَفَّهُ، فَعَمَّ بِهِ الْيُسْرى، ثُمَّ مَسَحَ عَلى رَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ، وَقَالَ: « هذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ حَدَثاً » يَعْنِي بِهِ التَّعَدِّيَ فِي الْوُضُوءِ.

Al Husayn Bin Muhammad, from Abdullah Bin Aamir, from Ali Bin Mahziyar, from Muhammad Bin Yahya, from Hammad Bin Usman who said,

‘I was seated in the presence of Abu Abdullahasws , so heasws called for the water. Then heasws filled hisasws palm with it and impacted hisasws face with it. Then heasws filled hisasws palm and impacted hisasws right hand with it. Then heasws filled his palm and impacted hisasws left hand with it. Then heasws wiped upon hisasws head and his feet and said: ‘This is an Ablution (Wudhu) of the one who does not have a newly occurring event, meaning by it the transgression regarding the Ablution (Wudhu) ’ (innovation).126

9. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْوُضُوءِ؟ فَقَالَ: «مَا كَانَ وُضُوءُ عَلِيٍّعليه‌السلام إِلاَّ مَرَّةً مَرَّةً». ‌

Ali Bin Muhammad and Muhammad Bin Al Hassan, from Sahl Bin Ziyad, and Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abdul Kareem who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the Ablution (Wudhu) , so heasws said: ‘What was the Ablution (Wudhu) of Aliasws except for one (washing), one (washing)’.

هذَا دَلِيلٌ عَلى أَنَّ الْوُضُوءَ إِنَّمَا هُوَ مَرَّةٌ مَرَّةٌ؛ لِأَنَّهُ صلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم كَانَ إِذَا وَرَدَ عَلَيْهِ أَمْرَانِ كِلَاهُمَا لِلّهِ طَاعَةٌ، أَخَذَ بِأَحْوَطِهِمَا، وَأَشَدِّهِمَا عَلى بَدَنِهِ. وَإِنَّ الَّذِي جَاءَ عَنْهُمْ عليهم‌السلام أَنَّهُ قَالَ: « الْوُضُوءُ مَرَّتَانِ » إِنَّهُ هُوَ لِمَنْ لَمْ يُقْنِعْهُ مَرَّةٌ وَاسْتَزَادَهُ، فَقَالَ: « مَرَّتَانِ » ثُمَّ قَالَ: « وَمَنْ زَادَ عَلى مَرَّتَيْنِ لَمْ يُؤْجَرْ ». وَهُوَ أَقْصى غَايَةِ الْحَدِّ فِي الْوُضُوءِ الَّذِي مَنْ تَجَاوَزَهُ أَثِمَ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وُضُوءٌ، وَكَانَ كَمَنْ صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ، وَلَوْ لَمْ يُطْلِقْ عليه‌السلام فِي الْمَرَّتَيْنِ، لَكَانَ سَبِيلُهُمَا‌ سَبِيلَ الثَّلَاثِ

(Al-Kulayni said), ‘This is proof upon (the fact) that the Ablution (Wudhu) , rather, is once, once, because heasws , had two orders to himasws , both of these would be in obedience to Allahazwj , to be on the safe side, and taking to the most difficult one upon his body, and that which has come from themasws is that heasws said: ‘The Ablution (Wudhu) is twice’, is for the one who is not certain of once, and increases it, thus heasws , said: ‘Twice’. Then heasws said: ‘The one who increases upon twice would not be Recompensed’, and this the very maximum limit regarding the Ablution (Wudhu) which, if one were to exceed it, would sin, and an Ablution (Wudhu) would not happen to be for him, and he would be like the one who prays the ZohrSalaat with five Cycles; and had heasws not given the slack regarding the twice, it would have led the way to the three’.

10. وَرُوِيَ فِي رَجُلٍ كَانَ مَعَهُ مِنَ الْمَاءِ مِقْدَارُ كَفٍّ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، قَالَ: فَقَالَ: « يَقْسِمُهُ أَثْلَاثاً: ثُلُثٌ لِلْوَجْهِ، وَثُلُثٌ لِلْيَدِ الْيُمْنى، وَثُلُثٌ لِلْيُسْرى، وَيَمْسَحُ بِالْبِلَّةِ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ ».

And it is reported regarding a man who had with him water of the measurement of a palmfull, and theSalaat presented itself. So heasws said: ‘(Divide it) into thirds – a third for the face, and a third for the right hand, and a third for the left hand, and he would wipe with the remnant, his head and his feet’. 127

18 - بَابُ حَدِّ الْوَجْهِ الَّذِي يُغْسَلُ وَالذِّرَاعَيْنِ وَكَيْفَ يُغْسَلُ‌

Chapter 18 – Limit of the face which should be washed, and the two arms, and how to wash

1. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَخْبِرْنِي عَنْ حَدِّ الْوَجْهِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُوَضَّأَ، الَّذِي قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ. فَقَالَ: « الْوَجْهُ الَّذِي أَمَرَ اللهُ تَعَالى بِغَسْلِهِ ـ الَّذِي لَايَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَزِيدَ عَلَيْهِ وَلَا يَنْقُصَ مِنْهُ، إِنْ زَادَ عَلَيْهِ لَمْ يُؤْجَرْ، وَإِنْ نَقَصَ مِنْهُ أَثِمَ ـ مَا دَارَتْ عَلَيْهِ السَّبَّابَةُ وَ‌ الْوُسْطى وَالْإِبْهَامُ مِنْ قُصَاصِ الرَّأْسِ إِلَى الذَّقَنِ؛ وَمَا جَرَتْ عَلَيْهِ الْإِصْبَعَانِ مِنَ الْوَجْهِ مُسْتَدِيراً، فَهُوَ مِنَ الْوَجْهِ؛ وَمَا سِوى ذلِكَ فَلَيْسَ مِنَ الْوَجْهِ ». قُلْتُ: الصُّدْغُ لَيْسَ مِنَ الْوَجْهِ؟ قَالَ: « لَا ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether, fromHammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara who said,

‘I said to himasws , ‘Inform me about the extent of the face which is befitting for one that he washes for the Ablution (Wudhu) which Allahazwj Mighty and Majestic Speaks of?’ So heasws said: ‘The face which Allahazwj the Exalted Commanded with its washing is that which is not befitting for anyone to increase upon, nor be deficient from it; if he exceeds upon it, he would not be Recompenses, and if he is deficient from it, he would sin, is what the index finder, and the middle finger, and the thumb would circumvent from the front of the head to the chin, and what the two fingers flow upon from the face, encircling, so it is from the face, and whatever is besides that, so it is not from the face’.

I said, ‘The temples (sides of the forehead) is not from the face?’ Heasws said: ‘No’.128

2. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهما‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَتَوَضَّأُ أَيُبَطِّنُ لِحْيَتَهُ؟ قَالَ: « لَا ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, and Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws ), said, ‘I asked himasws about the man who performs Ablution (Wudhu) , should he (wash) the interior of his beard?’ Heasws said: ‘No’.129

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ السَّكُونِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم : لَاتَضْرِبُوا وُجُوهَكُمْ بِالْمَاءِ إِذَا تَوَضَّأْتُمْ، وَلكِنْ شُنُّوا الْمَاءَ شَنّاً ».

Muhammad Bin Yahya, from Abdullah Bin Muhammad Bin Isa, from his father, from Ibn Al Mugheira, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘Rasool-Allahsaww said: ‘Do not wipe your faces with the water with striking when you perform your Ablution (Wudhu) s, but gently splash the water with a gentle splashing’.130

4. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى الرِّضَاعليه‌السلام ، أَسْأَلُهُ عَنْ حَدِّ الْوَجْهِ؟ فَكَتَبَ: « مِنْ أَوَّلِ الشَّعْرِ إِلى آخِرِ الْوَجْهِ، وَكَذلِكَ‌ الْجَبِينَيْنِ ».

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Ismail Bin Mihran who said,

‘I wrote toAl-Reza asws asking himasws about the extent of the face (to be washed for the Ablution (Wudhu) ). So heasws wrote: ‘From the beginning of the hair up to the end of the face, and like that are the two brows’.131

5. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عُرْوَةَ التَّمِيمِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:( فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرافِقِ ) فَقُلْتُ: هكَذَا ـ وَمَسَحْتُ مِنْ ظَهْرِ كَفِّي إِلَى الْمِرْفَقِ ـ؟ فَقَالَ: « لَيْسَ هكَذَا تَنْزِيلُهَا، إِنَّمَا هِيَ: فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ مِنَ الْمَرَافِقِ » ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ مِنْ مِرْفَقِهِ إِلى أَصَابِعِهِ.

Muhammad Bin Al Hassan, and someone else, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Al Hakam, from Al Haysam Bin Urwa Al Tameemi who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the Words of Allahazwj Mighty and Majestic [5:6] wash your faces and your hands as far as the elbows. I said, ‘Like this?’ – and I wiped the back of my palm up to the elbow’. So heasws said: ‘Not like this. Descend it. But rather, it (the Verse is) [5:6] wash your faces and your hands from the elbows’. Then heasws passed hisasws hand from hisasws elbow down to hisasws fingers’.132

6. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَخِيهِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَاعليه‌السلام ، قَالَ: « فَرَضَ اللهُ عَلَى النِّسَاءِ فِي الْوُضُوءِ لِلصَّلَاةِ أَنْ يَبْتَدِئْنَ بِبَاطِنِ أَذْرُعِهِنَّ، وَفِي الرِّجَالِ بِظَاهِرِ الذِّرَاعِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father Is’haq Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazie,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan Al-Reza asws having said: ‘Allahazwj Necessitated upon the women regarding the Ablution (Wudhu) for theSalaat that they should be beginning with the inside of their arms, and regarding the men, with the back of the arm’ (first).133

7. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْأَقْطَعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ؟ قَالَ: « يَغْسِلُهُمَا ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws , said, ‘I asked himasws about the cut hand (injury) and the leg. Heasws said: ‘He should wash both’.134

8. عَنْهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ رِفَاعَةَ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ‌ رِفَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْأَقْطَعِ؟ قَالَ: « يَغْسِلُ مَا قُطِعَ مِنْهُ ».

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Rafa’at, and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad,

(It has been narrated) fromAl-Hassan Bin Ali, from Rafa’at who said, ‘I asked Abu Abdullahasws about the cut (hand or leg). Heasws said: ‘He should wash what has been cut off from’.135

9. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنِ الْعَمْرَكِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ: عَنْ أَخِيهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍعليهما‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قُطِعَتْ يَدُهُ مِنَ الْمِرْفَقِ: كَيْفَ يَتَوَضَّأُ؟ قَالَ: « يَغْسِلُ مَا بَقِيَ مِنْ عَضُدِهِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Al Amraky,

(It has been narrated) from Ali son of Ja’farasws , from his brotherasws Musaasws Bin Ja’farasws , said, ‘I asked himasws about a man with a hand cut off from the elbow, ‘How would he perform the Ablution (Wudhu) ?’ Heasws said: ‘He should wash whatever remains from his limb’.136

10. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍعليه‌السلام أَنَّ أُنَاساً يَقُولُونَ: إِنَّ بَطْنَ الْأُذُنَيْنِ مِنَ الْوَجْهِ، وَظَهْرَهُمَا مِنَ الرَّأْسِ؟ فَقَالَ: « لَيْسَ عَلَيْهِمَا غَسْلٌ وَلَامَسْحٌ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Zurara who said,

‘I asked Abu Ja’farasws that people are saying that the interior of the two ears are from the face, and the backs of these two are from the head. So heasws said: ‘There is neither a washing upon these two nor a wiping’. 137

19 - بَابُ مَسْحِ الرَّأْسِ وَالْقَدَمَيْنِ‌

Chapter 19 – Wiping the head and the two feet

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَاذَانَ بْنِ الْخَلِيلِ النَّيْسَابُورِيِّ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « يُجْزِئُ مِنَ الْمَسْحِ عَلَى الرَّأْسِ مَوْضِعُ ثَلَاثِ أَصَابِعَ، وَكَذلِكَ الرِّجْلُ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Shazaan Bin Al Khaleel Al Neyshapouri, from Moammar Bin Umar,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘It would suffice from the wiping upon the head, a place of three fingers, and similar to that is the leg’.138

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « الْأُذُنَانِ لَيْسَا مِنَ الْوَجْهِ، وَلَامِنَ الرَّأْسِ ». قَالَ: وَذُكِرَ الْمَسْحُ، فَقَالَ: « امْسَحْ عَلى مُقَدَّمِ رَأْسِكَ، وَامْسَحْ عَلَى الْقَدَمَيْنِ، وَابْدَأْ بِالشِّقِّ الْأَيْمَنِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abu Ayoub, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘The two ears are not from the face, nor from the head’.

He (the narrator) said, ‘And I mentioned the wiping, so heasws said: ‘Wipe upon the front of your head, and wipe upon the two feet, and begin with the right side’.139

3. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ شَاذَانَ بْنِ الْخَلِيلِ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : رَجُلٌ تَوَضَّأَ وَهُوَ مُعْتَمٌّ، فَثَقُلَ عَلَيْهِ نَزْعُ الْعِمَامَةِ؛ لِمَكَانِ الْبَرْدِ؟ فَقَالَ: « لِيُدْخِلْ إِصْبَعَهُ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Shazaan Bin Al Khaleel, from Yunus, from Hammad, from Al Husayn who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘A man performs Ablution (Wudhu) and he is wearing a turban, so it is heavy upon him that he removes the turban due to the cold’. So heasws said: ‘Let him enter his fingers (under it for the wiping)’.140

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام : أَلَا تُخْبِرُنِي مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ، وَقُلْتَ: « إِنَّ الْمَسْحَ بِبَعْضِ الرَّأْسِ، وَبَعْضِ الرِّجْلَيْنِ؟ ». فَضَحِكَ، ثُمَّ قَالَ: « يَا زُرَارَةُ، قَالَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم ، وَنَزَلَ بِهِ الْكِتَابُ مِنَ اللهِ؛ لِأَنَّ اللهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ يَقُولُ:( فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ ) فَعَرَفْنَا أَنَّ الْوَجْهَ كُلَّهُ يَنْبَغِي أَنْ يُغْسَلَ، ثُمَّ قَالَ:( وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرافِقِ ) ثُمَّ فَصَّلَ بَيْنَ الْكَلَامِ، فَقَالَ:( وَامْسَحُوا بِرُؤُسِكُمْ ) فَعَرَفْنَا حِينَ قَالَ:( بِرُؤُسِكُمْ ) أَنَّ الْمَسْحَ بِبَعْضِ الرَّأْسِ؛ لِمَكَانِ الْبَاءِ، ثُمَّ وَصَلَ الرِّجْلَيْنِ بِالرَّأْسِ، كَمَا وَصَلَ الْيَدَيْنِ بِالْوَجْهِ، فَقَالَ:( وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ) فَعَرَفْنَا حِينَ وَصَلَهَا بِالرَّأْسِ أَنَّ الْمَسْحَ عَلى بَعْضِهَا، ثُمَّ فَسَّرَ ذلِكَ رَسُولُ اللهِصلى‌الله‌عليه‌وآله‌وسلم لِلنَّاسِ، فَضَيَّعُوهُ، ثُمَّ قَالَ:( فَلَمْ تَجِدُوا ) ( ماءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيداً طَيِّباً فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ ) فَلَمَّا وَضَعَ الْوُضُوءَ إِنْ لَمْ تَجِدُوا الْمَاءَ، أَثْبَتَ بَعْضَ الْغَسْلِ مَسْحاً؛ لِأَنَّهُ قَالَ:( بِوُجُوهِكُمْ ) ثُمَّ وَصَلَ بِهَا( وَأَيْدِيَكُمْ ) ثُمَّ قَالَ:( مِنْهُ ) أَيْ مِنْ ذلِكَ التَّيَمُّمِ؛ لِأَنَّهُ عَلِمَ أَنَّ ذلِكَ أَجْمَعَ لَمْ يَجْرِ عَلَى الْوَجْهِ؛ لِأَنَّهُ يَعْلَقُ مِنْ ذلِكَ الصَّعِيدِ بِبَعْضِ الْكَفِّ، وَلَايَعْلَقُ بِبَعْضِهَا، ثمَّ قَالَ:( ما يُرِيدُ اللهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ ) وَالْحَرَجُ الضِّيقُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara who said,

‘I said to Abu Ja’farasws , ‘Can youasws inform me from where do youasws know and say that the wiping is with part of the head and part of the two legs?’ So heasws smiled and said: ‘O Zurara! Rasool-Allahsaww said so and the Book was Revealed with it from Allahazwj , because Allahazwj Mighty and Majestic is Saying [5:6] wash your faces, thus we recognise that the face, all of it, it is befitting that one washes it. Then Heazwj Said and your hands as far as the elbows.

Then Heazwj Detailed between the Speech, so Heazwj Said and wipe your heads. So we recognise where Heazwj Said your heads that the wiping is with part of the head and your feet to the ankles due to the placing of the (letter) ‘Ba’. Then Heazwj Linked the two feet with the head just as Heazwj Linked the two hands with the face, so Heazwj Said and your feet to the ankles. Thus, we recognise where Heazwj Linked it with the heat that the wiping is upon part of it.

Then Rasool-Allahsaww interpreted it for the people, by they wasted it. Then Heazwj Said and if you cannot find water, betake yourselves to pure earth and wipe your faces and your hands from it. So when the Ablution (Wudhu) is place and if you do not find the water, part of the washing is affirmed by the wiping, because Heazwj Said wipe your faces, the Linked with it and your hands. Then Hesaww Said from it, i.e. from thatTayammum, because Heazwj Knew that that is not the entirety of the face because Heazwj Attached the dust from that with part of the palm, and Heazwj did not Attach with part of it. Then Heazwj Said Allah does not desire to put on you any difficulty in the Raligion, and the difficulty, it is the adversity’.141

5. عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام : « الْمَرْأَةُ يُجْزِئُهَا مِنْ مَسْحِ الرَّأْسِ أَنْ تَمْسَحَ مُقَدَّمَهُ قَدْرَ ثَلَاثِ أَصَابِعَ، وَلَاتُلْقِيَ عَنْهَا خِمَارَهَا ».

Ali, from his father, form Hammad, from Hareyz, from zurara who said,

‘Abu Ja’farasws said: ‘The woman, it would suffice her from the wiping of the head that she wipes its front by a measurement of three fingers, and she should not cast off her scarf from her’.142

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَاعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْقَدَمَيْنِ: كَيْفَ هُوَ؟ فَوَضَعَ كَفَّهُ عَلَى الْأَصَابِعِ، فَمَسَحَهَا إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلى ظَاهِرِ الْقَدَمِ فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، لَوْ أَنَّ رَجُلاً قَالَ: بِإِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِهِ هكَذَا ؟ فَقَالَ: « لَا، إِلاَّ بِكَفِّهِ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr,

(It has been narrated) from AbuAl-Hassan Al-Reza asws , said, ‘I asked himasws about the wiping upon the two feet, how it is (to be done). So heasws placed hisasws palm upon the toes and wiped these up to the ankles, up to the back of the foot. So I said, ‘May I be sacrificed for youasws ! Supposing if a man were to do it with two fingers from his fingers, like this?’ So heasws said: ‘No, except with his palm’.143

7. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ رَأى أَبَا الْحَسَنِعليه‌السلام بِمِنًى يَمْسَحُ ظَهْرَ قَدَمَيْهِ مِنْ أَعْلَى الْقَدَمِ إِلَى الْكَعْبِ، وَمِنَ الْكَعْبِ إِلَى أَعْلَى الْقَدَمِ، وَيَقُولُ: « الْأَمْرُ فِي مَسْحِ الرِّجْلَيْنِ مُوَسَّعٌ، مَنْ شَاءَ مَسَحَ مُقْبِلاً، وَمَنْ شَاءَ مَسَحَ مُدْبِراً؛ فَإِنَّهُ مِنَ الْأَمْرِ الْمُوَسَّعِ إِنْ شَاءَ اللهُ ».

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Isa, from Yunus who said,

‘It was informed to me by the one who saw AbuAl-Hassan asws at M ina wiping the back of hisasws feet from the upper part of the foot up to the ankle, and from the ankle up to the upper part of the foot, and heasws was saying: ‘The Command regarding the wiping is the two feet. There is leeway for the one so desires to wipe forwards, and the one who so desires to, backwards, for it is from the Commands of the extensions, Allahazwj Willing’.144

8. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ: « لَوْ أَنَّكَ تَوَضَّأْتَ، فَجَعَلْتَ مَسْحَ الرِّجْلَيْنِ غَسْلاً، ثُمَّ أَضْمَرْتَ أَنَّ ذلِكَ هُوَ الْمُفْتَرَضُ، لَمْ يَكُنْ ذلِكَ بِوُضُوءٍ ». ثُمَّ قَالَ: « ابْدَأْ بِالْمَسْحِ عَلَى الرِّجْلَيْنِ، فَإِنْ بَدَا لَكَ غَسْلٌ، فَغَسَلْتَ، فَامْسَحْ بَعْدَهُ لِيَكُونَ آخِرَ ذلِكَ الْمُفْتَرَضِ ».

Ali Bin Ibrahim, from is father, from Hammad, from Hareyz, from Zurara who said,

‘Heasws said: ‘If you were to perform Ablution (Wudhu) , and make the wiping of the two feet as a washing, then you think that, that is what is necessitated, the would not happen to be an Ablution (Wudhu) ’. Then heasws said: ‘Begin with the wiping upon the two feet, and if it is inevitable for you to wash, so wash, and wipe after it, in order for that to be the last of the necessities’.145

9. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « إِنَّهُ يَأْتِي عَلَى الرَّجُلِ سِتُّونَ وَسَبْعُونَ سَنَةً مَا قَبِلَ اللهُ مِنْهُ صَلَاةً ». قُلْتُ: وَكَيْفَ ذَاكَ ؟ قَالَ: « لِأَنَّهُ يَغْسِلُ مَا أَمَرَ اللهُ بِمَسْحِهِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Al Hakam Bin Miskeen, from Muhammad Bin Marwan who said,

‘Abu Abdullahasws said: ‘There comes to be upon the man, sixty or seventy years, Allahazwj not Accepting aSalaat from him’. I said, ‘And how can that be?’ Heasws said: ‘Because he washes what Allahazwj Commanded for the wiping’.146

10. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَمِّهِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسىعليه‌السلام : قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، يَكُونُ خُفُّ الرَّجُلِ مُخَرَّقاً، فَيُدْخِلُ يَدَهُ، فَيَمْسَحُ ظَهْرَ قَدَمِهِ أَيُجْزِئُهُ‌ ذلِكَ ؟ قَالَ: « نَعَمْ ».

Muhammad Bin Yahya, from Ali Bin Ismail, from Ali Bin Al Numan, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ja’far in Suleyman, from his uncle who said,

‘I asked AbuAl-Hassan Musa asws . I said, ‘May I be sacrificed for youasws ! The footwear of the man happens to be torn, so he enters his hand and wipes the back of his foot, would that suffice him?’ Heasws said: ‘Yes’.147

11. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « تَوَضَّأَ عَلِيٌّعليه‌السلام ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ عَلى رَأْسِهِ وَعَلى نَعْلَيْهِ، وَلَمْ يُدْخِلْ يَدَهُ تَحْتَ الشِّرَاكِ ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Aban, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘Aliasws performed Ablution (Wudhu) , so heasws washed hisasws face, and hisasws forearm. Then heasws wiped upon hisasws head, and upon hisasws slipper (open from the front), and did not enter hisasws hand beneath the straps’.148

12. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى رَفَعَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام فِي الَّذِي يَخْضِبُ رَأْسَهُ بِالْحِنَّاءِ، ثُمَّ يَبْدُو لَهُ فِي الْوُضُوءِ، قَالَ: « لَا يَجُوزُ حَتّى يُصِيبَ بَشَرَةَ رَأْسِهِ بِالْمَاءِ ».

Muhammad Bin Yahya,

(It has been narrated) raising it from Abu Abdullahasws regarding the one who dyes his head with the henna, then it becomes inevitable for him with regards to the Ablution (Wudhu) . Heasws said: ‘He is not allowed until he pours in the hair of his head with the water’ (attached to his hands). 149

20 - بَابُ مَسْحِ الْخُفِّ

Chapter 20 – Wiping (over) the shoes

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنِ الْمَرِيضِ: هَلْ لَهُ رُخْصَةٌ فِي الْمَسْحِ ؟ قَالَ: « لَا ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat Bin Ayoub, from Aban, from Is’haq Bin Ammar who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about the sick, ‘Is it permitted for him with regards to (neglecting) the wiping?’ Heasws said: ‘No’.150

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: فِي مَسْحِ الْخُفَّيْنِ تَقِيَّةٌ؟ فَقَالَ: « ثَلَاثَةٌ لَا أَتَّقِي فِيهِنَّ أَحَداً: شُرْبُ الْمُسْكِرِ، وَمَسْحُ الْخُفَّيْنِ، وَمُتْعَةُ الْحَجِّ ». قَالَ زُرَارَةُ: وَلَمْ يَقُلْ الْوَاجِبُ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تَتَّقُوا فِيهِنَّ أَحَداً.

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad, from Hareyz, from Zurara who said,

‘I said to himasws , ‘With regards to the wiping (over) the two shoes, can there be dissimulation?’ So heasws said: ‘There are three (acts in religion), there should be no dissimulation with regards to these – one is drinking the wine, and wiping the two shoes/socks, and Tumatto of theHajj’ .

Zurara said, ‘And heasws did not say: ‘It is an Obligation upon you that you would not be acting in dissimulation with regards to these with anyone’. 151

21- بَابُ الْجَبَائِرِ وَالْقُرُوحِ وَالْجِرَاحَاتِ‌

Chapter 21 – The splints, and the sores, and the wounds

1. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِعليه‌السلام عَنِ‌ الْكَسِيرِ تَكُونُ عَلَيْهِ الْجَبَائِرُ، أَوْ تَكُونُ بِهِ الْجِرَاحَةُ: كَيْفَ يَصْنَعُ بِالْوُضُوءِ، وَعِنْدَ غُسْلِ الْجَنَابَةِ، وَغُسْلِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ: « يَغْسِلُ مَا وَصَلَ إِلَيْهِ الْغُسْلُ مِمَّا ظَهَرَ مِمَّا لَيْسَ عَلَيْهِ الْجَبَائِرُ، وَيَدَعُ مَا سِوى ذلِكَ مِمَّا لَايَسْتَطِيعُ غَسْلَهُ، وَلَايَنْزِعُ الْجَبَائِرَ، وَلَايَعْبَثُ بِجِرَاحَتِهِ ».

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya, from Abdul Rahman Bin AlHajja j who said,

‘I asked AbuAl-Hassan Al-Reza asws about the fracture, the splints happen to be upon it, or there happens to be a wound with it, how should he deal with the Ablution (Wudhu) , and during the major Ablution (Wudhu) (for sexual impurity), and the Friday washing. Heasws said: ‘He should wash what he can get to wash from what is apparent, from what there is no bandage over it, and he should leave what is besides that from that he is not able to wash it, and he should neither remove the bandage nor tamper with the wound’.152

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْجُرْحِ: كَيْفَ يَصْنَعُ بِهِ صَاحِبُهُ؟ قَالَ: « يَغْسِلُ مَا حَوْلَهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Abdullah Bin Sinan,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws , said, ‘I asked himasws about the wound, ‘How should one deal with it (for the Ablution (Wudhu) )?’ Heasws said: ‘He should wash what is around it’.153

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ بِهِ الْقَرْحَةُ فِي ذِرَاعِهِ، أَوْ نَحْوِ ذلِكَ فِي مَوْضِعِ الْوُضُوءِ، فَيُعَصِّبُهَا بِالْخِرْقَةِ، وَيَتَوَضَّأُ، وَيَمْسَحُ عَلَيْهَا إِذَا تَوَضَّأَ؟ فَقَالَ: « إِنْ كَانَ يُؤْذِيهِ الْمَاءُ، فَلْيَمْسَحْ عَلَى الْخِرْقَةِ، وَإِنْ كَانَ لَايُؤْذِيهِ الْمَاءُ، فَلْيَنْزِعِ الْخِرْقَةَ، ثُمَّ لْيَغْسِلْهَا ». قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْجُرْحِ: كَيْفَ أَصْنَعُ بِهِ فِي غَسْلِهِ؟ قَالَ: « اغْسِلْ مَا حَوْلَهُ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having been asked about the man who happens to be with the sore in his arm, or about that in a place of the Ablution (Wudhu) , and he has wrapped around it with the bandage, and he performs Ablution (Wudhu) , and he wipes over it when he performs Ablution (Wudhu) . So heasws said:

‘If it was so that he is hurt by the water, so let him wipe upon the bandage, but if it was so that the water would not harm him, so let him remove the bandage, then let him wash it’.

He (the narrator) said, ‘And I asked himasws about the wound, ‘How shall I deal with it in washing it?’ Heasws said: ‘Wash what is around it’.154

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ‌ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلى مَوْلى آلِ سَامٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : عَثَرْتُ، فَانْقَطَعَ ظُفُرِي، فَجَعَلْتُ عَلى إِصْبَعِي مَرَارَةً، فَكَيْفَ أَصْنَعُ بِالْوُضُوءِ؟ قَالَ: « يُعْرَفُ هذَا وَأَشْبَاهُهُ مِنْ كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:( ما جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ) امْسَحْ عَلَيْهِ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Ali Bin Al Hassan Bin Rabaat, from Abdul A’ala, a slave of the family of Saam who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘I stumbled, and my nail got cut. So I made ointment to be upon my toe. How should I deal with the Ablution (Wudhu) ?’ Heasws said: ‘Recognise this and it’s like from the Book of Allahazwj Mighty and Majestic [22:78] He has not Laid upon you a hardship in the Religion. Wipe over it’. 155

22 - بَابُ الشَّكِّ فِي الْوُضُوءِ وَ مَنْ نَسِيَهُ أَوْ قَدَّمَ أَوْ أَخَّرَ‌

Chapter 22 – The doubt in the Ablution (Wudhu) and the one who forgets it or brings something forward or delays

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « إِذَا اسْتَيْقَنْتَ أَنَّكَ قَدْ أَحْدَثْتَ، فَتَوَضَّأْ؛ وَإِيَّاكَ أَنْ تُحْدِثَ وُضُوءاً أَبَداً حَتّى تَسْتَيْقِنَ أَنَّكَ قَدْ أَحْدَثْتَ ».

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Abbas Bin Aamir, from Abdullah Bin Bukeyr, from his father who said,

‘Abu Abdullahasws said to me: ‘When you are certain that you have an occurrence (causing breakage of the Ablution (Wudhu) ), so perform Ablution (Wudhu) , and beware of renewing an Ablution (Wudhu) ever, until you are certain that you do have an occurrence (causing breakage of the Ablution (Wudhu) )’.156

2. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليه‌السلام ، قَالَ: « إِذَا كُنْتَ قَاعِداً عَلى وُضُوءٍ وَلَمْ تَدْرِ أَغَسَلْتَ ذِرَاعَكَ أَمْ لَا، فَأَعِدْ عَلَيْهَا وَعَلى جَمِيعِ مَا شَكَكْتَ فِيهِ أَنَّكَ لَمْ تَغْسِلْهُ أَوْ تَمْسَحْهُ مِمَّا سَمَّى اللهُ مَا دُمْتَ فِي حَالِ الْوُضُوءِ، فَإِذَا قُمْتَ مِنَ الْوُضُوءِ وَفَرَغْتَ، فَقَدْ صِرْتَ فِي حَالٍ أُخْرى فِي صَلَاةٍ أَوْ غَيْرِ صَلَاةٍ، فَشَكَكْتَ فِي بَعْضِ مَا سَمَّى اللهُ مِمَّا أَوْجَبَ اللهُ تَعَالى عَلَيْكَ فِيهِ وُضُوءاً، فَلَا شَيْ‌ءَ عَلَيْكَ. وَإِنْ شَكَكْتَ فِي مَسْحِ رَأْسِكَ وَأَصَبْتَ فِي لِحْيَتِكَ بِلَّةً، فَامْسَحْ بِهَا عَلَيْهِ، وَعَلى ظَهْرِ قَدَمَيْكَ، وَإِنْ لَمْ تُصِبْ بِلَّةً، فَلَا‌ تَنْقُضِ الْوُضُوءَ بِالشَّكِّ، وَامْضِ فِي صَلَاتِكَ، وَإِنْ تَيَقَّنْتَ أَنَّكَ لَمْ تُتِمَّ وُضُوءَكَ، فَأَعِدْ عَلى مَا تَرَكْتَ يَقِيناً حَتّى تَأْتِيَ عَلَى الْوُضُوءِ ». قَالَ حَمَّادٌ وَقَالَ حَرِيزٌ: قَالَ زُرَارَةُ: قُلْتُ لَهُ: رَجُلٌ تَرَكَ بَعْضَ ذِرَاعِهِ، أَوْ بَعْضَ جَسَدِهِ فِي غُسْلِ الْجَنَابَةِ؟ فَقَالَ: « إِذَا شَكَّ، ثُمَّ كَانَتْ بِهِ بِلَّةٌ وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ، مَسَحَ بِهَا عَلَيْهِ، وَإِنْ كَانَ اسْتَيْقَنَ، رَجَعَ وَأَعَادَ عَلَيْهِ الْمَاءَ مَا لَمْ يُصِبْ بِلَّةً، فَإِنْ دَخَلَهُ الشَّكُّ وَقَدْ دَخَلَ فِي حَالٍ أُخْرى، فَلْيَمْضِ فِي صَلَاتِهِ، وَلَاشَيْ‌ءَ عَلَيْهِ، وَإِنِ اسْتَبَانَ، رَجَعَ وَأَعَادَ الْمَاءَ عَلَيْهِ، وَإِنْ رَآهُ وَبِهِ بِلَّةٌ، مَسَحَ عَلَيْهِ، وَأَعَادَ الصَّلَاةَ بِاسْتِيقَانٍ، وَإِنْ كَانَ شَاكّاً، فَلَيْسَ عَلَيْهِ فِي شَكِّهِ شَيْ‌ءٌ، فَلْيَمْضِ فِي صَلَاتِهِ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara,

(It has been narrated) from Abu Ja’farasws having said: ‘When you are seated upon an Ablution (Wudhu) and do not know whether you have washed your forearm or not, so repeat upon it, and upon the entirety of whatever you have doubted in. So, that you have not washed it nor wiped it (contrary to) what Allahazwj has Specified, for as long as you are in the state of the Ablution (Wudhu) .

So when you arise from the Ablution (Wudhu) and are free, so you have come to be in another state regardingSalaat or other thanSalaat, and you doubt in part of what Allahazwj has Specified from what Allahazwj the Exalted has Obligated upon you with regards to an Ablution (Wudhu) , so there is nothing upon you.

And if you doubt regarding wiping of your head, and a residue hits your beard, so wipe with it over it, and upon the back of your feet; and if a residue does not hit, so there is not breakage of the Ablution (Wudhu) with the doubt, and go to yourSalaat. And if you are certain that you did not complete your Ablution (Wudhu) , so repeat upon whatever you neglected with a certainty until you come to be upon the Ablution (Wudhu) ’.

Hammad said, and Hareyz said, and Zurara said, ‘I said to himasws , ‘A man neglects part of his forearm, or part of his body in the major Ablution (Wudhu) (for the sexual impurity)’. So heasws said: ‘When he doubts, then he was with residue (of water), and he was in hisSalaat, he should wipe with it upon it; and if it was a certainty, he should return and repeat the water over it for as long as he did not pour a residue. So if the doubt enters, and he has entered to be in another state, so let him continue in hisSalaat, and there is nothing upon him; and if it is apparent, he should return and repeat the water over it; and if he sees it and with him is residue, he should wipe over it and repeat theSalaat, by the certainty; and if it was a doubt, so there is nothing upon him regarding his doubt, so let him continue to hisSalaat’ .157

3. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِنْ ذَكَرْتَ ـ وَأَنْتَ فِي صَلَاتِكَ ـ أَنَّكَ قَدْ تَرَكْتَ شَيْئاً‌ مِنْ وُضُوئِكَ الْمَفْرُوضِ عَلَيْكَ، فَانْصَرِفْ، وَأَتِمَّ الَّذِي نَسِيتَهُ مِنْ وُضُوئِكَ، وَأَعِدْ صَلَاتَكَ، وَيَكْفِيكَ مِنْ مَسْحِ رَأْسِكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ لِحْيَتِكَ بَلَلَهَا إِذَا نَسِيتَ أَنْ تَمْسَحَ رَأْسَكَ، فَتَمْسَحَ بِهِ مُقَدَّمَ رَأْسِكَ ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, form IBn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘If you remember and you are in yourSalaat, that you have neglected something from your Ablution (Wudhu) which was an Obligation upon you, so leave and complete that which you forgot from your Ablution (Wudhu) , and repeat yourSalaat, and it would suffice you from the wiping of your head, if you were to take from your beard its residue, when you forgot to wipe your head, and you can wipe with it, the front of your head’.158

4. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قال: « إِذَا نَسِيَ الرَّجُلُ أَنْ يَغْسِلَ يَمِينَهُ، فَغَسَلَ شِمَالَهُ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، وَذَكَرَ بَعْدَ ذلِكَ، غَسَلَ يَمِينَهُ وَشِمَالَهُ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، وَإِنْ كَانَ إِنَّمَا نَسِيَ شِمَالَهُ، فَلْيَغْسِلِ الشِّمَالَ، وَلَايُعِيدُ عَلى مَا كَانَ تَوَضَّأَ ». وَقَالَ: « أَتْبِعْ وُضُوءَكَ بَعْضَهُ بَعْضاً ».

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When the man forgets to wash his right hand and he does wash his left hand, and wipes his head and his feet, and remembers that afterwards, he should wash his right hand and his left hand, and wipe his head and his feet; and if it was so that, rather, he forgot his left hand, so let him wash the left hand (only), and he would not repeat upon what he had washed’. And heasws said: ‘Parts of your Ablution (Wudhu) follow each other’.159

5. عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليه‌السلام : « تَابِعْ بَيْنَ الْوُضُوءِ كَمَا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، ابْدَأْ بِالْوَجْهِ، ثُمَّ بِالْيَدَيْنِ، ثُمَّ امْسَحِ الرَّأْسَ وَالرِّجْلَيْنِ، وَلَاتُقَدِّمَنَّ شَيْئاً بَيْنَ يَدَيْ شَيْ‌ءٍ؛ تُخَالِفْ مَا أُمِرْتَ بِهِ، وَإِنْ غَسَلْتَ الذِّرَاعَ قَبْلَ الْوَجْهِ، فَابْدَأْ بِالْوَجْهِ، وَأَعِدْ عَلَى الذِّرَاعِ، وَإِنْ مَسَحْتَ الرِّجْلَ قَبْلَ الرَّأْسِ، فَامْسَحْ عَلَى الرَّأْسِ قَبْلَ الرِّجْلِ، ثُمَّ أَعِدْ عَلَى الرِّجْلِ، ابْدَأْ بِمَا بَدَأَ اللهُ بِهِ ».

Ali, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fal Bin Shazaan, altogether from Hammad, from Hareyz, from Zurara who said,

‘Abu Ja’farasws sai: ‘There is a sequence between the Ablution (Wudhu) just as Allahazwj Mighty and Majestic Said. Begin with the face, then with the two hands, then wipe the head and the two feet, and do not bring forward anything in front which was behind what you have been Commanded with; and if you were to wash the forearms before the face, so begin with the face and repeat upon the forearms; and if the man wipes the legs before the head, so he should wipe upon the head before the legs, then he should repeat upon the legs. Begin with what Allahazwj (has Asked one to) Begin with’.160

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَأَبُو دَاوُدَ جَمِيعاً، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام ، قَالَ: « إِنْ نَسِيتَ فَغَسَلْتَ ذِرَاعَكَ قَبْلَ وَجْهِكَ، فَأَعِدْ غَسْلَ وَجْهِكَ، ثُمَّ اغْسِلْ ذِرَاعَيْكَ بَعْدَ الْوَجْهِ، فَإِنْ بَدَأْتَ بِذِرَاعِكَ الْأَيْسَرِ قَبْلَ الْأَيْمَنِ، فَأَعِدْ غَسْلَ الْأَيْمَنِ، ثُمَّ اغْسِلِ الْيَسَارَ، وَإِنْ نَسِيتَ مَسْحَ رَأْسِكَ حَتّى تَغْسِلَ رِجْلَيْكَ، فَامْسَحْ رَأْسَكَ، ثُمَّ اغْسِلْ رِجْلَيْكَ ».

A number of our companions, from Ahmad bin Muhammad, and Abu Dawood, altogether from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat Bin Ayoub, from Al Husayn Bin Usman, from Sama’at, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullahasws having said: ‘When you forget and you wash your forearms before your face, so repeat washing of your face, then was your forearms after the face. So if you were to begin with your left forearm before the right, so repeat the washing of your right forearm then wash the left; and if you forget wiping of your head until you wipe your legs, so wipe your forehead, then wipe your legs’.161

7. وَبِهذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : « إِذَا تَوَضَّأْتَ بَعْضَ وُضُوئِكَ، فَعَرَضَتْ لَكَ حَاجَةٌ حَتّى يَنْشَفَ وَضُوؤُكَ، فَأَعِدْ وُضُوءَكَ؛ فَإِنَّ الْوُضُوءَ لَايَتَبَعَّضُ ».

And by this chain, said,

‘Abu Abdullahasws said: ‘When you perform part of your Ablution (Wudhu) , so a need arises for you until your Ablution (Wudhu) dries up, so repeat your Ablution (Wudhu) , for the Ablution (Wudhu) cannot be in parts’.162

8. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِيِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليه‌السلام : رُبَّمَا تَوَضَّأْتُ، فَنَفِدَ الْمَاءُ، فَدَعَوْتُ الْجَارِيَةَ، فَأَبْطَأَتْ عَلَيَّ بِالْمَاءِ، فَيَجِفُّ وَضُوئِي؟ فَقَالَ: « أَعِدْ ».

Ali Bin Ibrahim, from Salih Bin Al Sandy, from Ja’far Bin Basheer, from Muhammad Bin Abu Hamza from Muawiya Bin Ammar who said,

‘I said to Abu Abdullahasws , ‘Sometimes I perform Ablution (Wudhu) and the water runs out. So I call the maid, but she is slow coming to me with the water, and my (partly done) Ablution (Wudhu) dries out’. So heasws said: ‘Repeat’.163

9. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ حَكَمِ بْنِ حُكَيْمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليه‌السلام عَنْ رَجُلٍ نَسِيَ مِنَ الْوُضُوءِ الذِّرَاعَ وَالرَّأْسَ؟ قَالَ: « يُعِيدُ الْوُضُوءَ؛ إِنَّ الْوُضُوءَ يُتْبَعُ بَعْضُهُ بَعْضاً ».

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali Al Washha, from Hammad Bin Usman, from Hakam Bin Hukeym who said,

‘I asked Abu Abdullahasws about a man who forgot the forearms and the head from the Ablution (Wudhu) . Heasws said: ‘He should repeat the Ablution (Wudhu) . The Ablution (Wudhu) , parts of it follow its parts (it is sequential)’.164