Al-Mizan: An Exegesis of the Qur'an Volume 1

Al-Mizan: An Exegesis of the Qur'an18%

Al-Mizan: An Exegesis of the Qur'an Author:
Translator: Allamah Sayyid Sa'eed Akhtar Rizvi
Publisher: World Organization for Islamic Services (WOFIS)
Category: Quran Interpretation

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7 Volume 8 Volume 9 Volume 10 Volume 11 Volume 12 Volume 13
  • Start
  • Previous
  • 37 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 39107 / Download: 9989
Size Size Size
Al-Mizan: An Exegesis of the Qur'an

Al-Mizan: An Exegesis of the Qur'an Volume 1

Author:
Publisher: World Organization for Islamic Services (WOFIS)
English

Notice:

Our site had this book, but there were some mistakes, and the option of download was not active, so, we prepared it once again.

Suratul Fatiha, The Chapter Of The Opening 1:1-5

(١) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

(٢) الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

(٣) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

(٤) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

(٥) إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful (1).

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds (2).

The Beneficent the Merciful (3).

The Master of the Day of Judgement (4).

Thee do we worship and Thee do we beseech for help (5).

Commentary

Verse 1

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

People often take the name of one of their great and powerful personalities at the time of doing or beginning a work. By this association, it is believed, the work would achieve success, great­ness and blessings; or that it would be a memorial to keep the named one's memory alive for ever.

This is also observed in naming a child, a project, a house or an association - they give it the name of a deeply loved or highly respected person, so that his name would continue in this form; for example, a man names his son after his father, in order to perpetuate the father's memory.

This verse runs on the same line. Allah began His speech with His Own name - Great is His name - so that the ideas taught in this chapter be stamped by, and associated with it. Also, it teaches a lesson to mankind, showing them the perfect manner of starting all their talks and actions; it guides them to put the stamp of the divine name on all their activities; doing every work for the sake of Allah, associating it with His good names and attributes.

In this way that action would neither be rendered null and void, nor remain incomplete; it has been started in the name of Allah, and negation and annihilation cannot reach that sacred name.

Allah has declared variously in the Qur'an that what is not for His Person must perish, is in vain; He will proceed to the deeds not done for His sake and shall render them as scattered floating dust; He shall forfeit what they have done and shall nullify their deeds; and that nothing shall remain except His honoured Person.

Therefore, what is done for the sake of Allah and performed in His name, shall continue and will not perish. Everything, every work and every affair shall have its share of eternity - as much as it is related to Allah. It is this reality that has been hinted at in the universally accepted tradition of the Prophet: “Every important affair, not begun with the name of Allah, shall

remain incomplete. .” The wordal-abtar (الأبتر = translated here as “incomplete”) means a thing whose end is cut off, an animal whose tail is severed.

The preposition“bi” (بـِـ = in, with), in the phrase “In the name of Allah”, is related to an implied verb, “I begin”. This verse, at this particular place, begins the speech which is a single action; this singleness comes from the singleness of its meaning; that is, the meaning intended to be conveyed, the aim and purpose of the speech.

Allah has mentioned the purpose for which His speech -the whole Qur'an - has been revealed:

. . indeed, there has come to you a light and a clear Book from Allah; with it Allah guides him who follows His pleasure into the ways of safety. . (5:15 -16).

There are other verses which show that the aim with which the Book - the speech of Allah - has been sent down is the guidance of the people.

Therefore, the full import of the sentence would be as follows: The guidance, total guidance is begun with the name of Allah, the Beneficent, the Merciful; He is Allah, Whom the servants return to; He is Beneficent, Who has opened the way of His All-encompassing mercy for believers and disbelievers alike, the mercy which provides them with all that is necessary and good for their existence and life; He is Merciful, Who has reserved His special mercy for the believers, the mercy which ensures their happiness in the life hereafter and their nearness to their Lord. Allah has said:

. . and My mercy encompasses all things; so I will ordain it (specially) for those who guard (against evil) and pay zakat, and those who believe in our signs (7:156).

This explanation has been written, putting this verse in the framework of the whole Qur'an, of which it is the first sentence.

Again, Allah has repeatedly mentioned “chapter” in His speech. For example:

Say: “Then bring a chapter like this. . ”(10:38);

Say: “Then bring ten chapters like it, forged. . ”(11:13);

And whenever a chapter is revealed. . (9:86);

(This is) a chapter which We have revealed. . (24:1).

It shows that Allah Himself has divided His speech in various parts, each part being called a chapter.

It naturally means that every chapter is a single unit in structure and in fullness of meaning; and that that unity is not found between various verses of a chapter or between one chapter and the other. It necessarily follows that the theme of every chapter is different from the other; every chapter is revealed with a certain aim in view, and when that aim is achieved the chapter comes to its end.

Therefore, the verse, “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful ” coming at the beginning of every chapter, refers to the particular theme of that chapter.

Accordingly, this verse, at the beginning of this chapter of “The Opening”, refers also to the theme of this chapter. It appears from its

semantic flow that its purpose is to praise Allah and to pledge the believer's servitude (declaring that he worships only Allah and seeks help from Him only) and then to pray for divine guidance. This speech has been uttered by Allah, on be­half of His servant, so that the servant may learn how, by repeat­ing these words, he may show his gratitude to, and servitude before, Allah.

This pledging of servitude is the important work which the servant of Allah intends to do; and which he beginsIn the name of Allah, the Beneficent, the Merciful . In this context, this verse would mean: In Thy name, I pledge my servitude to Thee.

In this first verse of this chapter, therefore, the preposition, “in”, is related to the implied verb, “I begin”; and the aim is to perfect the sincere servitude by addressing the pledge to Allah Himself. Some people have said that the implied verb is “I seek help” (by); although this view is not objectionable, but “I begin” is more appropriate - the chapter explicitly seeks divine help, “and Thee do we beseech for help”; therefore, it is not necessary in the beginning.

al-Ism ” (الإسم = name) is the word that points to the named thing or person. It is derived fromas-simah (السّمة = sign, identifying mark) oras-sumuww (السّمو = height, eminence). In any case, it is the word by which an individual thing or person is spoken of or spoken to. Naturally, it is other than, and separate from, the named thing.

The following is a sample of the academic exercises so much loved by the ancients:

There is a name that means “the person himself seen in the light of an attribute”; such a name is not separate from the named person; it is the person himself. The wordal-Alim (العالم = The Knower), one of the divine names, points to the Person of Allah as seen in the light of His attribute of Knowledge. At the same time, it refers to Allah Who cannot be known except by one or the other of His attributes.

Let us explain this matter in another way: “Name” points to the named person; likewise the personal traits and characteristics point to the holder of those traits and characteristics - in this way, we may say that the personal traits are the “names” of the person concerned. “Name”, accordingly, can be of two kinds: in words, and in substance.

The direct name is of the second type, ,that is, the personal trait that points to its own subjects - for example, the “Knowledge” that points to Allah, the holder of the knowledge. And the word “the Knower” is in reality an indirect name - it points to the direct name, that is, the attribute of knowledge, which in its turn directly points to its holder, that is, Allah. “Knowledge” is, thus, the name of Allah, and “the Knower” is “the name of the name”.

The above was the result of the academic analysis (or should we say, mental luxury!) mentioned earlier; but such things should not be imposed on language and literature. “Name”, according to the “plain Arabic language”,

means what we have written earlier. There was a lot of controversy going on among the theo­logians of the early centuries of Islam: whether the name was separate from the named person or not.

Such unnecessary pol­emics is out of place at present times; it is self-evident that “name” and “named” are two things, and not one. We should not waste time and energy in quoting the ancients' arguments and counter-arguments, and in judging who was right.

“Allah” (الله = the divine name) was originally al-Ilah; the “I” in the middle was omitted because of frequent use.Al-Ilah (الاله) is derived fromalaha (ألَهَ = he worshipped) or from aliha orwaliha (اَلِهَ or وَلِهَ = he was bewildered).

It is on paradigm ofal-fi'al (الفِعال) on meaning ofal-maf'ū1 (المفعول = object-noun); for example,al-kitab (الكِتاب) meansal -maktūb (المكتوب = the written); likewisea1-I1ah meansal-Ma'lūh (المألوه) that is the One who is worshipped, or the One about whom minds are bewildered.

Quite clearly, it has become the proper name of God. It was commonly used in this meaning in Arabic long before the Qur'an was revealed. The fact that even pre-Islamic Arabs used this name for God, may be inferred from the following verses:

And if you should ask them who created them, they would certainly say: `Allah”. . (43:87).

. . and they say: “This for Allah”-so they assert - “and this is for our associates”. . (6:136).

Other divine names may be used as adjectives for this name; for example, “the Beneficent and the Merciful Allah”; also, this name is used as subject of the verbs derived from other divine names; for example, “Allah knew”, “Allah had mercy”, “Allah gave sustenance” etc. But the word, “Allah”, is never used as adjective to any other name, nor is the verb derived from it used to describe other names. It is a clear proof that it is the proper name of God.

The divine existence, inasmuch as Allah is the God of everything, presupposes that He should have all the attributes of perfection; and, as a result, this name points to all perfect attributes. That is why it is said that the name, “Allah”, means “the Person Who is the Essential Being, and Who encompasses all the attributes of perfection”. But the fact is that it is the proper name of God and no other meaning (except that related to worship or bewilderment) has been taken into consideration here.

“ar-Rahman ar-Rahīm” ( الرحمن الرحيم= The Beneficent, the Merciful) are two adjectives derived fromar-rahmah ( الرحمة = mercy) .

When you see someone suffering from a deficiency which he cannot remove by himself, the reaction which you experience and which tells you to provide him with what he needs in order to make up his deficiency, is

called mercy. Ultimately, mercy means giving and bestowing to fulfill other's need. It is this latter meaning in which this attribute is used for Allah.

“ar-Rahman” (الرحمن) is on a paradigm which is used for magnification and exaggeration.“ar-Rahīm” (الرحيم) is a paradigm ofas-Sifatu 'l-mushabbahah (الصّفة المُشَّبِهَة = perpetual adjective, inseparable attribute). Therefore, “ar-Rahman” (translated here as “the Beneficent”) relates to that all-encom­passing mercy that is bestowed upon the believers and the un­believers alike. It is used in the Qur'an, mostly in this meaning. Allah says:

The Beneficent (God) is firm in power (20: 5);

Say: “As for him who remains in error, the Beneficent (God) will surely prolong his length of days. . (19:75).

“ar-Rahīm” (translated here as “the Merciful”), on the other hand, is more appropriate for that mercy which shall remain for ever, the per­petual inexhaustible mercy that shall be bestowed on the believers in the life hereafter. Allah says:

. . and He is Merciful to the believers (33:43);

Surely to them (i.e., the believers) He is Com­passionate, Merciful (9:117).

That is why it is said that the mercy of “ar-Rahman” is common for the believers and the unbelievers, and that of “ar-Rahīm” is reserved for the believers.

Verse 2

All praise is due to Allah

It has been said that“al- hamd” (الحمد) is to praise someone for a good acquired by his own intention, “al-madh”( المَدح = also translated as praise) is more general - it is used to praise even that good which someone is given without his will and power.

If you praise someone for his benevolence, you may use either word - al-hamd or al-madh but if you want to praise a pearl for its lustre, you may use the verbal-madh, but not al-hamd because the pearl has not acquired that lustre by its own will and power.“al ”( االْ = translated here as “all”) in “al-hamd” denotes either species or praise, or each and every praise. The end-result is the same in either case; that is why it has been translated here as “all”. Allah says:

That is Allah, your Lord, the Creator of every thing (40:62).

Whatever there is, is created by Allah. Again He says:

. . Who made good everything that He has created (32: 7).

Everything is good because it has been created by Allah and is attributed to Him.

In other words, a thing becomes good because it is created by Allah; and everything created by Him is good. Every creature is good and beautiful

because Allah has made it so; and every good and beautiful thing is created by Allah, attributed to Him. Allah says:

He is Allah, the One, the Subduer (of all) (39:4);

And the faces are humbled before the Living, the Self­-subsistent God . (20:111).

In other words, He has created the creatures by His own knowledge, power and will, and not because He was compelled by someone else to do so. Therefore, everything is His own good work, done by His own will.

The above discourse was about Allah's action. Coming to His names, He has said:

Allah is He besides Whom there is no god; His are the very best names (20:8) ;

And Allah's are the best names; therefore call on Him thereby, and leave alone those who violate the sanctity of His names (7:180).

It is clear that Allah is good in His names and good in His actions; and that every good and beauty emanates from Him.

Therefore, Allah is praised for His good names as He is praised for His good actions. Every praise, uttered by any speaker for any good deed is in reality addressed to Allah only; because every good (which is the object of praise) emanates from Him only. In short, to Him belongs the species of the praise and all and every praise.

The verse: “Thee do we worship”, shows that the whole chapter is revealed on behalf of man. Allah teaches him in this chapter how to praise his Lord and how to show his allegiance to, and humility towards, Him. And the phrase, “All praise is due to Allah”, further strengthens this inference, as will be seen in the next paragraph.

The praise means to attribute, to ascribe; and Allah has declared that He is above all that His servants ascribe to Him. He has said:

Hallowed be Allah (for freedom) from what they ascribe, except the servants of Allah, freed (from sins) (37:159 -160).

This declaration is general and unconditional; and it is further proved by the fact that not a single verse in the Qur'an ascribes the action of “praise” to anyone except Allah and some of the prophets (who were doubtlessly freed from sins).

Allah addresses Nuh (Noah -a.s.) in these words:

. . Say: “All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people” (23:28).

And He quotes Ibrahim (Abraham -a.s.) as saying:

“Praise be to Allah, Who gave me in old age Isma'il and Ishaq . .” (14:39).

Also, He told His Prophet, Muhammad (s.a.w.a.), in several places,

And say: “Praise be to Allah. . “ (27:93).

Further, he says about Dawūd and Sulayman (peace be on both of them):

. . and they both said: “Praise be to Allah. . “ (27:15).

Another exception is of the people of the Paradise -and they also are freed from spite and rancour as well as from vain and sinful words:

. . and the last of their cry shall be: “Praise be to Allah, the Lord of the worlds” (10:10).

As for other creatures, the Qur'an never says that they “praise” Allah - they always “glorify Allah with His praise”. Allah says:

. . and the angels declare His glory with the praise of their Lord . (42:5);

and the thunder declares His glory with His praise . (13:13);

and there is not a single thing but glorifies Him with His praise . (17:44).

In all these verses “praise” is preceded by glorifying; rather “glorifying” is the main verb and “with praise” is only a clause, attached to it. None except Allah may comprehend the beauty and perfection of His work, nor can anyone else understand the beauty and perfection of His names and attributes. Allah says:

. they do not com­prehend Him in knowledge . (20 :110).

In this background, if they were to praise Him it would mean that they had compre­hended Him in their knowledge; in other words, Allah would be surrounded by their limited understanding, confined within the boundary of their comprehension. Therefore, they were careful enough to first declare His glory from all the limits of their com­prehension, before starting His praise. Allah says:

. .surely Allah knows and you do not know (16:74).

So far as His purified servants are concerned, He treats their utterance of praise as though He Himself has said it, because they are free from sins and defects.

From the above discourse, it becomes crystal-clear what the good manner of servitude demands: The servant should praise his Lord in exactly the same words the Lord Himself has chosen for Himself; no deviation from it would be tolerable, as the Prophet has said in an universally accepted tradition; “I do not enumerate Thy praise; Thou art as Thou Thyself hast praised Thyself . .”

Therefore, the divine word, “All praise is due to Allah”, is a sort of a training to the servant - a training without which he could not know how to declare the praise of Allah.

Verses 2,3 & 4

the Lord of the worlds, the Beneficent, the Merciful, the Master of the Day of Judgement

“ar-Rabb” (الرّب) is the Master Who manages the affairs of His servant. The word, thus, connotes the idea of ownership. Ownership (in our social structure) is a special relationship of one thing with another - a relationship that allows the owner to do with the owned thing as he wishes.

When we say, “This thing belongs to us”, it shows that it has a special relationship with us that allows us to do with it as we wish; had it not been for this relationship, we would not have had this authority over it.

In this social context, it is an idea which the society has laid down but which has no existence out­side imagination. This idea is derived from another real and posi­tive concept, which too is called “ownership”:

Our limbs and faculties, like the sight, the hearing, the hands and the feet, belong to us - they exist because of our own existence, they have no independent existence, they depend on us for their existence and continuity, and we use them as we like. This is the real ownership.

The ownership that may be attributed to Allah is the real one, and not that which is based on subjective outlook. Obviously the real ownership cannot be disjoined from management of the affairs of the owned thing.

The owned thing depends on the owner in its existence, as well as in all affairs related to its exist­ence. Allah is “ar-Rabb “the Lord of everything because the Lord is the owner who manages the affairs of, and looks after, the owned thing - and only Allah has this attribute.

“al-'Alamīn (العالمين) is the plural ofal'alam (العالَم = the world) which literally means, “what one is known with”. This paradigm is used for “instrument”, likeal-qalab (القالب = the mold, the form),al-khatam (الخاتم = the seal, the instrument of sealing), andat-taba' (الطابع = the stamp, the impress).

The wordal-'Alam is used for the universe - the whole creation taken together. Also it is used for each genes or species taken separately, for example, the inorganic world, the vegetable world, the animal world, the human world.

It is also used for a class of a species, like the Arab world, the African world etc. This last meaning is more appropriate in the context of these verses: The verses that enumerate the good names of Allah until they come to “the Master of the Day of Judgement”. The judge­ment is reserved for mankind alone or together with the jinn.

Therefore, the “worlds” should refer to the worlds of the human beings and the jinn, that is, their various groups. The word al­'alamin (the worlds) has been used in this sense in other Qur'anic verses too. Allah says:

. .and has chosen you above the women of the worlds (3:42) ;

. .so that he may be a Warner to the worlds (25:1);

What! do you commit an indecency which any one in the worlds has not done before you (7:80).

“The Master of the Day of Judgement”: We have explained above the meaning of ownership, that is, mastership. The word“al-malik” (المالك) is derived fromal-milk (المـِلك = possession, to possess).

Some reciters have read this word as“al-malik” (المالك = the sovereign, the king); it is derived fromal-mulk (المُـلك = country; kingdom). The king is the one who has the authority to manage his nation's affairs; never­theless he does not own the nation or the country. In other words, he holds the authority for management and administration.

The reciters have given the reasons for their preference of either recitation. But the fact remains that Allah is the Master as well as the King, and both words are equally correct, so far as the divine authority is

concerned. Looking at it from linguistic point of view, the word, “King” is generally used in context of time and period.

It is said, “The King of that time”; but they do not say “the master of that time”, as it would be stretching the mean­ing too far. In this verse, Allah has used this word in reference to a certain “day”; therefore, linguistically, it would be more proper to say, “The King of the Day of Judgement”. Moreover, Allah has used the word, “Kingdom” in context of the same day in other verse:

To whom belongs the kingdom of this day? To Allah, the One, the Subduer (of all) (40:16).

Traditions

Ar-Rida (a.s.) said in explanation of the divine words:In the name of Allah : “It means: 'I mark my soul with one of the marks of Allah', and it is (His) worship.” He was asked: “What is the 'mark'?” He said; “The brand.”(`Uyūnu '1-akhbar and Ma'ani 'l-akhbar ).

The author says: This meaning emanates from the explana­tion given earlier that the preposition, “in”, herein connotes beginning. As the servant marks his worship with the name of Allah, he brands his soul - real doer of the worship - with one of the divine marks.

It is narrated inat-Tahdhīb from as-Sadiq (a.s.), and in `Uyūnu 'l-akhbar andat-Tafsīr ofal-`Ayyashi from ar-Rida (a.s.) that this verse “is nearer to the Greatest name of Allah than the iris of the eye is from its white”.

The author says: This tradition will be explained when we shall talk about the Greatest name.

Amiru 'l-mu'minīn (a.s.) said that (this verse) is from the chapter of The Opening; and verily the Apostle of Allah used to recite it and count it as one of its verses, and he used to say, “The Opening of the Book is `the seven oft-repeated' (verses)”. (`Uyūnu 'l-akhbar )

The author says: This matter has also been narrated by the Sunni narrators. ad-Dar-qutnī narrates from Abū Hurayrah that he said: “The Apostle of Allah said: When you recite (the chapter of) The Praise (i.e., The Opening), you shall recite,In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful , because it is the source of the Book and (is) the seven oft-repeated (verses), and,In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful is one of its verses.

as-Sadiq (a.s.) said: “What have they done? May Allah destroy them! They proceeded to the greatest verse of the Book of Allah, and thought that it would be an innovation (unlawful act) if they recited it loudly!” (al-Khisal)

al-Baqir (a.s.) said: “They stole the most exalted verse of the Book of Allah, (that is)In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful . It should be recited at the start of every big or small work, so that it may be blessed.

The author says: There are numerous Tradition of this meaning coming from the Imams of Ahlu 'l-bayt (a.s.). All of them prove that the verse (In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful ) is a part of every chapter, except theninth (” Re­pentance”); and the Sunni Tradition also prove it

Anas (ibn Malik) said that the Apostle of Allah said: “Just now a chapter has been sent down to me.” Then he began reciting, “In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful .” (as-Sahih, Muslim ).

Abu Dawud narrates from Ibn `Abbas (and they say that its chain is “correct”) that he said: “Verily, the Apostle of Allah did not know the separation of a chapter (and in another narrative it is `end of a chapter') until came down to him:In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

The author says: This matter has been narrated by Shi `ite narrators also from al-Baqir (a.s.).

It is reported in al-Kafi, at-Tawhīd, Ma'ani '1-akhbar and at-Tafsīr of al-`Ayyashi that as-Sadiq (a.s.) said, inter alia, in a tradition: “And Allah is God of everything, ar-Rahman (the Beneficent) for all His creations, ar-Rahīm (the Merciful) es­pecially for the believers.”

as-Sadiq (a.s.) has said: “ar-Rahman (the Beneficent) is a special name with a general attribute; and ar-Rahīm (the Merciful) is a general name with a special attribute.”

The author says: The preceding Commentary may explain why the mercy of “the Beneficent” is general for the believer and the unbeliever alike, and why that of “the Merciful” is reserved for the believer only.

The description given in this tradi­tion that “the Beneficent is a special name with a general attribute, and the Merciful is a general name with a special attribute ”, perhaps this refers to the fact that the mercy of the Beneficent is limited to this world and is common for the whole creation; and that of the Merciful is common to this world and the here­after but is reserved for the believer.

In other words, the mercy of the Beneficent is reserved for the creative blessings that are bestowed on believers and unbelievers alike; and that of the Merciful is common to the creative and legislative blessings (the latter opening the way to happiness and felicity) and is reserved for believers, because only the bounties bestowed upon them will last for ever, and the (good) end is for guarding (against evil) and for piety.

It is narrated in Kashfu '1-ghummah that as-Sadiq (a.s.) said: “A mule of my father was lost. He said: `If Allah brought it back to me, I would thank Him with praises He would be pleased with.” Shortly afterwards, it was brought before him with its saddle and rein (intact).

When he sat on it and arrayed his clothes, he raised his head towards heaven and said: 'Praise be to Allah.' He said nothing more. Then he said: “I did not omit, nor did I leave out, anything; I have declared that all praises are for Allah, Powerful and Great is He!; because there is no praise but it is included in this (formula).”

It is narrated in `Uyūnu 'l-akhbar that 'Ali (a. s.) was asked about its explanation. He said: “Verily, Allah has explained to His servants broadly some of His bounties on them, as they can­not know all His bounties in detail - they are beyond enumer­ation and description. Therefore, He said: Say: 'All praise is for Allah on what He has bestowed upon us.' ”

The author says: The Imam points to the fact mentioned earlier that the praise, in this verse, is from the servant, and that Allah has revealed it to teach him the manners of servitude and worship.

From Philosophical Point Of View

Reason tells us that an effect, as well as all its characteristics and affairs, depend on its cause; whatever perfection it may be having, is a shadow of the cause. If beauty or goodness has any existence, then its perfect and independent entity is for Allah only, as He is the Cause of all causes.

The praise and thank is ad­dressed, in reality, to the cause which creates the perfection and excellence referred to. As every perfection is caused by Allah, every praise and thank, in reality, is addressed to Allah. There­fore, all praise is for, and due to Allah.

Verse 5

Thee do we worship and Thee do we beseech for help

“al- Abd”(العَبد) means slave, a human being who is owned. In its abstract sense, it is applied to other intellectual beings also, as the words of Allah show:

There is no one in the heavens and the earth but will come to the Beneficent God as (“`abdan” عبْداَ = a slave) (19:93).

In modern usage, it is commonly translated as 'servant.' “al -'Ibadah “ (العِبادة = to serve, to worship, to obey) is derived from this word. Its inflexion and meaning changes accord­ing to the context. al-Jawhari has written in his dictionary, as-Şihah, that “the basis ofal-'ubūdiyyah (العبودية = bondage, servitude) is “al-khudu' (الخضوع) submission.”

But this explanation is not of the word; it only shows a concomitant quality of its meaning; because al-khudu` is used with the preposition ”li ” (لِـ), and al-`ibadah is used without any preposition.1

When a servant of Allah worships Him, he stands before the Lord as a slave stands before his master. That is why worship is diametrically opposed to arrogance and pride - but it is not so opposed to polytheism; after all, a slave may be jointly owned by two or more masters. Allah says:

Verily those who are arro­gant to My worship shall soon enter Hell, disgraced (40:60).

. . and he should not join anyone in the worship of his Lord (18:110).

It should be noted here that polytheism - joining someone in the worship of Allah - is a possibility, and that is why it has been made subject of this prohibition; none forbids an impossible thing. But arrogance does not exist with worship, and that is why the expression, “arrogant to my worship”, has been used in the first verse.

Servitude is effective in those affairs which are owned or controlled by the master; and not in other matters related to the slave, like his being son of his father, or having a height of so many centimetres - there is no submission or servitude in such things. But the mastership of Allah is not limited; His mastership is not shared by anyone else, nor is the servitude of the creatures divided between Allah and someone else.

A master has only limited authority over his servants - he may employ them to perform certain duties, but he cannot kill them or punish them

unjustly. But Allah has total and all-encompassing authority over His servants; He does whatsoever He wills with them and about them. His ownership is unconditional and unlimited; and the servitude of His creatures is likewise unconditional and un­limited.

This “ownership” is true and exclusive on both sides: The Lord has the exclusive ownership, and the slave has the exclusive servitude. The construction of the sentence, “Thee do we worship”, points to this exclusiveness - the object, “Thee”, has been placed before the verb, and worship is mentioned with­out any condition.

It has been explained earlier that the owned thing exists and subsists because of, and with, its owner. In this sense, it should not divert an onlooker's attention from its owner. You look at a house belonging to Zayd; if you are looking at it merely as a house, you may possibly lose sight of Zayd; but if you look at it from the angle that it is a property of Zayd, you cannot wean your thoughts from him.

The only true attribute of the universe is that it is created and owned by Allah. Nothing in the creation can hide the divine presence, nor should looking at these things make one forgetful of Allah. He is ever present, as He has said:

Is it not sufficient as regards your Lord that he is a witness over all things? Now surely they are in doubt as to the meeting of their Lord; now surely He encompasses all things (41:53-54).

The true worship, therefore, is that in which the worshipped and the worshipper both are present. Allah should be worshipped as the One who is present before the worshipper - and that is why the third person of the preceding verses has been changed to the second person in this verse, “Thee do we worship”.

The worshipper should be present before his Lord, not only with his body but also with his soul; otherwise, the worship would be a body without soul, a form without life. Nor should he divide his attention between his Lord and someone (or something) else - neither openly, (as the idol worshippers do) - nor secretly (like the one whose mind is on something else while worshipping Allah, or the one who worships Allah because he wants to enter the Garden or to save himself from the hell).

All these diversions are various facets of poly­theism, and Allah has forbidden it in His Book:

. . therefore, worship Allah, being sincere to Him in religion (39:2).

Now, surely, sincere religion is for Allah (alone), and (as for) those who take guardians besides Him, (saying): We do not worship them save that they may make us nearer to Allah, surely Allah will judge between them in that in which they differ (39:3).

Worship shall be a true worship when it is done with pure intention, and this purity has been named as the presence of the worshipper. This will happen only when the attention of the Worshipper is not fixed on anyone other than Allah (otherwise, it would be polytheism); and when his aim of worship is not any other hope or fear like that of the paradise or the hell (otherwise, the worship would not be purely for Allah).

Moreover, he should not be concerned with his own self, as it would tantamount to egotism and arrogance, completely opposite of submission and servitude. Probably the plural pronoun - “we” worship - points to this fact; it negates the individuality of the worshipper as he includes himself in a multitude of people; it removes egotism, creates humility, and effaces the tendency of self-importance.

The declaration of one's servitude with the words, “Thee do we worship”, is free from all defects, so far as its meaning and purity are concerned. Yet, as the servant describes the worship as his own act, it could create an impression that he thought to be independent in existence, power and will, while in fact he is only a slave and slave owns nothing.

The second sentence, “and Thee do we beseech for help”, removes this possible misunder­standing. It means: “We ascribe the worship to ourselves and make this claim only with Thy help; we are never independent of Thee.

In other words, the complete verse, “Thee do we worship and Thee do we beseech for help”, gives a single meaning, and that is “worship with purity of intention”. Probably, that is why both sentences have the same style; otherwise, it could be said, 'Thee do we worship; help us and guide us . .'The style has been changed in the next verse, “guide us . .” and its reason will be explained later.

The above-given explanation makes it clear why the pro­nouns in this verse have been changed from the third to the second person; why the restrictive device of putting the object (“Thee”) before the verb has been chosen; why the worship, in “do we worship”, is used without any condition; why wor­shipper includes others with him in this declaration of allegiance and worship; why the second sentence is needed after the first; and why both have the same construction and style.

The scholars have written other fine points about this verse; the reader is advised to refer to their books for this purpose; Allah is the creditor whose debt can never be repaid.

Footnote

1. This argument seems inconclusive. If two words are synonymous, it is not necessary for them to have the same preposition,al-Mawla (المولى) andal-awla (الأولى) have the same meaning - guardian, master, but the former is used without a preposition while the latter is followed by the preposition ”bi ” ( بــِ = for, with, etc.)

Construction of Mosque Near The Graves of Pious People

Is construction of mosque near or in front of the grave of pious people permissible or not? Supposing it is permitted, then what is the main purpose of the tradition (hadith) of the Holy Prophet (s) regarding the actions of Jews and Christians as it has come in a tradition that the Holy Prophet (s) has cursed these two groups for considering the graves of their Prophets as objects of worship? Moreover, is construction of mosque near the graves of the Awliya inseparable with what has come down in this tradition!?

Answer: By paying attention to the general principles of Islam, construction of mosques, in the vicinity of graves of the awliya and pious d oesn’t not have the least problem. This is because the purpose of construction of mosque is nothing more than worshipping Allah near the grave of His beloved who has become the source of receiving gifts. In other words, the aim of establishing mosque in these instances is that the visitors to the Divine leaders either before or after their ziyarat, perform their duty of worship (‘ibadat) over there in as much as neither ziyara to graves is forbidden (even from the viewpoint of Wahhabis) nor performing of salat, after or before ziyarat. Therefore, there is no reason to believe that the construction of mosque near the graves of awliya for the purpose of worshipping Allah and performing divine duties is forbidden.

By paying attention to the story of Ashab al-Kahf it is deduced that this action was a custom prevalent in the previous religions and Qur’an has narrated that without any criticism. When the incident of Companions of Kahf was disclosed to the people of that time after 309 years, they expressed their views about the ways of honouring the Companions of Kahf. One group said that a structure should be made over their grave (so that apart from honouring them their names, signs and memories are kept alive). Qur’an expresses this view as such:

    فَقالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا

“…..Erect an edifice over them…., (Kahf 18:21)”

Another group said that a mosque should be built over their grave (and in this way tabarruk sought). The Islamic commentators are unanimous in their views.1 that the suggestion of the first group was related to the polytheists and the suggestion of the second group was that of the monotheists. The Qur’an, while narrating this saying, says:

    قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا

Those who prevailed in their affair said: We will certainly raise a masjid over them. (Kahf 18:21)2

History has it that the period of occurrence of the incidence of Companions of Kahf was the period of victory of monotheism over polytheism. There was no more of the sovereignty of the polytheists, nor their calling the people towards idol-worshipping. Naturally, this victorious group will be the same monotheist group, especially, that the content of their suggestion was the matter of construction of mosque for the sake of worshipping Allah. This itself is a witness that those making the suggestion were monotheists and God-worshippers.

If really the construction of mosque over or near the grave of the holy persons is a sin or polytheism, then why the monotheists made such a suggestion and why Qur’an narrates this without any criticism? Is not the narration of Qur’an together with this silence a testimony upon its permissibility? It is never proper that God narrates the sign of polytheism from a group but without specifically or implicitly criticising them. And this reasoning is the same ‘assertion’ which has been explained in ‘ilm al-‘usul. (Methodology)

This event shows that it has been one kind of lasting conduct amongst all the monotheists and was one way of honouring the one in grave or a means of seeking tabarruk.

It was reasonable and polite of the Wahhabis that before arguing about hadith, they should first have sought the reference from the Holy Qur’an and then attempted the analysis of the tradition.

Now we shall discuss and examine their reasonings.

Reasoning Of Wahhabis That Construction Of Mosque Near Grave Is Forbidden

By presenting a series of traditions, the Wahhabis have analysed the matter of construction of mosque near the grave of pious people to be forbidden. We shall examine all such traditions:

Bukhari in his Sahih under the chapter ofيكره من إنخاذ المساجد على القبور narrates two traditions as such:

    لما مات الحسن بن الحسن بن عليّ ضربَت إمراته القُبة عل قبره سنة ثم رفعت فسمعوا صائحاً يقول الأهل وجدوا

    ما فقدوا فاجابه الأخر بل يئسوا فانقلبوا

1. When al-Hasan bin al-Hasan bin ‘Ali passed away his wife made a dome (a tent) over his grave and after one year she removed it. It was heard that one person cried out: “Have they found that which they had lost”, another person replied: “No they have become disappointed and have given up.”

    لعن الله اليهود والنَّصار إتخذوا قبور انبيائهم مسجداً قالت (عائشة) ولولا ذلك لابرزُوا قبره غير أنَّي أخش أن يُتخذ مسجداً

2. May the curse of Allah be upon the Jews and Christians (for) considering the graves of their Prophets as mosques. She (Ayesha) said: “If it was not for this fear that the grave of the Holy Prophet (s) would become a mosque, the Muslims would have kept his grave open (and not put up a barrier around it).

3. Muslim has narrated in Sahih the same tradition with slight variation. As such we confine ourselves to narrating only one text.3

    ألا وإن من كان قبلكم كانُ,ا يتَّخذون قبور أنبيائهم وصالِحيهم مساجد ألا فلا تتخذوا القُبور مساجد إنى أنهاكُم عن ذلك

Know that people before you took the graves of their Prophets and the pious people as mosques. Never take the graves as mosques, I forbid you from that.4

    إن أُم حبيبة وأم سلمة ذكرتنا كنيسة رأيتها بالحبشة فيها تصاوير لرسول الله (صلى الله عليه وأله) فقال رسول الله

    إن أولئك إذا كان فيهم الرجُل الصالح فما بنوا على قبره مسجداً وصوَّروا فيه تلك الصُور أولئك شرار الخلق عند

    الله يوم القيامة .

4. Umm Habiba and Umm Salama (Wives of the Holy Prophet) saw a prophet's picture in the country of Ethiopia (when they had travelled to that place along with a group). The Holy Prophet (s) said: They are such people that whenever a pious man dies amongst them they construct a mosque over his grave and draw his picture on it. They are the worst of the people before God on the Day of Judgement.5

al-Nasa’i narrates from Ibn ‘Abbas in his Sunan under the chapter:

    التغليط في اتخاذ السُرج على القبور

as such:

    لعن الرسول زائرات القبور والمُتخذين عليها المساجد والسُرج

5. The Holy Prophet (s) has cursed those ladies who visit the grave and those who take them as mosques and light a lamp over it.6

Ibn Taymiyya who is the leader of such beliefs and Muhammad ibn ’Abd al-Wahhab sharing his views interpret the aforesaid traditions in such a manner that building mosque over or near the grave of pious people is not permitted.

Thus Ibn-Taymiyya writes:

    قال عُلمائنا لا يجوز بناء المسجد على القبور

“Our scholars have said that it is never allowed to construct a mosque over the grave.”7

A Probe into The Context of Traditions

Now we have to pay attention to the contents of the traditions and derive its correct meanings. We should not remain negligent to this principle and it is as such: As one verse (ayah) can remove the ambiguity of another verse and help its correct interpretation, in the same way, one tradition too can remove the ambiguity and interpret another tradition.

The Wahhabis have stuck to the apparent meaning of one tradition and relied on that in such a manner that any kind of building of mosque over or near the graves of awliya is prohibited whereas if they would have collected all the traditions together, they would have understood the objective of the Holy Prophet (s) in sending this curse.

The Wahhabis have closed the door of ijtihad and thus committed too many mistakes in understanding many of the traditions.

Superficially, it is possible that the authenticity of the traditions be reliable and its narrators trustworthy. Since the deliberation on the references of these traditions will lengthen our discussion, we shall limit ourselves to their contents only.

Our Views about This Matter

Awareness about the objective of the traditions is related to throwing light on the actions of the Jews and Christians near the graves of their respective Prophets because our Holy Prophet (s) has prevented us from the actions which they used to do. If the limits of their actions are clarified, then surely the limits of haram in Islam too would be clarified.

In the previous traditions there exist evidences which testified to the fact that they took the graves of their prophets as their qibla and refused from paying heed to the true qibla. More still, they were worshipping their prophets near their graves instead of worshipping Allah or at least were taking partners with God in their worship.

If the context of the traditions is this that we do not choose their graves to be their qibla and do not consider them as partners with God in worship, then we can never consider the construction of mosque over or near the graves of the pious and virtuous as haram where the visitors neither take their graves to be as their qibla nor do they worship them. Moreover, they worship the one God facing the qibla in their salat and the aim of constructing mosque near the graves of awliya Allah is only to seek tabarruk from their places.

What is important is that it should be proved that the aim of the tradition (that we should not take their graves as mosques) is the same as what we have just said. Here are the evidences:

1. The tradition of Sahih Muslim (4th tradition) elucidates the other traditions because when the two wives of the Holy Prophet (s) explained to him that they had seen a portrait of a Prophet in a Ethiopian church, the Holy Prophet (s) said:

“They are such people that whenever a pious person passes away they would construct a mosque over his grave and put up his portrait in that mosque.”8

The purpose of putting portraits near the graves of pious people was that people would worship them such that they considered the portrait and grave to be their qibla or still more, consider them as idols for worship and prostration. Worshipping of idols is nothing but placing the idol in front and respecting and falling into humiliation before them.

The probability which we are having in this tradition, keeping in mind the actions of the Christians who were and are always inclined towards human worship and are always worshipping portraits and statues, is very worthy of attention. With such strong probability we can never rationalize with the help of this tradition, the prohibition of construction of mosque over or near the grave of awliya Allah which is devoid of such embellishments.

2. Ahmad ibn Hanbal in his al-Musnad and Imam Malik in his al-Muwatta’ narrate the tradition that the Holy Prophet (s) after prohibiting the matter of construction of mosque said:

“Allah, do not make my grave as an idol which is subject to worship”9

This sentence shows that they were behaving with the grave and the portrait which was next to it like one idol and taking them as their qibla and still more is worshipping them in the form of idol.

3. Pondering over the tradition of Ayesha (2nd tradition) will elucidate this fact to a greater extent. After narrating the tradition from the Holy Prophet (s) she says:

“If it was not for the fear that the grave of the Holy Prophet (s) would be taken as mosque the Muslims would have kept his grave open”. (They would have not constructed a barrier around the grave)

Now it should be seen that from what aspects the barrier and wall around the grave can become an obstacle? Undoubtedly the barrier will prevent the people from reciting salat over the grave, from worshipping the grave as one idol or at least from taking it as a qibla. However, performing salat near the grave without worshipping the grave or considering it as a qibla is absolutely possible, whether there exists a barrier or not and whether the grave is open or hidden. This is because for fourteen centuries the Muslims have been performing salat near the grave of the Holy Prophet (s) facing the qibla and have been worshipping Allah without the barrier preventing them from doing this action.

To sum up, the appendix of the hadith which is the text of the sayings of Ayesha clarifies the contents of the tradition because Umm al-mu’minin says: ‘In order that the grave of the Holy Prophet (s) would not be taken as mosque, they kept his grave hidden from the eyes of the people and constructed a barrier around it.’ Now it should be seen as to what extent this barrier can serve as an obstacle.

A barrier can prevent from two things:

1. The grave from taking the shape of idol and the people from standing in front of it and worshipping it since with the presence of a barrier, people are unable to see his grave to be able to treat it as an idol.

2. The grave from becoming a qibla since fixing it as a qibla is the outcome of seeing and we can never compare it with the ka’ba which is a qibla in all the situations whether it is seen or not. This is because ka’ba is a universal conventional qibla in all the conditions, making no difference if it is seen or not. However taking the grave of the Holy Prophet (s) as a qibla for the attendants in the mosque will be related to those who offer salat in his mosque and such a deviation is more achievable in case the grave is uncovered and seen; but when the grave is concealed the thought of prostrating over his grave even in the form of qibla is much less. Due to this, Umm al-mu’minin says that if no possibility existed for considering the grave as mosque (ie. prostrating over the grave) it would have been kept uncovered. Moreover, such a deviation takes place more when the grave is seen and much less when the grave is hidden.

3. Most of the commentators of the tradition offer the same interpretation as we have done.

Al-Qastallani in Irshad al-sari says: For keeping alive the memories of their past ones, the Jews and Christians were fixing the portraits of their virtous ones near their graves and worshipping their graves. However, their sons and successors, under the influence of whisperings of shaytan, started to worship the portraits near the graves. Thereafter he narrates from Tafsir al-Baydawi as follows:

    لما كانت اليهود والنصارى يسجدون لقبور الأنبياء تعظيماً لشأنهم ويجعلونها قبلة يتوجهون في الصلاة نحوها

    واتخذوها اوثاناً ، مُنِع المسلمون في مثل ذلك فاما من إتخذ مسجداً في جوار صالح وقصد التبرك بالقُرب منه لا

    للتعظيم ولا للتوجيه إليه فلا يدخل في الوعيد المذكور .

“In view of the fact that the Jews and Christians were taking the graves of their Prophets as their qibla for the purpose of respect, and were paying attention towards them at the time of their prayers, their graves took the position of idols. For this reason the Muslims have been forbidden from this action. However, if someone constructs a mosque near the grave of a pious person for the purpose of seeking tabarruk and not for worshipping or paying attention towards them, he will never be included in this prohibition.”10

It is not only al-Qastallani who in his commentary on Sahih Bukhari interprets this tradition as such but also al-Sindi, the commentator of Sunan al-Nasa’i speaks with the same effect. We mention some of them here.

    إتخذوا قبور انبيائهم مساجد أي قبلة للصلاة ويُصلون إليها أو بنوا مساجد عليها يُصلون فيها ولعلَّ وجه الكراهة

    أنه قد يُفض إلى عباده نفس القبر .

“The outcome of his dispensation is this that construction over the grave is haram and occasionally makruh. If the grave is considered as qibla it is haram, since it may lead to the worship of the one buried, otherwise it is makruh.”11

Again he says:

    يُحذر أمته أن يصنعوا بقبره ما صنع اليهود والنصارى بقبور أنبيائهم من إتخاذهم تلك القبور مساجد إما بالسجود

    إليها تعظيماً لها أو يجعلها قبلة يتوجهون في الصلاة إليها .

“He (i.e. the Holy Prophet) prohibits his ummah from treating his grave in the same manner as what the Jews and the Christians have done to the graves of their Prophets. This is because, in the name of honor and respect, they were prostrating over the grave or considering it as their qibla.”12

Regarding this matter, the commentator of Sahih Muslim says:

“If the Holy Prophet (s) has prohibited us from considering his grave and other graves as a mosque, it is due to this reason that the Muslims should stop from exaggerating his honour which might lead to infidelity. Thus, when the Muslims were compelled to develop the mosque of the Holy Prophet (s) and place the chamber of the prophet’s wives and the chamber of Ayesha in the middle of the mosque, they fixed a round wall around the grave so that it could not be seen and the Muslims would not prostrate over it. The speech of Umm al-mu’minin too is a witness to the same:

    لولا ذلك لأبرزوا قبره غير أنه اخش أن يُتخذ مسجداً

If it was not for this fear that his grave (i.e. the grave of Holy Prophet) would become a mosque, the Muslims would have kept his grave open (and not put up a barrier around it).

Another commentator says: “The words of Ayesha are related to that period when the mosque was not developed nor extended. After extension and the admittance of her chamber inside the mosque, the chamber was made in the shape of a triangle so that nobody could perform salat over the grave. Thereafter he says that the Jews and Christians were worshipping their Prophets near their graves and were taking them as partners in their worship. With such evidence and perception of the tradition, one cannot understand any meaning other than this.”

We shall now overlook all these evidences and will approach this issue from another angle:

Firstly, the tradition is applicable to a situation where a mosque is constructed over the grave and this matter does not bear any relation to an adjacent place of the buried. In all the buried places, the mosque is placed near the grave of Imams (a’imma) and awliya in such a manner that the mosque is separated from the shrine. In other words, we are having one shrine and one mosque. The shrine is set aside for ziyarah and tawwasul and the mosque near that, for the worship of Allah. Therefore these adjacent places (shrines) are outside the scope and contents of the tradition assuming that the contents of the traditions are the same as what the Wahhabis say.

Basically speaking how can it be said that the construction of mosque over the grave is haram or makruh whereas Masjid al-Nabi (mosque of the Holy Prophet) is placed near his grave?

If the companions of the Holy Prophet (s) are like the stars which should be followed then why, in this case, we should not follow them. They extended the mosque in such a manner that the grave of the Holy Prophet (s) and the shaykhayn have been placed in the middle of the mosque.

If really, construction of mosque near the grave of Holy Imams was unlawful, then why the Muslims expanded the mosque of the Holy Prophet (s) from every angle; while the mosque during the time of the Holy Prophet (s) was placed on the eastern side of the grave, after the expansion, the western side of the grave too became the part of the mosque.

Is it that following theسلف i.e. predecessors and beingسلفي which the Wahhabis are always proud of, means that we should follow them in one instance and disobey them in another?

From this description, it becomes clear that to what extent the sayings of Ibn al-Qayyim that in Islam, grave and mosque do not exist together are baseless and against the path of Muslims. Secondly, we do not derive any meaning from these traditions other than the Holy Prophet (s) prohibiting construction of mosque over or near the graves of the awliya. However, no argument exists to prove that this prohibition is a haram prohibition. Instead, it is possible that this prohibition is a makruh prohibition just as Bukhari has interpreted the traditions and discussed them under the title;

    باب ، يكره من اتخاذ المساجد على القبور

Chapter: It is aversion to build mosques on graves.13

Another testimony is that this matter has come along with the curse upon female visitors to the grave.14 Surely visiting the graves is makruh and not haram for the ladies.

If the Holy Prophet (s) has cursed this group, this curse is no testimony of it being haram because in many of the traditions those committing makruh acts have been cursed too. In tradition, it is mentioned that those who travel alone or eat alone or sleep alone are cursed.

In the end we remind that the construction of mosque over the grave of pious people was an act which was in vogue in the beginning of Islam.

Al-Samhudi says: “When the mother of Ali (‘a), Fatima bint Asad, passed away, the Holy Prophet (s) ordered that she be buried in a place where today stands a mosque named as ‘Grave of Fatima’. He meant that the place of grave of Fatima appear as a mosque in later time. Again he says: “Mus’ab bin ‘Umayr and ‘Abdulla bin Jahsh were buried under the mosque which was built over the grave of Hamza.”15

He further says that in the 2nd century there existed a mosque over the grave of Hamza.16

This mosque existed till the domination of the Wahhabis. They demolished this mosque on these unfounded reasons.

Notes

1. Refer to Tafsir al-Kashshaf of al-Zamakhshari, Ghara’ib al-Qur’an of al-Naysaburi, and others.

2. Sahih al-Bukhari, kitab al-jana’iz, vol. 2, page 111.

3. Sahih al-Bukhari, kitab al-jana’iz, vol. 2, page 111; Sunan al-Nasa’i, kitab al-jana’iz, vol. 2 p. 871

4. Sahih Muslim, vol. 2 p. 68.

5. Sahih Muslim, kitab al-masajid, vol. 2, p. 66.

6. Sunan al-Nasa’i, (ed. Mustafa Halabi), vol. 4, p. 77

7. Ibn Taymiyya, Ziyarat al-qubur, p. 106.

8.إن اولئك إذ كان فيهم الرجل الصالح فمات بنوا على قبره مسجداُ وصورا فيه تلك الصور

9. Ibn Hanbal, al-Musnad, vol. 3, p. 248

10. al-Qastallani, Irshad al-sari; and Ibn Hajar al-‘Asqalani, Fath al-bari, vol. 3, p. 208 approve this view. Prohibition is applicable under circumstances where the grave appears in the manner which was in vogue amongst the Jews and Christians. Otherwise there is no problem and objection.

11. Sunan al-Nasa’i, (al-Azhar edition), vol. 2, p. 21.

12. Sunan al-Nasa’i, (al-Azhar edition), vol. 2, p. 21.

13. Sahih al-Bukhari, vol. 2, p. 111

14. Sunan al-Nasa’i, (Egyptian edition), vol. 3, p. 77.

15. Al-Samhudi, Wafa’ al-wafa’ fi akhbar dar al-Mustafa, (ed. Muhammad Muhyiuddin), vol. 3, p. 897.

16. Al-Samhudi, Wafa’ al-wafa’, (ed. Muhammad Muhyiuddin), vol. 3, p. 922 and 936.

Construction of Mosque Near The Graves of Pious People

Is construction of mosque near or in front of the grave of pious people permissible or not? Supposing it is permitted, then what is the main purpose of the tradition (hadith) of the Holy Prophet (s) regarding the actions of Jews and Christians as it has come in a tradition that the Holy Prophet (s) has cursed these two groups for considering the graves of their Prophets as objects of worship? Moreover, is construction of mosque near the graves of the Awliya inseparable with what has come down in this tradition!?

Answer: By paying attention to the general principles of Islam, construction of mosques, in the vicinity of graves of the awliya and pious d oesn’t not have the least problem. This is because the purpose of construction of mosque is nothing more than worshipping Allah near the grave of His beloved who has become the source of receiving gifts. In other words, the aim of establishing mosque in these instances is that the visitors to the Divine leaders either before or after their ziyarat, perform their duty of worship (‘ibadat) over there in as much as neither ziyara to graves is forbidden (even from the viewpoint of Wahhabis) nor performing of salat, after or before ziyarat. Therefore, there is no reason to believe that the construction of mosque near the graves of awliya for the purpose of worshipping Allah and performing divine duties is forbidden.

By paying attention to the story of Ashab al-Kahf it is deduced that this action was a custom prevalent in the previous religions and Qur’an has narrated that without any criticism. When the incident of Companions of Kahf was disclosed to the people of that time after 309 years, they expressed their views about the ways of honouring the Companions of Kahf. One group said that a structure should be made over their grave (so that apart from honouring them their names, signs and memories are kept alive). Qur’an expresses this view as such:

    فَقالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا

“…..Erect an edifice over them…., (Kahf 18:21)”

Another group said that a mosque should be built over their grave (and in this way tabarruk sought). The Islamic commentators are unanimous in their views.1 that the suggestion of the first group was related to the polytheists and the suggestion of the second group was that of the monotheists. The Qur’an, while narrating this saying, says:

    قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا

Those who prevailed in their affair said: We will certainly raise a masjid over them. (Kahf 18:21)2

History has it that the period of occurrence of the incidence of Companions of Kahf was the period of victory of monotheism over polytheism. There was no more of the sovereignty of the polytheists, nor their calling the people towards idol-worshipping. Naturally, this victorious group will be the same monotheist group, especially, that the content of their suggestion was the matter of construction of mosque for the sake of worshipping Allah. This itself is a witness that those making the suggestion were monotheists and God-worshippers.

If really the construction of mosque over or near the grave of the holy persons is a sin or polytheism, then why the monotheists made such a suggestion and why Qur’an narrates this without any criticism? Is not the narration of Qur’an together with this silence a testimony upon its permissibility? It is never proper that God narrates the sign of polytheism from a group but without specifically or implicitly criticising them. And this reasoning is the same ‘assertion’ which has been explained in ‘ilm al-‘usul. (Methodology)

This event shows that it has been one kind of lasting conduct amongst all the monotheists and was one way of honouring the one in grave or a means of seeking tabarruk.

It was reasonable and polite of the Wahhabis that before arguing about hadith, they should first have sought the reference from the Holy Qur’an and then attempted the analysis of the tradition.

Now we shall discuss and examine their reasonings.

Reasoning Of Wahhabis That Construction Of Mosque Near Grave Is Forbidden

By presenting a series of traditions, the Wahhabis have analysed the matter of construction of mosque near the grave of pious people to be forbidden. We shall examine all such traditions:

Bukhari in his Sahih under the chapter ofيكره من إنخاذ المساجد على القبور narrates two traditions as such:

    لما مات الحسن بن الحسن بن عليّ ضربَت إمراته القُبة عل قبره سنة ثم رفعت فسمعوا صائحاً يقول الأهل وجدوا

    ما فقدوا فاجابه الأخر بل يئسوا فانقلبوا

1. When al-Hasan bin al-Hasan bin ‘Ali passed away his wife made a dome (a tent) over his grave and after one year she removed it. It was heard that one person cried out: “Have they found that which they had lost”, another person replied: “No they have become disappointed and have given up.”

    لعن الله اليهود والنَّصار إتخذوا قبور انبيائهم مسجداً قالت (عائشة) ولولا ذلك لابرزُوا قبره غير أنَّي أخش أن يُتخذ مسجداً

2. May the curse of Allah be upon the Jews and Christians (for) considering the graves of their Prophets as mosques. She (Ayesha) said: “If it was not for this fear that the grave of the Holy Prophet (s) would become a mosque, the Muslims would have kept his grave open (and not put up a barrier around it).

3. Muslim has narrated in Sahih the same tradition with slight variation. As such we confine ourselves to narrating only one text.3

    ألا وإن من كان قبلكم كانُ,ا يتَّخذون قبور أنبيائهم وصالِحيهم مساجد ألا فلا تتخذوا القُبور مساجد إنى أنهاكُم عن ذلك

Know that people before you took the graves of their Prophets and the pious people as mosques. Never take the graves as mosques, I forbid you from that.4

    إن أُم حبيبة وأم سلمة ذكرتنا كنيسة رأيتها بالحبشة فيها تصاوير لرسول الله (صلى الله عليه وأله) فقال رسول الله

    إن أولئك إذا كان فيهم الرجُل الصالح فما بنوا على قبره مسجداً وصوَّروا فيه تلك الصُور أولئك شرار الخلق عند

    الله يوم القيامة .

4. Umm Habiba and Umm Salama (Wives of the Holy Prophet) saw a prophet's picture in the country of Ethiopia (when they had travelled to that place along with a group). The Holy Prophet (s) said: They are such people that whenever a pious man dies amongst them they construct a mosque over his grave and draw his picture on it. They are the worst of the people before God on the Day of Judgement.5

al-Nasa’i narrates from Ibn ‘Abbas in his Sunan under the chapter:

    التغليط في اتخاذ السُرج على القبور

as such:

    لعن الرسول زائرات القبور والمُتخذين عليها المساجد والسُرج

5. The Holy Prophet (s) has cursed those ladies who visit the grave and those who take them as mosques and light a lamp over it.6

Ibn Taymiyya who is the leader of such beliefs and Muhammad ibn ’Abd al-Wahhab sharing his views interpret the aforesaid traditions in such a manner that building mosque over or near the grave of pious people is not permitted.

Thus Ibn-Taymiyya writes:

    قال عُلمائنا لا يجوز بناء المسجد على القبور

“Our scholars have said that it is never allowed to construct a mosque over the grave.”7

A Probe into The Context of Traditions

Now we have to pay attention to the contents of the traditions and derive its correct meanings. We should not remain negligent to this principle and it is as such: As one verse (ayah) can remove the ambiguity of another verse and help its correct interpretation, in the same way, one tradition too can remove the ambiguity and interpret another tradition.

The Wahhabis have stuck to the apparent meaning of one tradition and relied on that in such a manner that any kind of building of mosque over or near the graves of awliya is prohibited whereas if they would have collected all the traditions together, they would have understood the objective of the Holy Prophet (s) in sending this curse.

The Wahhabis have closed the door of ijtihad and thus committed too many mistakes in understanding many of the traditions.

Superficially, it is possible that the authenticity of the traditions be reliable and its narrators trustworthy. Since the deliberation on the references of these traditions will lengthen our discussion, we shall limit ourselves to their contents only.

Our Views about This Matter

Awareness about the objective of the traditions is related to throwing light on the actions of the Jews and Christians near the graves of their respective Prophets because our Holy Prophet (s) has prevented us from the actions which they used to do. If the limits of their actions are clarified, then surely the limits of haram in Islam too would be clarified.

In the previous traditions there exist evidences which testified to the fact that they took the graves of their prophets as their qibla and refused from paying heed to the true qibla. More still, they were worshipping their prophets near their graves instead of worshipping Allah or at least were taking partners with God in their worship.

If the context of the traditions is this that we do not choose their graves to be their qibla and do not consider them as partners with God in worship, then we can never consider the construction of mosque over or near the graves of the pious and virtuous as haram where the visitors neither take their graves to be as their qibla nor do they worship them. Moreover, they worship the one God facing the qibla in their salat and the aim of constructing mosque near the graves of awliya Allah is only to seek tabarruk from their places.

What is important is that it should be proved that the aim of the tradition (that we should not take their graves as mosques) is the same as what we have just said. Here are the evidences:

1. The tradition of Sahih Muslim (4th tradition) elucidates the other traditions because when the two wives of the Holy Prophet (s) explained to him that they had seen a portrait of a Prophet in a Ethiopian church, the Holy Prophet (s) said:

“They are such people that whenever a pious person passes away they would construct a mosque over his grave and put up his portrait in that mosque.”8

The purpose of putting portraits near the graves of pious people was that people would worship them such that they considered the portrait and grave to be their qibla or still more, consider them as idols for worship and prostration. Worshipping of idols is nothing but placing the idol in front and respecting and falling into humiliation before them.

The probability which we are having in this tradition, keeping in mind the actions of the Christians who were and are always inclined towards human worship and are always worshipping portraits and statues, is very worthy of attention. With such strong probability we can never rationalize with the help of this tradition, the prohibition of construction of mosque over or near the grave of awliya Allah which is devoid of such embellishments.

2. Ahmad ibn Hanbal in his al-Musnad and Imam Malik in his al-Muwatta’ narrate the tradition that the Holy Prophet (s) after prohibiting the matter of construction of mosque said:

“Allah, do not make my grave as an idol which is subject to worship”9

This sentence shows that they were behaving with the grave and the portrait which was next to it like one idol and taking them as their qibla and still more is worshipping them in the form of idol.

3. Pondering over the tradition of Ayesha (2nd tradition) will elucidate this fact to a greater extent. After narrating the tradition from the Holy Prophet (s) she says:

“If it was not for the fear that the grave of the Holy Prophet (s) would be taken as mosque the Muslims would have kept his grave open”. (They would have not constructed a barrier around the grave)

Now it should be seen that from what aspects the barrier and wall around the grave can become an obstacle? Undoubtedly the barrier will prevent the people from reciting salat over the grave, from worshipping the grave as one idol or at least from taking it as a qibla. However, performing salat near the grave without worshipping the grave or considering it as a qibla is absolutely possible, whether there exists a barrier or not and whether the grave is open or hidden. This is because for fourteen centuries the Muslims have been performing salat near the grave of the Holy Prophet (s) facing the qibla and have been worshipping Allah without the barrier preventing them from doing this action.

To sum up, the appendix of the hadith which is the text of the sayings of Ayesha clarifies the contents of the tradition because Umm al-mu’minin says: ‘In order that the grave of the Holy Prophet (s) would not be taken as mosque, they kept his grave hidden from the eyes of the people and constructed a barrier around it.’ Now it should be seen as to what extent this barrier can serve as an obstacle.

A barrier can prevent from two things:

1. The grave from taking the shape of idol and the people from standing in front of it and worshipping it since with the presence of a barrier, people are unable to see his grave to be able to treat it as an idol.

2. The grave from becoming a qibla since fixing it as a qibla is the outcome of seeing and we can never compare it with the ka’ba which is a qibla in all the situations whether it is seen or not. This is because ka’ba is a universal conventional qibla in all the conditions, making no difference if it is seen or not. However taking the grave of the Holy Prophet (s) as a qibla for the attendants in the mosque will be related to those who offer salat in his mosque and such a deviation is more achievable in case the grave is uncovered and seen; but when the grave is concealed the thought of prostrating over his grave even in the form of qibla is much less. Due to this, Umm al-mu’minin says that if no possibility existed for considering the grave as mosque (ie. prostrating over the grave) it would have been kept uncovered. Moreover, such a deviation takes place more when the grave is seen and much less when the grave is hidden.

3. Most of the commentators of the tradition offer the same interpretation as we have done.

Al-Qastallani in Irshad al-sari says: For keeping alive the memories of their past ones, the Jews and Christians were fixing the portraits of their virtous ones near their graves and worshipping their graves. However, their sons and successors, under the influence of whisperings of shaytan, started to worship the portraits near the graves. Thereafter he narrates from Tafsir al-Baydawi as follows:

    لما كانت اليهود والنصارى يسجدون لقبور الأنبياء تعظيماً لشأنهم ويجعلونها قبلة يتوجهون في الصلاة نحوها

    واتخذوها اوثاناً ، مُنِع المسلمون في مثل ذلك فاما من إتخذ مسجداً في جوار صالح وقصد التبرك بالقُرب منه لا

    للتعظيم ولا للتوجيه إليه فلا يدخل في الوعيد المذكور .

“In view of the fact that the Jews and Christians were taking the graves of their Prophets as their qibla for the purpose of respect, and were paying attention towards them at the time of their prayers, their graves took the position of idols. For this reason the Muslims have been forbidden from this action. However, if someone constructs a mosque near the grave of a pious person for the purpose of seeking tabarruk and not for worshipping or paying attention towards them, he will never be included in this prohibition.”10

It is not only al-Qastallani who in his commentary on Sahih Bukhari interprets this tradition as such but also al-Sindi, the commentator of Sunan al-Nasa’i speaks with the same effect. We mention some of them here.

    إتخذوا قبور انبيائهم مساجد أي قبلة للصلاة ويُصلون إليها أو بنوا مساجد عليها يُصلون فيها ولعلَّ وجه الكراهة

    أنه قد يُفض إلى عباده نفس القبر .

“The outcome of his dispensation is this that construction over the grave is haram and occasionally makruh. If the grave is considered as qibla it is haram, since it may lead to the worship of the one buried, otherwise it is makruh.”11

Again he says:

    يُحذر أمته أن يصنعوا بقبره ما صنع اليهود والنصارى بقبور أنبيائهم من إتخاذهم تلك القبور مساجد إما بالسجود

    إليها تعظيماً لها أو يجعلها قبلة يتوجهون في الصلاة إليها .

“He (i.e. the Holy Prophet) prohibits his ummah from treating his grave in the same manner as what the Jews and the Christians have done to the graves of their Prophets. This is because, in the name of honor and respect, they were prostrating over the grave or considering it as their qibla.”12

Regarding this matter, the commentator of Sahih Muslim says:

“If the Holy Prophet (s) has prohibited us from considering his grave and other graves as a mosque, it is due to this reason that the Muslims should stop from exaggerating his honour which might lead to infidelity. Thus, when the Muslims were compelled to develop the mosque of the Holy Prophet (s) and place the chamber of the prophet’s wives and the chamber of Ayesha in the middle of the mosque, they fixed a round wall around the grave so that it could not be seen and the Muslims would not prostrate over it. The speech of Umm al-mu’minin too is a witness to the same:

    لولا ذلك لأبرزوا قبره غير أنه اخش أن يُتخذ مسجداً

If it was not for this fear that his grave (i.e. the grave of Holy Prophet) would become a mosque, the Muslims would have kept his grave open (and not put up a barrier around it).

Another commentator says: “The words of Ayesha are related to that period when the mosque was not developed nor extended. After extension and the admittance of her chamber inside the mosque, the chamber was made in the shape of a triangle so that nobody could perform salat over the grave. Thereafter he says that the Jews and Christians were worshipping their Prophets near their graves and were taking them as partners in their worship. With such evidence and perception of the tradition, one cannot understand any meaning other than this.”

We shall now overlook all these evidences and will approach this issue from another angle:

Firstly, the tradition is applicable to a situation where a mosque is constructed over the grave and this matter does not bear any relation to an adjacent place of the buried. In all the buried places, the mosque is placed near the grave of Imams (a’imma) and awliya in such a manner that the mosque is separated from the shrine. In other words, we are having one shrine and one mosque. The shrine is set aside for ziyarah and tawwasul and the mosque near that, for the worship of Allah. Therefore these adjacent places (shrines) are outside the scope and contents of the tradition assuming that the contents of the traditions are the same as what the Wahhabis say.

Basically speaking how can it be said that the construction of mosque over the grave is haram or makruh whereas Masjid al-Nabi (mosque of the Holy Prophet) is placed near his grave?

If the companions of the Holy Prophet (s) are like the stars which should be followed then why, in this case, we should not follow them. They extended the mosque in such a manner that the grave of the Holy Prophet (s) and the shaykhayn have been placed in the middle of the mosque.

If really, construction of mosque near the grave of Holy Imams was unlawful, then why the Muslims expanded the mosque of the Holy Prophet (s) from every angle; while the mosque during the time of the Holy Prophet (s) was placed on the eastern side of the grave, after the expansion, the western side of the grave too became the part of the mosque.

Is it that following theسلف i.e. predecessors and beingسلفي which the Wahhabis are always proud of, means that we should follow them in one instance and disobey them in another?

From this description, it becomes clear that to what extent the sayings of Ibn al-Qayyim that in Islam, grave and mosque do not exist together are baseless and against the path of Muslims. Secondly, we do not derive any meaning from these traditions other than the Holy Prophet (s) prohibiting construction of mosque over or near the graves of the awliya. However, no argument exists to prove that this prohibition is a haram prohibition. Instead, it is possible that this prohibition is a makruh prohibition just as Bukhari has interpreted the traditions and discussed them under the title;

    باب ، يكره من اتخاذ المساجد على القبور

Chapter: It is aversion to build mosques on graves.13

Another testimony is that this matter has come along with the curse upon female visitors to the grave.14 Surely visiting the graves is makruh and not haram for the ladies.

If the Holy Prophet (s) has cursed this group, this curse is no testimony of it being haram because in many of the traditions those committing makruh acts have been cursed too. In tradition, it is mentioned that those who travel alone or eat alone or sleep alone are cursed.

In the end we remind that the construction of mosque over the grave of pious people was an act which was in vogue in the beginning of Islam.

Al-Samhudi says: “When the mother of Ali (‘a), Fatima bint Asad, passed away, the Holy Prophet (s) ordered that she be buried in a place where today stands a mosque named as ‘Grave of Fatima’. He meant that the place of grave of Fatima appear as a mosque in later time. Again he says: “Mus’ab bin ‘Umayr and ‘Abdulla bin Jahsh were buried under the mosque which was built over the grave of Hamza.”15

He further says that in the 2nd century there existed a mosque over the grave of Hamza.16

This mosque existed till the domination of the Wahhabis. They demolished this mosque on these unfounded reasons.

Notes

1. Refer to Tafsir al-Kashshaf of al-Zamakhshari, Ghara’ib al-Qur’an of al-Naysaburi, and others.

2. Sahih al-Bukhari, kitab al-jana’iz, vol. 2, page 111.

3. Sahih al-Bukhari, kitab al-jana’iz, vol. 2, page 111; Sunan al-Nasa’i, kitab al-jana’iz, vol. 2 p. 871

4. Sahih Muslim, vol. 2 p. 68.

5. Sahih Muslim, kitab al-masajid, vol. 2, p. 66.

6. Sunan al-Nasa’i, (ed. Mustafa Halabi), vol. 4, p. 77

7. Ibn Taymiyya, Ziyarat al-qubur, p. 106.

8.إن اولئك إذ كان فيهم الرجل الصالح فمات بنوا على قبره مسجداُ وصورا فيه تلك الصور

9. Ibn Hanbal, al-Musnad, vol. 3, p. 248

10. al-Qastallani, Irshad al-sari; and Ibn Hajar al-‘Asqalani, Fath al-bari, vol. 3, p. 208 approve this view. Prohibition is applicable under circumstances where the grave appears in the manner which was in vogue amongst the Jews and Christians. Otherwise there is no problem and objection.

11. Sunan al-Nasa’i, (al-Azhar edition), vol. 2, p. 21.

12. Sunan al-Nasa’i, (al-Azhar edition), vol. 2, p. 21.

13. Sahih al-Bukhari, vol. 2, p. 111

14. Sunan al-Nasa’i, (Egyptian edition), vol. 3, p. 77.

15. Al-Samhudi, Wafa’ al-wafa’ fi akhbar dar al-Mustafa, (ed. Muhammad Muhyiuddin), vol. 3, p. 897.

16. Al-Samhudi, Wafa’ al-wafa’, (ed. Muhammad Muhyiuddin), vol. 3, p. 922 and 936.


4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16