Manifestations of the All-Merciful

Manifestations of the All-Merciful 0%

Manifestations of the All-Merciful Author:
Publisher: www.al-islam.org
Category: Miscellaneous Books

Manifestations of the All-Merciful

Author: Abu Muhammad Zaynu'l 'Abidin
Publisher: www.al-islam.org
Category:

visits: 8101
Download: 3400

Comments:

Manifestations of the All-Merciful
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 24 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 8101 / Download: 3400
Size Size Size
Manifestations of the All-Merciful

Manifestations of the All-Merciful

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

O Allāh, Clothe Every Unclothed One

أَللٌّهُمَّ اكْسُ كُلَّ عُرْيَانٍ

The Aim of Human Creation

One of the great calamities of human life is the lack of insight about the purpose of human creation. So long as man has not come to know ‘the goal of life’ he shall always have to face difficulties. This universal law applies to the affluent too. Ask every wealthy person whether his money always keeps him happy, and his answer would be in the negative. The Holy Qur’ān as well the Ahlu’l Bayt (as) have informed us that the aim behind human creation is to attain Allāh’s proximity and nearness. And the path that leads one to realize this aspiration is none other than ‘ibādah (obedience and worship). The following verse explains it:

In chapter 51, verse 56, Almighty Allāh says:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنْسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ

“And I have not created the jinn and men except that they should worship Me.”

Here, the aim is indicated as Allāh’s Worship. But is it the ‘final aim of creation?’ To answer this we should look at chapter 15, verse 99 of the Qur’ān, which says:

وَاعْـبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

“And worship your Lord until conviction comes to you.”

Therefore, it is ma’rifatullāh that is the end. And the closer one gets to his Lord the better his knowledge of his Creator.

Beautiful allusions are made in the following verses too about the ultimate goal of the human being:

1. Imām ‘Alī (as) in his famous supplication of Kumayl cries:

يَا غَايَةَ آمَالِ العَارِفِـينَ !

“O the Ultimate Hope of the Gnostics.”

2. And in the prayer of ‘Arafah, Sayyid al-Shuhadā (as) cries:

إِلٌهِي: أُطْلُبْنِي بِرَحْمَتِكَ حَتّى أَصِلَ إِلَيْكَ

“O Allāh, Seek me by Your Mercy until I reach You.”

It is Allāh’s worship that raises the human being so high that he may witness God- of course in his own limitations as explained by some traditions of the Ahlu’l Bayt (as).

Having known this, we should realize that since the human being resides in the world of matter and possesses a structure that is submissive to the laws of matter, he is in need of different necessities that may enable him to subsist and achieve his goal in life. Examples of such basic necessities, which we may also term as ‘the means of life’, are food, drink, clothing, a place of shelter, etc.

The Means and the Goal

Many who have not realized the purpose of human life busy themselves with the means and forget the goal. When they look at the luster of the various kinds of material products of the so-called developed countries, they brand that as ‘human progress’ and even try to doubt the authenticity of Islam. Advancement in science and technology is not something abhorred by Islam at all. Rather it is encouraged. However it still comes under the umbrella of ‘the means of the end’ and thus one should not mistake it as ‘the yardstick of human progress.’ One should rather question oneself whether ‘the material product’ really serves to be ‘means’ on the path towards Allāh or not. Both the VCR and the Internet, for example, are helpful means of communication, but if they hamper the human being from traversing the path of eternal happiness, what use do they have in serving as ‘a means’ for the goal? The proponents of advancement always present two kinds of products:

1. Those of variable nature

2. Those of invariable nature

Commodities of the first category allow the human being to reason and work on the path towards perfection both before and after purchase. For example, when buying a television set, one may or may not decide to employ the same in watching only those programs that would enrich his mind and spirit. In the case of the second category, however, ‘this choice’ is out of question ‘after purchase.’ For example, if a person were to purchase an indecent film due to his base inclinations. Later if he were to decide to employ the same for a good purpose, he would not be able to do so. He cannot change the film to enrich his mind. All he can do is to erase the film and dub something that would enrich his spirit. Similar is the case with material items that directly concern human development and subsistence such as food, drink and clothing. Many kinds of food and clothing are forbidden is Islam and can thus not be branded as ‘the means’ for the human goal.

Therefore it is highly significant to know the difference between ‘the goal’ and the ‘means.’ Many of us unfortunately have molded our lives to struggle only for the abundance of the means and have forgotten the goal. We would understand this reality when entering our graves. The Qur’ān [102: 1-2] says:

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ. حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

“Competing for abundance has engaged you until you come to the graves.”

The Purpose Behind Clothing

‘Clothing’ is one of the very basic necessities of human life and indeed a blessing of Allāh (swt) to the human being. Realizing the purpose behind clothing would open several doors of understanding and enable us to do our duty while requesting the All-merciful Lord to clothe all the naked.

Following are verses of Qur’ān and supplications worthy of contemplation:

1. [Chapter al-Ā’rāf -7:26]:

يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذٌلِكَ خَيْرٌ

“O children of Adam, surely we have sent down for you clothing that covers your shame and an attire that causes beauty; and the attire of piety; that is better…”

2. Imām Mūsā bin Ja’far al-Kāzim (as) is reported1 to have said that whenever a person would like to put on a new dress he should wipe his hand over it and say:

أَلْحَمْدُ لِلٌّهِ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ

“Praise belongs to Allāh who clothed me with what I cover my shame and beautify myself among the people.”

Studying the abovementioned quotations we come to realize that two important reasons behind clothing are:

1. To conceal one’s private parts

2. To beautify oneself

The Inner Attire

Having spoken about this great blessing, Almighty Allāh transports the reader to a very important truth, which if neglected would cause extreme regret. He reminds the human being that he is not just composed of the material body to need ‘the material attire’ only. Rather ‘the inner attire’ is of fundamental significance. In the words of Qur’ān: dhālika khayr (that is the better!) ‘Allāmah Tabātabā’ī in his al-Mizān has a beautiful explanation about this. In order to indicate the gravity of the situation of ‘the pain’ that the human being experiences when his shameful deeds are displayed, he says:

... إِلاَّ أَنَّ ظُهُورَ السَوْءَاتِ البَاطِنِيَّةِ أَشدُّ

“…except that the pain experienced with the appearance of the inner blemishes is more intense…”

Other verses of the Holy Qur’ān clearly explain the calamity of this situation. Look at the verses below:

1. Chapter al-Tāriq: - 86:9:

يَوْمَ تُبْلـى السَّرَآئِرُ

“The day when the secrets shall be made manifest.”

2. Chapter Āli ‘Imrān - 3:30:

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا

“On the day that every soul shall find present what it has done of good and what it has done of evil, it shall wish that between it and that evil was a long distance…”

3. Chapter Āli ‘Imrān, 3:192:

رَبَّـنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ

“O Lord, surely whomsoever you place in the Fire, you have indeed disgraced him…”

Therefore when uttering this verse of the supplication we should try to think whether we are among those who are spiritually unclothed or not. If we are, then we should seek Divine help to establish taqwā within ourselves so that we do not face that ignominy which is so intense to bear.

The other fundamental use of clothing is to look presentable and beautiful. The inclination to be beautiful is inherent in every human being and there are ample indications in our holy traditions that encourage one to look beautiful and presentable within the limits of the Sharī’a. In keeping with the brevity of this commentary, we will avoid mentioning them.

However, we must understand that in the same manner as “taqwā” and piety is a source of protection from sin and ignominy, it also is a source of embellishment. This is because it embellishes the inner form of the human being with excellent character and makes him the beloved of Allāh. How remote is the ‘beloved of the apparently beautiful’ from the beloved of the spiritually beautiful: razaqanallāhu jamī’an [May Allāh enable all of us to achieve the same]

A Word of Prayer

O Allāh, as we humbly ask you to clothe both the physically as well as the spiritually naked ones, and seek your support to help those who have no proper clothes in their physical lives, and enable us to clothe our inner selves with the attire of taqwā, so that we may acquire the worth to clothe others as well.

Note

1. Hilyatu’l Muttaqīn, ch. 9

O Allāh, Facilitate the Payment of Every Indebted One

أَللٌّهُمَّ اقْضِ دَيْنَ كُلِّ مَدِيْنٍ

The Comprehensive Meaning of ‘dayn’

Many might imagine that ‘dayn’ (debt) is the same as ‘qard’ (loan). In the terminology of Islamic jurisprudence, however, the word dayn has a broader connotation then the word ‘qard.’ Dayn also covers qard in its conceptual umbrella. Āyatullāh Makārim Shīrāzī in his Tafsīr-e Namūne alludes to this subtlety and says that qard is only applied when one is obliged to return the equivalent of the thing taken; for example, if he takes money as a loan, he would have to return the same amount of money; and if he takes a certain kind of food, he would be obliged to return the same. However, ‘dayn’ has a broader framework, for it includes any kind of transaction such as ‘settlement of claim’ (sulh), leasing (ijāra), buying and selling, and the like.1

Debt Sometimes Hampers One From Spiritual Progress

Debt at times becomes a very great impediment on the path towards God. The reason for this is that it preoccupies one’s mind and heart, and that is a decisive factor in impeding progress. Look at the following traditions:

1. Imām Zaynu’l ‘Ābidīn (as) in his beautiful supplication2 for relief from debt informs his followers of the difficult situation that a debtor normally experiences. Look at the following:

O God,

bless Muhammad and his Household

and release me from a debt

which makes me lose face,

confuses my mind,

disrupts my thinking,

and prolongs my occupation with attending to it!

I seek refuge in You, my Lord,

from worry and thought about debt,

from the distraction and sleeplessness of debt;

so bless Muhammad and his Household

and give me refuge from it!

I seek sanctuary in You, my Lord, from

debt’s abasement in life

and its ill effects after death…

2. The Holy Prophet (s) is reported to have said3 :

إِيَّاكُمْ وَالدَّيْنَ! فَإِنَّهُ هَمٌّ بِاللَّيلِ، وَذُلٌّ بِالنَّهَارِ

“Beware of debt, for surely it causes grief during the night and humiliation during the day.”

Another obvious case that can hamper the indebted one from spiritual development is when he is indifferent to repaying his debt: following are traditions worthy of contemplation:

1. Imām Ja’far al-Sādiq (as) is reported4 to have said:

أَيُّمَا رَجُلٌ أَتَىَ رَجُلاً فَاسْتَقْرَضَ مِنْهُ مَالاً وَفِي نِيَّتِهِ أَنْ لاَّ يُؤَدِّيَهُ، فَذٌلِكَ اللّصُّ الْعَادِّي

“Whosoever comes to a person and takes some money as a loan from him while he has the intention of not paying him back is a common thief.”

2. Imām Ja’far al-Sādiq (as) is reported5 to have said:

مَنْ اسْتَدَانَ دَيْنًا فَلَمْ يَنْوِِ قَضاءَهُ، كَانَ بِمِنْزِلَةِ السَّارِقِ

“Whosoever takes a loan and has no intention to pay it back, is the same as a thief.”

In the above traditions such people are termed as thieves. Essentially then, the very notion of ‘spiritual progress’ is far-fetched for them.

Those who are regularly habituated in taking loans from here and there should also realize the dangerous consequences that await them. Traditions of the Ahlu’l Bayt (as) have alluded to some such dangers as follows:

1. Imām ‘Alī (as) is reported to have said6 :

كَثْرَةُ الدَّيْنِ تُصَيِّرُ الصَّادِقَ كَاذِبَاً، وَالْمُنْجِزَ مُخْلِفاً

“Excess of debt turns the truthful one into a liar and one who fulfills [his promises] to become unfaithful.”

2. Imām Muhammad al-Bāqir (as) is reported7 to have said:

كُلُّ ذَنْبٍ يُكَفِّرُهُ القَتْلُ فِي سَبِيلِ اللٌّهِ إلاَّ الدَّيْنَ، لاَ كَفَّارَةَ لَهُ إِلاَّ أَدَاؤهُ، أَوْ يَقْضِي صَاحِبُهُ، أَوْ يَعْفُو الَّذِي لَهُ الحَقُّ

“Martyrdom in Allāh’s way expiates every sin, save debt, for it has no compensation save its repayment, or payment by the inheritor (sāhibuhu) or forgiveness from the creditor...”

3. Imām Ja’far al-Sādiq (as) is reported to have said8 :

خَفِّفُوْا الدَّيْنَ، فَإِنَّ فِي خِفَّةِ الدَّيْنِ زِيَادَةَ العُمُرِ

“Lessen your debts, for surely in the reduction of your debts is the increment of life.”

When Should One Take a Loan?

These above traditions should not be mistaken to mean that one has no right to take any loan whatsoever. Rather, in times of difficulty believers are allowed to take loans within the framework of Islamic laws. The Infallible progeny of the Holy Prophet (s) also took loans during their lifetime. But that which is very important is to understand properly the correct circumstance of taking a loan. A substantial number of people take loans to live a life of leisure or extravagance. So long as the believer has not learnt to observe an Islamic discipline, he would always have to live a life of hardship. Imām Zaynu’l ‘Ābidīn (as) teaches his followers in supplication 30 of the Sahīfah al-Sajjādiyyah to adopt some sublime traits in order to avoid debt and be freed from the same. Look at the following:

O God,

bless Muhammad and his Household

prevent me from extravagance and excess,

put me on the course of generous spending and moderation,

teach me excellent distribution,

hold me back through Your gentleness from squandering,

allow me to attain my provisions through lawful means,

direct my spending toward the gateways of devotion,

and take away from me any possession

which will bring forth pride in me,

lead to insolence,

or drag me in its heels to rebellion!

O God,

make me love the companionship of the poor

and help me be their companion with excellent patience!

Whenever you take away from me

the goods of this perishing world,

store them for me in Your abiding treasuries!

Make this world’s broken pieces

which You have conferred upon meand its goods

which You have quickly granted to me

a way to reach Your neighborhood,

a link to Your nearness,

and a means to Your Garden!

Verily You are Possessor of bounty abounding,

and You are the Munificent, the Generous.

So beautifully has the Imām informed his followers about the causes of their wretched state of debt. Every point in the above supplication is a gateway of understanding. [Readers are requested to reflect on each of the verses above to decipher the causes].

The wealthy believers, on the other hand, are highly encouraged to give loans to their needy brothers and sisters and assist them in times of hardship. In fact some holy traditions clearly tell us that the reward one gets by giving qard exceeds the reward a person gets by giving sadaqah, although in the case of the latter no return is anticipated, whereas in the case of the former the lender does expect return. Following are traditions worthy of reflection:

1. Imām Ja’far al-Sādiq (as) is reported to have said9 :

مَكْتُوْبٌ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ: إِنَّ الصَّدَّقَةَ بِالْعَشَرةِ، وَالْقَرْضُ الْوَاحِدُ بِثَمَانِيَةَ عَشرَة

“The following has been written on the door of Paradise: Surely sadaqah equals ten times [reward], and one loan equals to eighteen times [reward]…”

2. Imām Ja’far al-Sādiq (as) is reported to have said10 :

مَنْ أَقْرَضَ مُؤْمِنًا قَرْضاً يَنْظُرُ بِهِ مَيْسُوْرَهُ كَانَ مَـالُهُ فِيْ زَكَاةٍ، وَكَانَ هُوَ فِي صَلاةٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ حَتَّى يُؤَدِّيَهُ

“Whosoever gives a loan to a mu’min, expecting his ease thereby, his wealth would increase and the angels would invoke blessings on him until he is paid.”

Shaykh Bahā’ī and the Du’ā’ of Relief From Debt

In his well-known masterpiece of commentary of 40 traditions (al-Arba’ūna Hadīthan), Shaykh Bahā’ī relates an interesting incident that he had experienced after quoting the following tradition:

The esteemed Shaykh al-Sadūq Muhammad bin Bābaway al-Qummī has narrated with his chain of narrators from Imām Muhammad al-Bāqir (as) who narrated the same from his fathers (as), who narrated from Amīru’l Mu’minīn (as) who said:

I complained to the Prophet (s) about a loan that I had on my shoulders, and he (s) said:

O ‘Alī say:

أَللٌّهُمَّ أَغْنِنِي بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَبِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ

“O Allāh: Make me needless of that which you have made unlawful through that which you have made lawful, and [make me needless] of other than you by Your Favor.”

Thereafter Shaykh Bahā’ī narrates: “During some years of my life I was so much in debt, that the amount I had to pay exceeded 1500 mithqāls of gold and the lenders were highly persistent is getting their money back. So difficult had the situation become that it diverted me from many of my occupations, and I had no solution in repaying them. So I adhered to reciting the above supplication, and would repeat it after every Morning Prayer, and at times would also recite the same after other prayers. Consequently, Allāh, the Exalted, made it easy for me to pay the loans off quickly in a very short time through unknown sources.”11

Obligations

This verse of the noble supplication creates different obligations for different people:

1. Those who have the ability to relieve others from any of the kinds of debt should attempt to do so. A generous moneylender, having realized the faithfulness and inability of the debtor, may forgive him (partly or entirely) and thereby practically and faithfully translate this verse of the supplication.

2. Those who have the capacity of relieving themselves from debt in any of the situations in which they have been trapped, should try hard to do so, otherwise it would be an unfaithful cry on their part. How greedy would it be for one who has ample money to give but waits for help and prays for external support!

3. Muslim societies who have a united system can solve this grave problem of debt in its different manifestations very quickly by the collection of even very small contributions from individuals.

An In-depth Consideration

The supplications that the Infallible Imāms (as) have taught us are very rich in content, but they require ‘a broad vision’ to be appreciated. In many places we have stressed, albeit indirectly, the importance of the inner content of every verse. Here too, we think it is important to mention the same:

One of the significant laws that prevail the world of language is that words are coined for the spirit of their meanings. This is contrary to what some conjecture when saying that words are coined for their ‘material extensions (masādīq)’ and not ‘the spirit of their meanings.’ They mean to say for example, the word ‘balance’ only refers to the conventional balance that we are aware of. Clearly, this is not correct, for the examples of balance are not be limited to those instruments of balance that measure material entities. The Holy Qur’ān is also known as mīzān (balance). The personality of Imām ‘Alī (as) is another extension of balance, for the believers are judged and weighed according to his spirit. Most of the learned scholars believe that words are coined for the spirit of their meanings and not necessarily their material extensions. For further research on this subtle subject, one may refer to the introduction of al-Mīzān of ‘Allāmah Tabātabā’ī and the first chapter of the treatise of ‘Encounter with God’ by Āyatullāh Malikī Tabrīzī - the well-known Shī’ite saint.

Āyatullāh Malikī Tabrīzī says: “…Besides, according to what has been researched, words have been coined for the spirit of their meanings and the particulars of the meanings have nothing to do with the [‘spirit of’ the] meaning; for example the word mīzān (balance) has been coined for a thing by means of which other things are measured, but the particularity of having two sides of the scale or the rest of the particularities of a conventional scale has nothing to do with the meaning [for which the word was actually coined]. Thus using the word ‘balance’ to denote the different types and kinds of balances that have been invented, would signify ‘correct usage’ and employing a word to denote the meaning for which it was coined. Therefore, the meaning for which the word mīzān was coined is ‘a measuring instrument’ regardless of any specifics, neither of the ‘instrument’ nor ‘the object measured.’ Nowadays the instruments that measure the heat and temperature of the body and air as well as those that measure the blood temperature, the speed of vehicles, and a variety of other measuring instruments which number perhaps in hundreds or even thousands, all are the meanings of the word ‘mīzān’, and employing the word mīzān for them would be the correct usage. Likewise is the case with other general words such as path (sirāt), light (nūr), reward (thawāb), punishment (‘iqāb), etc.”12

Realizing this, we should try to look at the ‘spirit’ of the meaning of ‘dayn’ so that we can decipher the variety of its examples and try to emancipate ourselves from them accordingly.

According to Mu’jam Maqā’īs al-Lugha, a comprehensive dictionary of Arabic words, the root word of dayn (d-y-n) means ‘submission’ (inqiyād) and ‘surrender.’ All the derivatives of the word (dāl-ye-nūn) reveal a kind of ‘submission’ and ‘slavery.’ Debt in one way enslaves the debtor and binds him or her until he or she relieves himself or herself from the same. The following sayings of Imām ‘Alī (as) are worthy of reflection:

1. Imām ‘Alī (as) is reported to have said13 :

الدَّيْنُ رِقٌّ، والْقَضاءُ عِتْقٌ

“Debt is slavery and payment is freedom.”

2. Imām ‘Alī (as) is reported to have said14 :

الدَّيْنُ أَحَدُ الرِّقَّيْنِ

“Debt is one of the two kinds of slavery.”

3. The Holy Prophet (s) is reported to have said15 :

لاَ تَزَالُ نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةً مَا كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ

“The spirit of a believer remains suspended as long as he has a debt on him.”

When we take a loan, we are in fact enslaved until we free ourselves by repaying it. Likewise is the case with regard to all the extensions of debt.

Those acts which Almighty Allāh expects from every human being are likewise examples of ‘dayn’; therefore, the human being should try to perform them so that they have nothing on their shoulders. In the following radiant tradition, Salāt is considered to be an extension of dayn:

Imām Ja’far al-Sādiq (as) narrates16 Hadrat Luqmān as saying:

إِذَا جَاءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَلاَ تُؤَخِّرْهَا لِشَيءٍ: صَلِّهَا وَاسْتَرِحْ، فَإِنَّهَا دَيْنٌ

“When the time of prayer comes, do not delay the prayer for something else; pray and take rest, for verily it is a debt (dayn).”

Notes

1. Āstāne Qudse Radawī, Sharho Tafsīre Lughāte Qur’ān, Bar Asāse Tafsīre Namūne, pg. 70

2. Sahīfat al-Sajjādiyya, Supg. no. 30

3. Mīzān al-Hikma, v. 2, pg. 958

4. Wasāi’l al-Shī’a ilā Tahsīli Masā’il al-Sharī’a, v. 18, pg. 329

5. Ibid, v. 18, pg. 328

6. Ghuraru’l Hikam Wa Duraru’l Kalim, pg. 368

7. Wasāi’l al-Shī’a ilā Tahsīli Masā’il al-Sharī’a, v. 18, pg. 324

8. Mizān al-Hikma, v. 2, pg. 958

9. Mir’ātu’l Kamāl, pg. 146

10. Wasāi’l al-Shī’a ilā Tahsīli Masā’il al-Sharī’a, v. 18, pg. 330

11. al-Arba’ūna Hadīthan, pg. 243

12. Risāleye Liqā’ullāh

13. Ghuraru’l Hikam wa Duraru’l Kalim, pg. 368

14. Ibid.

15. Wasāi’l al-Shī’a ilā Tahsīli Masā’il al-Sharī’a, v. 18, pg. 317

16. Wasāi’l al-Shī’a ilā Tahsīli Masā’il al-Sharī’a

O Allāh, Relieve Every Deeply Anguished One

أَللٌّهُمَّ فَرِّجْ عَنْ كُلِّ مَكْرُوْبٍ

Meaning of ‘Makrūb’

Makrūb is an object noun whose origin is the verbal noun ‘karb’ meaning ‘deep anguish.’ ‘Allāmah Tabātabā’ī in his al-Mīzān quotes Rāghib Isfahānī, the famous lexicographer of Qur’ānic words, as saying1 :

الْكَرْبُ الغَمُّ الشَّدِيْدُ

“Karb means deep anguish.”

The word Karbalā’, for example, is a composition of ‘intense grief’ (karb) and ‘trial’ (balā’)

Therefore, in short, ‘makrūb’ is one who suffers deep sorrow and anguish.

The Source of Anguish

In this verse we are humbly asking Allāh (swt) to lift the state of deep anguish from all ‘the deeply anguished and sorrowful.’ And whosoever seeks the relief of the anguished also seeks the elimination of the causes that create anguish. We should, however, realize that the sources of anguish vary with different people and different circumstances. Those who enjoy the proximity of Allāh, despite having no grief for loss of the world and its pleasures:

أَلاَ إِنَّ أَوْلِيَآءَ اللٌّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

“Surely, the friends of Allāh neither fear nor grieve.” [Holy Qur’ān, 10:62]

experience deep anguish for the disbelievers due to the consequences they would have to face in future:

فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ

“…And therefore do not consume yourself for them due to grief [of their unbelief]…” [Holy Qur’ān, 35:8]

Āyatullāh Khumaynī in his well-known Forty Traditions (Chehl Hadith) says: “…whoever perceives the greatness and glory of the Lord to a greater extent and knows the sacred station of God Almighty more than others, suffers more and is tormented to a greater extent by the sins of the creatures and their offences against the Lord’s sanctity. Also, one who has a greater love and compassion for the creatures of God is tormented to a greater extent by their crooked and wretched condition and ways. And, of course, the Seal of the Prophets (s) was more perfect in all these stations and higher than all the prophets and the awliyā’ (those near to God) in respect of his degree of excellence and perfection. Hence, his torment and suffering was greater than that of any one of them…”

Sometimes the source of grief is different. For example, with regard to Prophet Ayyūb (as) we say the following2 in one of the supplications of the Holy month of Ramadān:

يَا مُلَيِّنَ الْحَدِيدِ لِدَاوُوْدَ عَلَيْهِ السَّلاَمِ! يَا كَاشِفَ الْكُرَبِ الْعِظَامِ عَنْ أَيُّوْبَ عَلَيْهِ السَّلاَم !

“O Softner of Iron for Dāwūd, upon whom be peace. O Reliever of great sorrows from Ayyūb, upon whom be peace.”

This indicates that Prophet Ayyūb had suffered major calamities during his lifetime. Perhaps the following tradition explains this better:

‘Alī ibn Ibrāhīm, in a long tradition, narrates on the authority of Abū Basīr that Imām al-Sādiq (as) said: “...Then his [Prophet Ayyūb (as)’s] whole body, except his intellect and his eyes, was subjected to the disease. Then Iblis blew upon it and it became a single wound extending from his head to feet. He (Job) remained for a period in that condition, praising and thanking God, until his body became infested with worms. Whenever a worm fell off his body, he would put it back, saying to it, “Return to your place, from where God created you.” And it began to stench until his townsfolk expelled him from his town and his food came from the garbage thrown outside the town.”3

With regard to Prophet Nūh (as) also, ‘intense grief’ has been mentioned. Look at the following verse:

وَنُوحًا إِذْ نــَادَى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

“And Nūh, when he cried aforetime, so We answered him, and delivered him and his followers from the great anguish.” [Holy Qur’ān, 21:76]

Exegetes of the Qur’ān have different interpretations for the source of this grief. Some like Tabarsī in his Majma’ al-Bayān surmise that it refers to the disturbance of his people, whereas Mawlā Kāshānī says that it may refer to both that and to the great flood.

Some sources of grief, however, spring from weakness of faith and a deep attachment to the world: because a person does not have the luxuries of life that others seem to enjoy, you may find him suffering grief. Those who commit suicide due to intense grief and sorrow do so due to lack of patience or even an ‘aim’ in life. Hence, every makrūb is not the same.

The supplicant therefore should bear in mind the different causes of sorrow and anguish and sincerely pray to Allāh to eliminate them accordingly. For example, with regard to one who is distressed due to lack of the additional pleasures of the world, one must pray that he is emancipated from the love of the world. The person who is in a state of utter poverty should pray that his needs are covered so that he may engage in his daily affairs and devotion with peace of mind; the one who suffers a cancerous ailment should yearn for his relief from it, so that he may live in peace and derive the utmost benefit of doing good in life and thereby build his Hereafter.

Remembering the Anguished of Today

To keep abreast with the contemporary history of the world may seem to be insignificant for some: what can I do, for example, if others are dying of starvation in Afghanistan? I have no means to attend to them and thus it makes no difference whether I know about their awful state or not.

Clearly, such thinking stems from a narrow outlook. The human being enjoys a disposition that yearns for the salvation of every other human being. Therefore indifference is an alien concept to his nature. ‘Not being able to help the oppressed’ does not necessitate indifference on our part.

Firstly, our natural conscience would like to know the situation of those of our brethren who are suffering throughout the world.

Secondly, if we are materially unable, Almighty Allāh has opened the door of prayer for us. Through prayers for the destitute, things can really change.

Thirdly, there are so many things that we can do together to crush the power of the world arrogance, but we do not realize the same. Our businessmen who import goods from countries like Israel and buy them at relatively low costs, can stop such transactions, so that they may not indirectly take part in killing the innocent Palestinians. Many of us indirectly promote the commodities that the world arrogance produces. If we were to boycott such products, these groups would never be as materially prosperous as they are. Today, if the Arab leaders were to wake up and stop bowing in front of the world arrogance, a great transformation can take place.

Individual Responsibility

But what is my duty as an individual when I recite this verse of the radiant supplication? Most of us enjoy a certain limit of power and can play an effective role accordingly. Therefore let us measure the power that we have at our disposal, and practically take steps to relieve those anguished and distressed people that we can support. For we are not obliged to do what is beyond our capacity. The Holy Qur’ān [al-Baqara - 2:286] says:

لاَ يُكَلِّفُ اللٌّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا

“Allāh does not oblige a soul save to the extent of its capacity…”

Thus if I can support a particular family and remove it from the state of sorrow, I should do so. If I am the president of a certain society, and can remove the sorrow of those who are disturbed by the ‘disorganization of the social setup’ I should do so by organization. The list goes on. The extensions are identified according to the power every supplicant has. Otherwise, uttering this radiant verse of the supplication would mean nothing but the mere movement one’s tongue, or the expression of one’s hypocrisy; may Allāh save us from such ignominy!

Instilling Happiness in the Hearts of Believers

Removing anguish from the heart of a believer and instilling happiness in him is one of the significant subjects that our books of tradition have extensively covered. Following are traditions worthy of reflection:

1. The Holy Prophet (s) is reported4 to have said:

مَنْ سَرَّ مُؤْمِنًا فَقَدْ سَرَّنِي، وَمَنْ سَرَّنِي فَقَدْ سَرَّ اللٌّهَ

“Whoever makes a believer happy has indeed made me happy; and whosoever has made me happy has indeed made Allāh happy.”

2. The Holy Prophet (s) is reported5 to have said:

إِنَّ فِي الْجَنَّةِ دَاراً يُقَالُ لَهَا دَارُ الْفَرَحِ، لاَ يَدْخُلُهَا إلاَّ مَنْ فَرَّحَ يَتامَى الْمُؤْمِنِيْنَ

“Surely, there is a place in Paradise called ‘the House of Joy’; none would enter therein save one who made the believers among the orphans happy.”

Recommended States of Anguish

Some states of anguish are highly recommended. They can be gateways toward prosperity and peace. True repentance and regret is one such state:

Imām ‘Alī (as) is reported6 to have said:

سُرُوْرُ الْمُؤْمِنِ بِطَاعَةِ رَبِّهِ، وَحُزْنُهُ عَلَى ذَنْبِهِ

“The happiness of a believer is in his obedience and his grief is due to his sin.”

In fact, repentance is a fundamental condition from among the six conditions of istighfār enumerated by Imām ‘Alī (as) in Nahju’l Balāgha. Imām (as) says:

... أَوَّلُهَا النَّدَمُ عَلَى مَا مَضَى

“The first [condition of istighfār] is regret about the past [misdeeds].”

The Holy Qur’ān [3:135] says:

وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْـفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللٌّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللٌّهُ

“And those when they commit an indecency or oppress themselves, remember Allāh and seek forgiveness of their sins; and who can forgive a sin save Allāh?”

In his Tafsīr al-Sāfī, Mawlā Fayd Kāshānī in the exegesis of this verse narrates7 the following incident:

[Observing brevity here we would not mention all the details of the incident, but try to mention the salient points only.]

Once during the time of the Holy Prophet (s) a youth called Bahlūl came in the presence of the Holy Prophet (s) while intensely weeping. The Holy Prophet (s) asked him why he was weeping, and he said that he had committed very great sins, such that if Allāh (swt) were to punish him for only some of them, he would enter the Hell Fire. Then the Holy Prophet (s) asks him some questions and the youth answers the Prophet (s). At one point the conversation reaches a climax and the Holy Prophet (s) asks the youth: ‘Is there anyone save The Very Great who would forgive the very great sin? The youth says: ‘No, I swear by Allāh.’ Then the Holy Prophet (s) asks him to inform him one of his sins. The youth then narrates his story as follows:

I used to dig graves for seven years; I would remove the dead, and disrobe them. Once it so happened that a lady from the Ansār died. After she was carried to her grave and buried, her family left the place; then the night came to pass. I neared her grave, dug it, and removed her out; thereafter I unshrouded her and left her naked near the grave; and started to leave. Suddenly, Satan came in my mind and began attracting me to her. By this, I returned back and lacking self-control committed the vile deed with her. Then I took off leaving her in that state. Suddenly I heard a voice from behind which said: O youth, woe be upon you from the Judge of the Day of Judgment, the day when He shall make me and you stand in the naked state that you left me among the dead, and took me out from my grave and removed my shroud from me and left me to stand in the state of impurity… So woe be upon you. Narrating this, the youth said: Therefore I do not think that I shall ever smell the scent of Paradise.

Hearing all this the Prophet (s) said: Be away from me O sinner; I am afraid I would burn by your Fire; how near are you from the Fire! The youth then left the noble presence of the Holy Prophet (s) and went to Medina where he took some provisions and left for one of its mountains; there he tied his hands onto his neck and started supplicating and seeking forgiveness and weeping and repenting. He did this for forty days and nights. It is said that the animals around him also wept for him. When forty days and nights were over, he raised his hands towards the sky and cried: ‘O Allāh, what have you done about my wish? If you have accepted my supplication and forgiven my fault then inform the Holy Prophet (s) through revelation about the same; and if not, then quickly send down a fire that would burn me, or a punishment in this world that would vanquish me, and emancipate me from humiliation of the Day of Resurrection. Upon this, Almighty Allāh sends the abovementioned verse [3:135].

After the revelation of this verse, the Holy Prophet (s) goes to the place where the youth was weeping in forgiveness. [The sad scenario makes one really weep. We have omitted it here to observe brevity]. The Holy Prophet (s) nears the youth and tells him: “I give you glad tidings [from Allāh] you are a freed slave of Allāh from the fire

Notes

1. al-Mīzān, v. 7, pg. 134

2. Iqbāl al-A’māl, v. 1, pg. 364

3. Narrated by Āyatullāh Khumaynī in his 40 traditions

4. Mīzān al-Hikma, v. 2., pg. 1291, 8465

5. Ibid., v. 2., pg. 1291, tr. 8460

6. Ibid., v. 2, pg. 1291, tr. 8455

7. Tafsīr al-Sāfī, v. 1, pp. 382-384