As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)6%

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam) Author:
Publisher: Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland
Category: Supplications and Ziyarat

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)
  • Start
  • Previous
  • 147 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 48675 / Download: 5710
Size Size Size
As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

Author:
Publisher: Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Notice:

Our website had this book while there were some mistakes and the option of download was not active, so, we rechecked it again and made it easy useful with making available in several formats.
 


1

2

3

4

5

49) His Supplication in Repelling Enemies

(49) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي دِفَاعِ كَيْدِ الْأَعْدَاءِ ، وَ رَدِّ بَأْسِهِمْ

His Supplication in Repelling the Trickery of Enemies and Driving away their Severity

1. إِلَهِي هَدَيْتَنِي فَلَهَوْتُ ،

وَ وَعَظْتَ فَقَسَوْتُ ،

وَ أَبْلَيْتَ الْجَمِيلَ فَعَصَيْتُ ،

ثُمَّ عَرَفْتُ مَا أَصْدَرْتَ إِذْ عَرَّفْتَنِيهِ ،

فَاسْتَغْفَرْتُ فَأَقَلْتَ ،

فَعُدْتُ فَسَتَرْتَ ،

فَلَكَ إِلَهِي الْحَمْدُ .

2. تَقَحَّمْتُ أَوْدِيَةَ الْهَلَاكِ ،

وَ حَلَلْتُ شِعَابَ تَلَفٍ ،

تَعَرَّضْتُ فِيهَا لِسَطَوَاتِكَ

وَ بِحُلُولِهَا عُقُوبَاتِكَ .

3. وَ وَسِيلَتِي إِلَيْكَ التَّوْحِيدُ ،

وَ ذَرِيعَتِي أَنِّي لَمْ أُشْرِكْ بِكَ شَيْئاً ،

وَ لَمْ أَتَّخِذْ مَعَكَ إِلَهاً ،

وَ قَدْ فَرَرْتُ إِلَيْكَ بِنَفْسِي ،

وَ إِلَيْكَ مَفَرُّ الْمُسي‏ءِ ،

وَ مَفْزَعُ الْمُضَيِّعِ لِحَظِّ نَفْسِهِ الْمُلْتَجِئِ .

4. فَكَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضَى عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ ،

وَ شَحَذَ لِي ظُبَةَ مُدْيَتِهِ ،

وَ أَرْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهِ ،

وَ دَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ ،

وَ سَدَّدَ نَحْوِي صَوَائِبَ سِهَامِهِ ،

وَ لَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ ،

وَ أَضْمَرَ أَنْ يَسُومَنِي الْمَكْرُوهَ ،

وَ يُجَرِّعَنِي زُعَاقَ مَرَارَتِهِ .

5. فَنَظَرْتَ يَا إِلَهِي إِلَى

ضَعْفِي عَنِ احْتِمَالِ الْفَوَادِحِ ،

وَ عَجْزِي عَنِ الِانْتِصَارِ مِمَّنْ قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ ،

وَ وَحْدَتِي فِي كَثِيرِ عَدَدِ مَنْ نَاوَانِي ،

وَ أَرْصَدَ لِي بِالْبَلَاءِ

فِيمَا لَمْ أُعْمِلْ فِيهِ فِكْرِي .

6. فَابْتَدَأْتَنِي بِنَصْرِكَ ، وَ شَدَدْتَ أَزْرِي بِقُوَّتِكَ ،

ثُمَّ فَلَلْتَ لِي حَدَّهُ ،

وَ صَيَّرْتَهُ مِنْ بَعْدِ جَمْعٍ عَدِيدٍ وَحْدَهُ ،

وَ أَعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ ،

وَ جَعَلْتَ مَا سَدَّدَهُ مَرْدُوداً عَلَيْهِ ،

فَرَدَدْتَهُ لَمْ يَشْفِ غَيْظَهُ ،

وَ لَمْ يَسْكُنْ غَلِيلُهُ ،

قَدْ عَضَّ عَلَى شَوَاهُ وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ أَخْلَفَتْ سَرَايَاهُ .

7. وَ كَمْ مِنْ بَاغٍ بَغَانِي بِمَكَايِدِهِ ،

وَ نَصَبَ لِي شَرَكَ مَصَايِدِهِ ،

وَ وَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ ،

وَ أَضْبَأَ إِلَيَّ إِضْبَاءَ السَّبُعِ لِطَرِيدَتِهِ

انْتِظَاراً لِانْتِهَازِ الْفُرْصَةِ لِفَرِيسَتِهِ ،

وَ هُوَ يُظْهِرُ لِي بَشَاشَةَ الْمَلَقِ ،

وَ يَنْظُرُنِي عَلَى شِدَّةِ الْحَنَقِ .

8. فَلَمَّا رَأَيْتَ يَا إِلَهِي

تَبَاركْتَ وَ تَعَالَيْتَ

دَغَلَ سَرِيرَتِهِ ، وَ قُبْحَ مَا انْطَوَى عَلَيهِ ،

أَرْكَسْتَهُ لِأُمِّ رَأْسِهِ فِي زُبْيَتِهِ ،

وَ رَدَدْتَهُ فِي مَهْوَى حُفْرَتِهِ ،

فَانْقَمَعَ بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِ ذَلِيلًا فِي رِبَقِ حِبَالَتِهِ

الَّتِي كَانَ يُقَدِّرُ أَنْ يَرَانِي فِيهَا ،

وَ قَدْ كَادَ أَنْ يَحُلَّ بِي

لَوْ لَا رَحْمَتُكَ مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ .

9. وَ كَمْ مِنْ حَاسِدٍ قَدْ شَرِقَ بِي بِغُصَّتِهِ ،

وَ شَجِيَ مِنِّي بِغَيْظِهِ ،

وَ سَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ ،

وَ وَحَرَنِي بِقَرْفِ عُيُوبِهِ ،

وَ جَعَلَ عِرْضِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ ،

وَ قَلَّدَنِي خِلَالًا لَمْ تَزَلْ فِيهِ ،

وَ وَحَرَنِي بِكَيْدِهِ ، وَ قَصَدَنِي بِمَكِيدَتِهِ .

10. فَنَادَيْتُكَ يَا إِلَهِي مُسْتَغِيثاً بِكَ ،

وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ ،

عَالِماً أَنَّهُ لَا يُضْطَهَدُ مَنْ أَوَى إِلَى ظِلِّ كَنَفِكَ ،

وَ لَا يَفْزَعُ مَنْ لَجَأَ إِلَى مَعْقِلِ انْتِصَارِكَ ،

فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَأْسِهِ بِقُدْرَتِكَ .

11. وَ كَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا عَنِّي ،

وَ سَحَائِبِ نِعَمٍ أَمْطَرْتَهَا عَلَيَّ ،

وَ جَدَاوِلِ رَحْمَةٍ نَشَرْتَهَا ،

وَ عَافِيَةٍ أَلْبَسْتَهَا ،

وَ أَعْيُنِ أَحْدَاثٍ طَمَسْتَهَا ،

وَ غَوَاشِي كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا .

12. وَ كَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ ،

وَ عَدَمٍ جَبَرْتَ ،

وَ صَرْعَةٍ أَنْعَشْتَ ،

وَ مَسْكَنَةٍ حَوَّلْتَ .

13. كُلُّ ذَلِكَ إِنْعَاماً وَ تَطَوُّلًا مِنْكَ ،

وَ فِي جَمِيعِهِ انْهِمَاكاً مِنِّي عَلَى مَعَاصِيكَ ،

لَمْ تَمْنَعْكَ إِسَاءَتِي عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ ،

وَ لَا حَجَرَنِي ذَلِكَ عَنِ ارْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ ،

لَا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ .

14. وَ لَقَدْ سُئِلْتَ فَأَعْطَيْتَ ،

وَ لَمْ تُسْأَلْ فَابْتَدَأْتَ ،

وَ اسْتُمِيحَ فَضْلُكَ فَمَا أَكْدَيْتَ ،

أَبَيْتَ يَا مَوْلَايَ إِلَّا

إِحْسَاناً وَ امْتِنَاناً وَ تَطَوُّلًا وَ إِنْعَاماً ،

وَ أَبَيْتُ إِلَّا تَقَحُّماً لِحُرُمَاتِكَ ،

وَ تَعَدِّياً لِحُدُودِكَ ،

وَ غَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ ،

فَلَكَ الْحَمْدُ إِلَهِي

مِنْ مُقْتَدِرٍ لَا يُغْلَبُ ،

وَ ذِي أَنَاةٍ لَا يَعْجَلُ .

15. هَذَا مَقَامُ مَنِ اعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النِّعَمِ ،

وَ قَابَلَهَا بِالتَّقْصِيرِ ،

وَ شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّضْيِيعِ .

16. اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِالْمُحَمَّدِيَّةِ الرَّفِيعَةِ ،

وَ الْعَلَوِيَّةِ الْبَيْضَاءِ ،

وَ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِهِمَا

أَنْ تُعِيذَنِي مِنْ شَرِّ كَذَا وَ كَذَا ،

فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُجْدِكَ ،

وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ

وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ

17. فَهَبْ لِي يَا إِلَهِي مِنْ رَحْمَتِكَ وَ دَوَامِ تَوْفِيقِكَ

مَا أَتَّخِذُهُ سُلَّماً

أَعْرُجُ بِهِ إِلَى رِضْوَانِكَ ،

وَ آمَنُ بِهِ مِنْ عِقَابِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .

1- My God, Thou guided me

but I diverted myself,

Thou admonished me but my heart became hardened,

Thou tried me graciously but I disobeyed.

Then, when Thou caused me to know it,

I came to know that from which Thou hadst turned [me] away,

so I prayed forgiveness and Thou released,

and I returned and Thou covered over.

So Thine, my God, is the praise!

2- I plunged into the valleys of destruction

and settled in the ravines of ruin,

exposing myself to Thy chastisements

and the descent of Thy punishments!

3- My mediation with Thee is the profession of Unity,

my way of coming to Thee that I associate nothing with Thee,

nor do I take along with Thee a god;

I have fled to Thee with my soul -

in Thee is the place of flight

for the evildoer,

the place of escape

for him who has squandered the share of his soul

and seeks asylum.

4- How many an enemy has

unsheathed the sword of his enmity toward me,

honed the cutting edge of his knife for me,

sharpened the tip of his blade for me,

mixed his killing potions for me,

pointed toward me his straight-flying arrows,

not allowed the eye of his watchfulness to sleep toward me,

and secretly thought of visiting me with something hateful

and making me gulp down the bitter water of his bile!

5- So Thou looked my God, at

my weakness in bearing oppressive burdens,

my inability to gain victory over him who aims to war against me,

and my being alone before the great numbers

of him who is hostile toward me

and lies in wait for me with an affliction

about which I have not thought.

6- Thou set out at once to help me

and Thou braced up my back!

Thou blunted for me his blade,

made him, after a great multitude, solitary,

raised up my heel over him,

and turned back upon him what he had pointed straight.

So Thou sent him back, his rage not calmed,

his burning thirst not quenched!

Biting his fingers,

he turned his back in flight,

his columns having been of no use.

7- How many an oppressor has oppressed me with his tricks,

set up for me the net of his snares,

appointed over me the inspection of his regard,

and lay in ambush for me,

the lying in ambush of a predator for its game,

waiting to take advantage of its prey,

while he showed me the smile of the flatterer

and looked at me with the intensity of fury!

8- So when Thou saw, my God,

(blessed art Thou and high exalted)

the depravity of his secret thoughts

and the ugliness of what he harboured,

Thou threw him on his head into his own pitfall

and dumped him into the hole of his own digging.

So he was brought down low, after his overbearing, by the nooses of his own snare,

wherein he had thought he would see me;

and what came down upon his courtyard

- had it not been for Thy mercy -

was on the point of coming down upon me!

9- How many an evier has

choked upon me in his agony,

fumed over me in his rage,

cut me with the edge of his tongue,

showed malice toward me by accusing me of his own faults,

made my good repute the target of his shots,

collared me with his own constant defects,

showed malice toward me with his trickery,

and aimed at me with his tricks!

10- So I called upon Thee, my God,

seeking aid from Thee,

trusting in the speed of Thy response,

knowing that

he who seeks haven in the shadow of Thy wing

will not be mistreated,

and he who seeks asylum in the stronghold of

Thy victory will not be frightened.

So Thou fortified me against his severity through Thy power.

11- How many

a cloud of detested things Thou hast dispelled from me,

a cloud of favour Thou hast made rain down upon me,

a stream of mercy Thou hast let flow,

a well-being in which Thou hast clothed me,

an eye of mishap Thou hast blinded,

and a wrap of distress Thou hast removed!

12- How many

a good opinion Thou hast verified,

a destitution Thou hast redressed,

an infirmity Thou hast restored to health,

and a misery Thou hast transformed!

13- All of that was favour and graciousness from Thee,

and in all of it I was occupied

with acts of disobeying Thee.

My evildoing did not hinder Thee

from completing Thy beneficence,

nor was I stopped

from committing acts displeasing to Thee.

Thou art not questioned as to what Thou dost!1

14- Thou wert asked, and Thou bestowed.

Thou wert not asked, and Thou began.

Thy bounty was requested,

and Thou didst not skimp.

Thou refused, my Master, everything but

beneficence, kindness, graciousness, and favour,

and I refused everything but plunging into what Thou hast made unlawful,

transgressing Thy bounds,

and paying no heed to Thy threat!

So Thine is the praise, my God,

the All-powerful who is not overcome,

and the Possessor of patient waiting who does not hurry!

15- This is the station of one who confesses to lavishness of favours,

counters them with shortcomings,

and bears witness to his own negligence.

16- O God,

so I seek nearness to Thee through

the elevated rank of Muhammad

and the radiant degree of 'Ali,

and I turn to Thee through them

so that Thou wilt give me refuge

from the evil of [so and so],2

for that will not constrain Thee in Thy wealth,

nor trouble Thee in Thy power,

and Thou art powerful over everything!3

17- So give me, my God,

by Thy mercy and Thy lasting bestowal of success,

that which I may take as a ladder

with which to climb to Thy good pleasure

and be secure from Thy punishment,

O Most merciful of the merciful!

Footnotes

1. Allusion to 21:23: He is not questioned as to what He does, but they shall be questioned.

2. For 'so and so' the supplicant should supply words appropriate to his own situation.

3. 3:26

50) His Supplication in Fear

(50) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الرَّهْبَةِ

1. اللَّهُمَّ إِنَّكَ خَلَقْتَنِي سَوِيّاً ،

وَ رَبَّيْتَنِي صَغِيراً ،

وَ رَزَقْتَنِي مَكْفِيّاً،

2. اللَّهُمَّ إِنِّي وَجَدْتُ فِيمَا أَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ ،

وَ بَشَّرْتَ بِهِ عِبَادَكَ

أَنْ قُلْتَ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ

لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ ،

إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً ،

وَ قَدْ تَقَدَّمَ مِنِّي مَا قَدْ عَلِمْتَ و

مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي ،

فَيَا سَوْأَتَا مِمَّا أَحْصَاهُ عَلَيَّ كِتَابُكَ

3. فَلَوْ لَا الْمَوَاقِفُ الَّتِي

أُؤَمِّلُ مِنْ عَفْوِكَ الَّذِي شَمِلَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ

لَأَلْقَيْتُ بِيَدِي ،

وَ لَوْ أَنَّ أَحَداً اسْتَطَاعَ الْهَرَبَ مِنْ رَبِّهِ

لَكُنْتُ أَنَا أَحَقَّ بِالْهَرَبِ مِنْكَ ،

وَ أَنْتَ لَا تَخْفَى عَلَيْكَ خَافِيَةٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ

إِلَّا أَتَيْتَ بِهَا ،

وَ كَفَى بِكَ جَازِياً ، وَ كَفَى بِكَ حَسِيباً .

4. اللَّهُمَّ إِنَّكَ طَالِبِي إِنْ أَنَا هَرَبْتُ ،

وَ مُدْرِكِي إِنْ أَنَا فَرَرْتُ ،

فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ خَاضِعٌ ذَلِيلٌ رَاغِمٌ ،

إِنْ تُعَذِّبْنِي فَإِنِّي لِذَلِكَ أَهْلٌ ،

وَ هُوَ يَا رَبِّ مِنْكَ عَدْلٌ ،

وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي

فَقَدِيماً شَمَلَنِي عَفْوُكَ ، وَ أَلْبَسْتَنِي عَافِيَتَكَ .

5. فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِالْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ ،

وَ بِمَا وَارَتْهُ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ ،

إِلَّا رَحِمْتَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ ،

وَ هَذِهِ الرِّمَّةَ الْهَلُوعَةَ ،

الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ حَرَّ شَمْسِكَ ،

فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ حَرَّ نَارِكَ ،

وَ الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ صَوْتَ رَعْدِكَ ،

فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ غَضَبِكَ

6. فَارْحَمْنِيَ اللَّهُمَّ فَإِنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ ،

وَ خَطَرِي يَسِيرٌ ،

وَ لَيْسَ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ،

وَ لَوْ أَنَّ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ

لَسَأَلْتُكَ الصَّبْرَ عَلَيْهِ ،

وَ أَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لَكَ ،

وَلَكِنْ سُلْطَانُكَ اللَّهُمَّ أَعْظَمُ ،

وَ مُلْكُكَ أَدْوَمُ مِنْ أَنْ تَزِيدَ فِيهِ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ ،

أَوْ تَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْمُذْنِبِينَ .

7. فَارْحَمْنِي

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ،

وَ تَجَاوَزْ عَنِّي

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ،

وَ تُبْ عَلَيَّ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ .

1- O God,

Thou created me without fault,

nurtured me when small,

and provided me with sufficiency.

2- O God,

I found in the Book which Thou sent down

and through which Thou gave good news to Thy servants,

that Thou said,

O My servants who hare been prodigal against yourselves,

do not despair of God's mercy,

surely God forgives all sins,1

but there has gone ahead from me what Thou knowest

(and of which Thou knowest more than I)!

O the shame of what Thy Book has counted against me!2

3- Were it not for the places

where I expectantly hope for Thy pardon,

which enfolds all things,

I would have thrown myself down [in despair]!

Were anyone able to flee from his Lord,

I would be the most obligated to flee from Thee!

But not a secret in earth and heaven is concealed from Thee,

except that Thou bringest it.3

Thou sufficest as a recompenser!

Thou sufficest as a reckoner!4

4- O God,

surely Thou wouldst seek me if I flee

and catch me if I run.

So here I am before Thee,

abject, lowly, abased.

If Thou chastisest me,

I am worthy of that,

and it would be, my Lord, an act of justice from Thee.

But if Thou pardonest me,

anciently has Thy pardon enfolded me

and Thy well-being garmented me!

5- So I ask Thee, O God,

by Thy names stored in Thy treasury5

and Thy splendour masked by the veils!

If Thou hast no mercy upon this anxious soul

and these uneasy, decaying bones -

he cannot endure the heat of Thy sun,

so how can he endure the heat of Thy Fire?

He cannot endure the sound of Thy thunder,

so how can he endure the sound of Thy wrath?

6- So have mercy upon me, O God,

for I am a vile man

and my worth is little.

Chastising me will not add the weight of a dust mote to Thy kingdom.

Were chastising me something that would add to Thy kingdom,

I would ask Thee for patience to bear it

and would love for it to belong to Thee;

but Thy authority, my God, is mightier,

and Thy kingdom more lasting, than that the obedience of the obeyers should increase it

or the disobedience of the sinners diminish it!

7- So have mercy upon me,

O Most Merciful of the merciful!

Show me forbearance,

O Possessor of majesty and munificence!

And turn toward me,

Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate!6

Footnotes

1. 39:53

2. This is the Book of Records on the Day of Judgement, mentioned, for example, in 18:49: And the Book shall be set in place; and thou wilt see the sinners fearful at what is in it, saying: 'Alas for us! How is it with this Book, that it leaves nothing behind, small or great, but it has counted it?' Cf. 17:13-14.

3. Allusion to such Qur'anic verses as: Not so much as the weight of an ant in heaven and earth escapes from Him, neither is aught smaller than that, or greater, but it is in a Manifest Book (34:3).

4. Allusion to 4:6, 33:39: God suffices as a reckoner.

5. Cf. the following sentence from a supplication of the Prophet: 'I ask Thee by every one of Thy names by which Thou hast named Thyself, which Thou hast taught to one of Thy creatures, which Thou hast sent down in Thy Book, or which Thou hast kept to Thyself in the knowledge of the Unseen' (Ahmad I, 391, 402). A passage from the same hadith is quoted in Supplication 21.6.

6. 2:128

51) His Supplication in Pleading and Abasement

(51) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الِاسْتِكَانَةِ

1. إِلَهِي أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ

عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ ،

وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ ،

وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِي ،

وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِي بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ ،

وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ ،

فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِي مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِي .

2. وَ لَوْ لَا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ

مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّي ، وَ لَا إِصْلَاحَ نَفْسِي ،

وَ لَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِي بِالْإِحْسَانِ ،

وَ رَزَقْتَنِي فِي أُمُورِي كُلِّهَا الْكِفَايَةَ ،

وَ صَرَفْتَ عَنِّي جَهْدَ الْبَلَاءِ ،

وَ مَنَعْتَ مِنِّي مَحْذُورَ الْقَضَاءِ .

3. إِلَهِي فَكَمْ مِنْ بَلَاءٍ جَاهِدٍ

قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي ،

وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي ،

وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِي

4. أَنْتَ الَّذِي أَجَبْتَ عِنْدَ الِاضْطِرَارِ دَعْوَتِي ،

وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي ،

وَ أَخَذْتَ لِي مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلَامَتِي .

5. إِلَهِي مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلًا حِينَ سَأَلْتُكَ ،

وَ لَا مُنْقَبِضاً حِينَ أَرَدْتُكَ ،

بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِي سَامِعاً ،

وَ لِمَطَالِبِي مُعْطِياً ،

وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِي كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِي

وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِي ،

فَأَنْتَ عِنْدِي مَحْمُودٌ ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ .

6. تَحْمَدُكَ نَفْسِي وَ لِسَانِي وَ عَقْلِي ،

حَمْداً يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ ،

حَمْداً يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي ،

فَنَجِّنِي مِنْ سُخْطِكَ .

7. يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِي الْمَذَاهِبُ

وَ يَا مُقِيلِي عَثْرَتِي ،

فَلَوْ لَا سَتْرُكَ عَوْرَتِي لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ ،

وَ يَا مُؤَيِّدِي بِالنَّصْرِ ،

فَلَوْ لَا نَصْرُكَ إِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ ،

وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا ،

فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ ،

وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى ،

وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ،

أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي ، وَ تَغْفِرَ لِي

فَلَسْتُ بَرِيئاً فَأَعْتَذِرَ ،

وَ لَا بِذِي قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ ،

وَ لَا مَفَرَّ لِي فَأَفِرَّ .

8. وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِي ،

وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِيَ الَّتِي قَدْ أَوْبَقَتْنِي ،

وَ أَحَاطَتْ بِي فَأَهْلَكَتْنِي ،

مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ رَبِّ تَائِباً فَتُبْ عَلَيَّ ،

مُتَعَوِّذاً فَأَعِذْنِي ،

مُسْتَجِيراً فَلَا تَخْذُلْنِي ،

سَائِلًا فَلَا تَحْرِمْنِي

مُعْتَصِماً فَلَا تُسْلِمْنِي ،

دَاعِياً فَلَا تَرُدَّنِي خَائِباً .

9. دَعَوْتُكَ يَا رَبِّ مِسْكِيناً ، مُسْتَكِيناً ،

مُشْفِقاً ، خَائِفاً ،

وَجِلًا ، فَقِيراً ، مُضْطَرّاً إِلَيْكَ .

10. أَشْكُو إِلَيْكَ يَا إِلَهِي

ضَعْفَ نَفْسِي عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ ،

وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ ،

وَ كَثْرَةَ هُمُومِي ،

وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِي .

11. إِلَهِي لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي ،

وَ لَمْ تُهْلِكْنِي بِجَرِيرَتِي ،

أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِينَ تَدْعُونِي ،

وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي ،

وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي ،

فَلَا أَدْعُو سِوَاكَ ،

وَ لَا أَرْجُو غَيْرَكَ

12. لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ ،

تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ ،

وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ ،

وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ ، وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لَاذَ بِكَ

13. إِلَهِي فَلَا تَحْرِمْنِي خَيْرَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى

لِقِلَّةِ شُكْرِي ،

وَ اغْفِرْ لِي مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي .

14. إِنْ تُعَذِّبْ

فَأَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ

الْمُضَيِّعُ الْآثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ

الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي ،

وَ إِنْ تَغْفِرْ

فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .

1- My God,

I praise Thee,

- and Thou art worthy of praise -

for Thy benefaction toward me,

the lavishness of Thy favours toward me,

and Thy plentiful bestowal upon me,

and for showing bounty toward me through Thy mercy

and lavishing Thy favour upon me.

Thou hast done well toward me

and I am incapable of thanking Thee.

2- Were it not for Thy beneficence toward me

and the lavishness of Thy favours upon me,

I would not have reached the taking of my share

nor would my soul have been set right,

but Thou began with beneficence toward me,

provided me sufficiency in all my affairs,

turned away from me the toil of affliction,

and held back from me the feared decree.

3- My God,

how many a toilsome affliction

which Thou hast turned away from me!

How many a lavish favour

with which Thou hast gladdened my eye!

How many a generous benefaction of Thine

which is present with me!

4- It is Thou who

responded to my supplication at the time of distress,

released me from my slip in stumbling,

and took my enemies to task for doing wrong to me.

5- My God,

I did not find Thee a miser when I asked of Thee

nor a withholder when I desired from Thee.

No, 1 found Thee a hearer of my supplication

and a bestower of my requests;

I found Thy favours toward me lavish in my every situation

and in my every time.

So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured.

6- My soul, my tongue, and my intelligence praise Thee,

a praise that reaches fulfilment and the reality of thanksgiving,

a praise that attains to Thy good pleasure with me -

so deliver me from Thy displeasure!

7- O my cave when the ways thwart me!

O He who releases me from my stumble!

Were it not for Thy covering my shameful defects, I would be one of the disgraced.

O my confirmer through help!

Were it not for Thy helping me,

I would be one of the overcome!

O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks,

fearing His penalties!

O worthy of reverent fear!

O He to whom belong the names most beautiful!1

I ask Thee to pardon me and to forgive me,

for I am not innocent

that I should offer excuses,

nor a possessor of strength

that I should gain victory,

nor have I any place of flight that I should flee!

8- I ask Thee to release me from my stumbles,

and before Thee I disavow my sins,

which have laid me waste,

encompassed me, and destroyed me!

I flee from them to Thee, my Lord,

turning repentantly, so turn toward me,

seeking refuge, so grant me refuge,

asking sanctuary, so abandon me not,

requesting, so deprive me not,

holding fast, so leave me not,

supplicating, so send me not back disappointed!

9- I have supplicated Thee, my Lord, as one

miserable, abased,

apprehensive, fearful,

quaking, poor,

driven to have recourse to Thee!

10- I complain to Thee, my God,

of my soul - which is too weak

to hurry to that which Thou hast promised Thy friends

or to avoid

that against which Thou hast cautioned Thy enemies -

and of the multitude of my concerns,

and of my soul's confusing thoughts.

11- My God,

Thou hast not disgraced me through my secret thoughts

or destroyed me because of my misdeeds!

I call upon Thee, and Thou respondest,

even if I am slow when Thou callest upon me.

I ask Thee everything I want of my needs,

and I deposit with Thee my secret

wherever I may be.

I supplicate no one besides Thee,

and I hope for no one other than Thee.

12- At Thy service! At Thy service!

Thou hearest him who complains to Thee!

Thou receivest him who has confidence in Thee!

Thou savest him who holds fast to Thee!

Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee!

13- My God,

so deprive me not of the good

of the last world and the first

because of the paucity of my thanksgiving

and forgive me the sins of mine which Thou knowest!

14- If Thou chastisest,

I am the wrongdoer, the neglecter,

the negligent, the sinner,

the derelict, the sluggard,

the heedless of the share of my soul!

And if Thou forgivest -

Thou art the Most Merciful of the merciful!

Footnote

1. 20:8

11) His Supplication for Good Outcomes

(11) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِخَوَاتِمِ الْخَيْرِ

1. يا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذَّاكِرِينَ ،

وَ يَا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشَّاكِرِينَ ،

وَ يَا مَنْ طَاعَتُهُ نَجَاةٌ لِلْمُطِيعِينَ ،

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ اشْغَلْ قُلُوبَنَا بِذِكْرِكَ عَنْ كُلِّ ذِكْرٍ ،

وَ أَلْسِنَتَنَا بِشُكْرِكَ عَنْ كُلِّ شُكْرٍ ،

وَ جَوَارِحَنَا بِطَاعَتِكَ عَنْ كُلِّ طَاعَةٍ .

2. فَإِنْ قَدَّرْتَ لَنَا فَرَاغاً مِنْ شُغْلٍ

فَاجْعَلْهُ فَرَاغَ سَلَامَةٍ

لَا تُدْرِكُنَا فِيهِ تَبِعَةٌ ،

وَ لَا تَلْحَقُنَا فِيهِ سَأْمَةٌ ،

حَتَّى يَنْصَرِفَ عَنَّا كُتَّابُ السَّيِّئَاتِ

بِصَحِيفَةٍ خَالِيَةٍ مِنْ ذِكْرِ سَيِّئَاتِنَا ،

وَ يَتَوَلَّى كُتَّابُ الْحَسَنَاتِ عَنَّا

مَسْرُورِينَ بِمَا كَتَبُوا مِنْ حَسَنَاتِنَا

3. وَ إِذَا انْقَضَتْ أَيَّامُ حَيَاتِنَا ،

وَ تَصَرَّمَتْ مُدَدُ أَعْمَارِنَا ،

وَ اسْتَحْضَرَتْنَا دَعْوَتُكَ الَّتِي لَا بُدَّ مِنْهَا وَ مِنْ إِجَابَتِهَا ،

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ اجْعَلْ خِتَامَ مَا تُحْصِي عَلَيْنَا كَتَبَةُ أَعْمَالِنَا

تَوْبَةً مَقْبُولَةً

لَا تُوقِفُنَا بَعْدَهَا عَلَى ذَنْبٍ اجْتَرَحْنَاهُ ،

وَ لَا مَعْصِيَةٍ اقْتَرَفْنَاهَا .

4. وَ لَا تَكْشِفْ عَنَّا سِتْراً سَتَرْتَهُ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْهَادِ ،

يَوْمَ تَبْلُو أَخْبَارَ عِبَادِكَ .

5. إِنَّكَ رَحِيمٌ بِمَنْ دَعَاكَ ،

وَ مُسْتَجِيبٌ لِمَنْ نَادَاكَ .

1- O He remembering whom brings honour

to those who remember!

O He thanking whom brings triumph

to those who give thanks!

O He obeying whom brings deliverance

to those who obey!

Bless Muhammad and his Household,

and divert our hearts through remembering Thee

from every act of remembrance,

our tongues through thanking Thee

from every act of thanksgiving,

our limbs through obeying Thee

from every act of obedience!

2- If Thou hast ordained for us idleness from these occupations,

make it an idleness of safety, within which no ill consequence visits us or weariness overtakes us!

Then the writers of evil deeds may depart from us with a page empty of the mention of our evil deeds,

and the writers of good deeds may turn away from us happy with the good deeds of ours which they have written.

3- And when the days of our life have passed by,

the terms of our lifetimes have elapsed,

and Thy call, which must come and be answered, summons us forth,

then bless Muhammad and his Household

and make the outcome of what the writers of our works count against us

an accepted repentance,

which afterwards gave us no rest

in a sin that we committed

or an act of disobedience that we performed!

4- Remove not from us any covering

with which Thou hast covered over the heads of the witnesses

on the day when the records of Thy servants are tried!

5- Verily Thou art compassionate to him who supplicates Thee,

the responder to him who calls upon Thee!

12) His Supplication in Confession

( 12 ) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاعْتِرَافِ وَ طَلَبِ التَّوْبَةِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى

His Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward God:

1. اللَّهُمَّ إِنَّهُ يَحْجُبُنِي عَنْ مَسْأَلَتِكَ خِلَالٌ ثَلَاثٌ ،

وَ تَحْدُونِي عَلَيْهَا خَلَّةٌ وَاحِدَةٌ

2. يَحْجُبُنِي أَمْرٌ أَمَرْتَ بِهِ فَأَبْطَأْتُ عَنْهُ ،

وَ نَهْيٌ نَهَيْتَنِي عَنْهُ فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ ،

وَ نِعْمَةٌ أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ فَقَصَّرْتُ فِي شُكْرِهَا .

3. وَ يَحْدُونِي عَلَى مَسْأَلَتِكَ

تَفَضُّلُكَ عَلَى مَنْ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ إِلَيْكَ ،

وَ وَفَدَ بِحُسْنِ ظَنِّهِ إِلَيْكَ ،

إِذْ جَمِيعُ إِحْسَانِكَ تَفَضُّلٌ ،

وَ إِذْ كُلُّ نِعَمِكَ ابْتِدَاءٌ

4. فَهَا أَنَا ذَا ، يَا إِلَهِي ،

وَاقِفٌ بِبَابِ عِزِّكَ وُقُوفَ الْمُسْتَسْلِمِ الذَّلِيلِ ،

وَ سَائِلُكَ عَلَى الْحَيَاءِ مِنِّي

سُؤَالَ الْبَائِسِ الْمُعِيلِ

5. مُقِرٌّ لَكَ بِأَنِّي

لَمْ أَسْتَسْلِمْ وَقْتَ إِحْسَانِكَ إِلَّا بِالْإِقْلَاعِ عَنْ عِصْيَانِكَ ،

وَ لَمْ أَخْلُ فِي الْحَالَاتِ كُلِّهَا مِنِ امْتِنَانِكَ .

6. فَهَلْ يَنْفَعُنِي ، يَا إِلَهِي ، إِقْرَارِي عِنْدَكَ بِسُوءِ مَا اكْتَسَبْتُ

وَ هَلْ يُنْجِينِي مِنْكَ اعْتِرَافِي لَكَ بِقَبِيحِ مَا ارْتَكَبْتُ

أَمْ أَوْجَبْتَ لِي فِي مَقَامِي هَذَا سُخْطَكَ

أَمْ لَزِمَنِي فِي وَقْتِ دُعَايَ مَقْتُكَ .

7. سُبْحَانَكَ ، لَا أَيْأَسُ مِنْكَ

وَ قَدْ فَتحْتَ لِي بَابَ التَّوْبَةِ إِلَيْكَ ،

بَلْ أَقُولُ مَقَالَ الْعَبْدِ الذَّلِيلِ الظَّالِمِ لِنَفْسِهِ

الْمُسْتَخِفِّ بِحُرْمَةِ رَبِّهِ .

8. الَّذِي عَظُمَتْ ذُنُوبُهُ فَجَلَّتْ ،

وَ أَدْبَرَتْ أَيَّامُهُ فَوَلَّتْ

حَتَّى إِذَا رَأَى مُدَّةَ الْعَمَلِ قَدِ انْقَضَتْ

وَ غَايَةَ الْعُمُرِ قَدِ انْتَهَتْ ،

وَ أَيْقَنَ أَنَّهُ لَا مَحِيصَ لَهُ مِنْكَ ، وَ لَا مَهْرَبَ لَهُ عَنْكَ ،

تَلَقَّاكَ بِالْإِنَابَةِ ،

وَ أَخْلَصَ لَكَ التَّوْبَةَ ،

فَقَامَ إِلَيْكَ بِقَلْبٍ طَاهِرٍ نَقِيٍّ ،

ثُمَّ دَعَاكَ بِصَوْتٍ حَائِلٍ خَفِيٍّ .

9. قَدْ تَطَأْطَأَ لَكَ فَانْحَنَى ،

وَ نَكَّسَ رَأْسَهُ فَانْثَنَى ،

قَدْ أَرْعَشَتْ خَشْيَتُهُ رِجْلَيْهِ ،

وَ غَرَّقَتْ دُمُوعُهُ خَدَّيْهِ ،

يَدْعُوكَ بِيَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ،

وَ يَا أَرْحَمَ مَنِ انْتَابَهُ الْمُسْتَرْحِمُونَ ،

وَ يَا أَعْطَفَ مَنْ أَطَافَ بِهِ الْمُسْتَغْفِرُونَ ،

وَ يَا مَنْ عَفْوُهُ أَكْثرُ مِنْ نَقِمَتِهِ ،

وَ يَا مَنْ رِضَاهُ أَوْفَرُ مِنْ سَخَطِهِ .

10. وَ يَا مَنْ تَحَمَّدَ إِلَى خَلْقِهِ

بِحُسْنِ التَّجَاوُزِ ،

وَ يَا مَنْ عَوَّدَ عِبَادَهُ قَبُولَ الْإِنَابَةِ ،

وَ يَا مَنِ اسْتَصْلَحَ فَاسِدَهُمْ بِالتَّوْبَةِ

وَ يَا مَنْ رَضِيَ مِنْ فِعْلِهِمْ بِالْيَسِيرِ ،

وَ مَنْ كَافَى قَلِيلَهُمْ بِالْكَثِيرِ ،

وَ يَا مَنْ ضَمِنَ لَهُمْ إِجَابَةَ الدُّعَاءِ ،

وَ يَا مَنْ وَعَدَهُمْ عَلَى نَفْسِهِ

بِتَفَضُّلِهِ حُسْنَ الْجَزَاءِ .

11. مَا أَنَا بِأَعْصَى مَنْ عَصَاكَ

فَغَفَرْتَ لَهُ ،

وَ مَا أَنَا بِأَلْوَمِ مَنِ اعْتَذَرَ إِلَيْكَ

فَقَبِلْتَ مِنْهُ ،

وَ مَا أَنَا بِأَظْلَمِ مَنْ تَابَ إِلَيْكَ

فَعُدْتَ عَلَيْهِ .

12. أَتُوبُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا

تَوْبَةَ نَادِمٍ عَلَى مَا فَرَطَ مِنْهُ ،

مُشْفِقٍ مِمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ ،

خَالِصِ الْحَيَاءِ مِمَّا وَقَعَ فِيهِ .

13. عَالِمٍ بِأَنَّ الْعَفْوَ عَنِ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ لَا يَتَعَاظَمُكَ ،

وَ أَنَّ التَّجَاوُزَ عَنِ الْإِثْمِ الْجَلِيلِ لَا يَسْتَصْعِبُكَ ،

وَ أَنَّ احْتِمَالَ الْجِنَايَاتِ الْفَاحِشَةِ لَا يَتَكَأَّدُكَ ،

وَ أَنَّ أَحَبَّ عِبَادِكَ إِلَيْكَ مَنْ تَرَكَ الِاسْتِكْبَارَ عَلَيْكَ ،

وَ جَانَبَ الْإِصْرَارَ ، وَ لَزِمَ الِاسْتِغْفَارَ .

14. وَ أَنَا أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ أَنْ أَسْتَكْبِرَ ،

وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُصِرَّ ،

وَ أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا قَصَّرْتُ فِيهِ ،

وَ أَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا عَجَزْتُ عَنْهُ .

15. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ هَبْ لِي مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَكَ ،

وَ عَافِنِي مِمَّا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ ،

وَ أَجِرْنِي مِمَّا يَخَافُهُ أَهْلُ الْإِسَاءَةِ ،

فَإِنَّكَ مَلِي‏ءٌ بِالْعَفْوِ ،

مَرْجُوٌّ لِلْمَغْفِرَةِ ،

مَعْرُوفٌ بِالتَّجَاوُزِ ،

لَيْسَ لِحَاجَتِي مَطْلَبٌ سِوَاكَ ،

وَ لَا لِذَنْبِي غَافِرٌ غَيْرُكَ ، حَاشَاكَ

16. وَ لَا أَخَافُ عَلَى نَفْسِي إِلَّا إِيَّاكَ ،

إِنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ،

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ،

وَ اقْضِ حَاجَتِي ، وَ أَنْجِحْ طَلِبَتِي ، وَ اغْفِرْ ذَنْبِي ،

وَ آمِنْ خَوْفَ نَفْسِي ،

إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ ،

وَ ذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ ،

آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ .

1- O God,

three traits have prevented me from asking Thee

and one trait has urged me on:

2- I am prevented by a command Thou hast commanded in which I have been slow,

a prohibition Thou hast prohibited toward which I have hurried,

and a favour through which Thou hast favoured

for which I have not given sufficient thanks.

3- I am urged to ask Thee

by Thy gratuitous bounty upon him who

turns his face toward Thee

and comes to Thee with a good opinion,

since all Thy beneficence is gratuitous bounty

and every one of Thy favours a new beginning!

4- So here I am, my God,

standing at the gate of Thy might,

the standing of the lowly, the surrendered,

asking Thee in my shame,

the asking of the destitute, the pitiful,

5- admitting to Thee that

at the time of Thy beneficence I surrendered not

save through abstaining from disobedience toward Thee

and in none of my states was I ever without

Thy Kindness.

6- Will it profit me, my God,

to admit to Thee the evil of what I have earned?

Will it save me from Thee

to confess the ugliness of what I have done?

Or wilt Thou impose upon me in this my station

Thy displeasure?

Will Thy hate hold fast to me in the time of

my supplication?

7- Glory be to Thee! I do not despair of Thee, for Thou hast opened the door of repentance toward Thyself.

Rather, I say, the words of a lowly servant,

having wronged himself

and made light of his Lord's inviolability,

8- and whose sins are dreadful, great,

whose days have parted, fled,

until, when he sees the term of his works expired

and the limit of his lifetime reached

and knows with certainty that he has no escape from Thee,

no place to flee from Thee,

he turns his face toward Thee in repeated turning,

makes his repentance toward Thee sincere,

stands before Thee with a pure and purified heart,

then supplicates Thee with a feeble, quiet voice.

9- He is bowed before Thee, bent,

his head lowered, thrown down,

his legs shaking in fear,

his tears flooding his cheeks.

He supplicates Thee:

O Most Merciful of the merciful!

O Most Merciful of those toward whom seekers of mercy keep on turning!

O Tenderest of those around whom run

seekers of forgiveness!

O He whose pardon is greater than His vengeance!

O He whose good pleasure is more abundant

than His anger!1

10- O He who seeks His creatures' praise

with excellent forbearance!

O He who has accustomed His servants

to the acceptance of their repeated turningl!2

O He who seeks to heal their corruption

through repentance!

O He who is pleased with the easy of their acts!

O He who recompenses with the much their little !

O He who has made himself accountable to them to respond to supplication!3

O He who pledged Himself by His gratuitous bounty to give them excellent repayment!

11- I am not the most disobedient of those who have disobeyed Thee and whom Thou hast forgiven,

nor am I the most blameworthy to offer excuses

which Thou hast accepted,

nor am I the most wrongdoing of those who have

repented to Thee,

and to whom Thou hast returned

12- I repent to Thee in this my station,

the repentance of one

remorseful over what preceded from him hastily,

apprehensive of what has gathered around him,

pure in shame for that into which he has fallen,

13- knowing that pardoning great sins is nothing great for Thee.4

overlooking enormous misdeeds is not difficult for Thee,

putting up with indecent crimes does not trouble Thee,

and the most beloved of Thy servants to Thee is he who refrains from arrogance before Thee,

pulls aside from persistence,

and holds fast to praying forgiveness!

14- I am clear before Thee of arrogance,

I seek refuge in Thee from persistence,

I pray forgiveness from Thee for shortcomings,

I seek help from Thee in incapacity!

15- O God,

bless Muhammad and his Household,

dispense with what is incumbent upon me toward Thee,

release me from what I merit from Thee,

and grant me sanctuary from what the evildoers fear!

For Thou art full of pardon,

the hoped-for source of forgiveness,

well known for Thy forbearance.

My need has no object but Thee, .

my sin no forgiver other than Thee -could that be possible?

16- I have no fear for myself except from Thee;

Thou art worthy of reverential fear,

and worthy to forgive!5

Bless Muhammad and his Household, grant my need,

answer my request favourably, forgive my sin,

and give me security from fear for myself!

Thou art powerful over everything,6

and that is easy for Thee.

Amen, Lord of the world!

Footnotes

1. Allusion to the principle enunciated in the well known hadith: 'God's mercy precedes His wrath', a constant theme of the Sahifa, as pointed out in the introduction.

2. Allusion to such Qur'anic verses as: Whosoever does evil, or wrongs himself, and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate (4:110).

3. Reference to such Qur'anic verses as: Supplicate Me and I will respond to you (40:60), and When My servants ask from Me, I am near: I respond to the supplication of the supplicator when he supplicates Me (2:186).

4. Cf. the hadith mentioned in the introduction: 'When one of you supplicates, he should not say: "O God, forgive me if Thou wilt", but he should be firm in his asking and make his desire great, for what God gives is nothing great for Him' (Muslim, Dhikr 8).

5. 74:56

6. 3;26

13) His Supplication in Seeking Needs from God

(13) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي طَلَبِ الْحَوَائِجِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى

1. اللَّهُمَّ يَا مُنْتَهَى مَطْلَبِ الْحَاجَاتِ

2. وَ يَا مَنْ عِنْدَهُ نَيْلُ الطَّلِبَاتِ

3. وَ يَا مَنْ لَا يَبِيعُ نِعَمَهُ بِالْأَثْمَانِ

4. وَ يَا مَنْ لَا يُكَدِّرُ عَطَايَاهُ بِالِامْتِنَانِ

5. وَ يَا مَنْ يُسْتَغْنَى بِهِ وَ لَا يُسْتَغْنَى عَنْهُ

6. وَ يَا مَنْ يُرْغَبُ إِلَيْهِ وَ لَا يُرْغَبُ عَنْهُ

7. وَ يَا مَنْ لَا تُفْنِي خَزَائِنَهُ الْمَسَائِلُ

8. وَ يَا مَنْ لَا تُبَدِّلُ حِكْمَتَهُ الْوَسَائِلُ

9. وَ يَا مَنْ لَا تَنْقَطِعُ عَنْهُ حَوَائِجُ الْمُحْتَاجِينَ

10. وَ يَا مَنْ لَا يُعَنِّيهِ دُعَاءُ الدَّاعِينَ .

11. تَمَدَّحْتَ بِالْغَنَاءِ عَنْ خَلْقِكَ

وَ أَنْتَ أَهْلُ الْغِنَى عَنْهُمْ

12. وَ نَسَبْتَهُمْ إِلَى الْفَقْرِ

وَ هُمْ أَهْلُ الْفَقْرِ إِلَيْكَ .

13. فَمَنْ حَاوَلَ سَدَّ خَلَّتِهِ مِنْ عِنْدِكَ ،

وَ رَامَ صَرْفَ الْفَقْرِ عَنْ نَفْسِهِ بِكَ

فَقَدْ طَلَبَ حَاجَتَهُ فِي مَظَانِّهَا ،

وَ أَتَى طَلِبَتَهُ مِنْ وَجْهِهَا .

14. وَ مَنْ تَوَجَّهَ بِحَاجَتِهِ إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ

أَوْ جَعَلَهُ سَبَبَ نُجْحِهَا دُونَكَ

فَقَدْ تَعَرَّضَ لِلْحِرْمَانِ ،

وَ اسْتَحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَوْتَ الْإِحْسَانِ .

15. اللَّهُمَّ وَ لِي إِلَيْكَ حَاجَةٌ

قَدْ قَصَّرَ عَنْهَا جُهْدِي ،

وَ تَقَطَّعَتْ دُونَهَا حِيَلِي ،

وَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي رَفْعَهَا إِلَى مَنْ يَرْفَعُ حَوَائِجَهُ إِلَيْكَ ،

وَ لَا يَسْتَغْنِي فِي طَلِبَاتِهِ عَنْكَ ،

وَ هِيَ زَلَّةٌ مِنْ زَلَلِ الْخَاطِئِينَ ، وَ عَثْرَةٌ مِنْ عَثَرَاتِ الْمُذْنِبِينَ .

16. ثُمَّ انْتَبَهْتُ بِتَذْكِيرِكَ لِي مِنْ غَفْلَتِي ،

وَ نَهَضْتُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ زَلَّتِي ،

وَ رَجَعْتُ وَ نَكَصْتُ بِتَسْدِيدِكَ عَنْ عَثْرَتِي .

17. وَ قُلْتُ سُبْحَانَ رَبِّي

كَيْفَ يَسْأَلُ مُحْتَاجٌ مُحْتَاجاً ؟ وَ أَنَّى يَرْغَبُ مُعْدِمٌ إِلَى مُعْدِمٍ ؟

18. فَقَصَدْتُكَ يَا إِلَهِي ، بِالرَّغْبَةِ ،

وَ أَوْفَدْتُ عَلَيْكَ رَجَائِي بِالثِّقَةِ بِكَ .

19. وَ عَلِمْتُ أَنَّ كَثِيرَ مَا أَسْأَلُكَ

يَسِيرٌ فِي وُجْدِكَ ،

وَ أَنَّ خَطِيرَ مَا أَسْتَوْهِبُكَ حَقِيرٌ فِي وُسْعِكَ ،

وَ أَنَّ كَرَمَكَ لَا يَضِيقُ عَنْ سُؤَالِ أَحَدٍ ،

وَ أَنَّ يَدَكَ بِالْعَطَايَا أَعْلَى مِنْ كُلِّ يَدٍ .

20. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ احْمِلْنِي بِكَرَمِكَ عَلَى التَّفَضُّلِ ،

وَ لَا تَحْمِلْنِي بِعَدْلِكَ عَلَى الِاسْتِحْقَاقِ ،

فَمَا أَنَا بِأَوَّلِ رَاغِبٍ رَغِبَ إِلَيْكَ فَأَعْطَيْتَهُ وَ هُوَ يَسْتَحِقُّ الْمَنْعَ ،

وَ لَا بِأَوَّلِ سَائِلٍ سَأَلَكَ فَأَفْضَلْتَ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَسْتَوْجِبُ الْحِرْمَانَ .

21. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ كُنْ لِدُعَائِي مُجِيباً ،

وَ مِنْ نِدَائِي قَرِيباً ،

وَ لِتَضَرُّعِي رَاحِماً ،

وَ لِصَوْتِي سَامِعاً .

22. وَ لَا تَقْطَعْ رَجَائِي عَنْكَ ،

وَ لَا تَبُتَّ سَبَبِي مِنْكَ ،

وَ لَا تُوَجِّهْنِي فِي حَاجَتِي هَذِهِ وَ غَيْرِهَا إِلَى سِوَاكَ

23. وَ تَوَلَّنِي بِنُجْحِ طَلِبَتِي

وَ قَضَاءِ حَاجَتِي

وَ نَيْلِ سُؤْلِي

قَبْلَ زَوَالِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا

بِتَيْسِيرِكَ لِيَ الْعَسِيرَ

وَ حُسْنِ تَقْدِيرِكَ لِي فِي جَمِيعِ الْأُمُورِ

24. وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

صَلَاةً دَائِمَةً نَامِيَةً

لَا انْقِطَاعَ لِأَبَدِهَا وَ لَا مُنْتَهَى لِأَمَدِهَا ،

وَ اجْعَلْ ذَلِكَ عَوْناً لِي

وَ سَبَباً لِنَجَاحِ طَلِبَتِي ،

إِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ .

25. وَ مِنْ حَاجَتِي يَا رَبِّ كَذَا وَ كَذَا

[وَ تَذْكُرُ حَاجَتَكَ ثُمَّ تَسْجُدُ وَ تَقُولُ فِي سُجُودِكَ]

فَضْلُكَ آنَسَنِي ،

وَ إِحْسَانُكَ دَلَّنِي ،

فَأَسْأَلُكَ بِكَ وَ بِمُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ ،

أَن لَا تَرُدَّنِي خَائِباً .

1- O God,

O ultimate object of needs!

2- O He through whom requests are attained!

3- O He whose favours are not bought

by prices!

4- O He who does not muddy His gifts

by the imposition of obligations!

5- O He along with whom nothing is needed

and without whom nothing can be done!

6- O He toward whom desire is ever directed

and never turned away!

7- O He whose treasuries cannot be exhausted

by demands!

8- O He whose wisdom cannot be altered

by any means!

9- O He from whom the needs of the needy

are never cut off!

10- O He who is not distressed

by the supplications of the supplicators!

11- Thou hast lauded Thyself for having no need for Thy creatures,

and it suits Thee to have no need for them,

12- and Thou hast attributed to them poverty,

and it suits them to be poor toward Thee.1

13- So he who strives to remedy his lack through what is with Thee

and wishes to turn poverty away from himself through Thee

has sought his need in the most likely place

and come to his request from the right quarter.

14- But he who turns in his need toward one of Thy creatures

or assigns the cause of its being granted to other than Thee,

has exposed himself to deprivation

and deserves to miss Thy beneficence.

15- O God, I have a need of Thee:

My exertion has fallen short of it

and my stratagems have been cut back before reaching it.

My soul induced me to present it to him who presents his needs to Thee

and can do nothing without Thee in his requests, but this is one of the slips of the offenders,

one of the stumbles of the sinners!

16- Then through Thy reminding me,

I was aroused from my heedlessness,

through Thy giving success,

I stood up from my slip,

and through Thy pointing the way,

I returned and withdrew from my stumble.

17- I said: Glory to my Lord!

How can the needy ask from the needy?

How can the destitute beseech the destitute?

18- So I went straight to Thee, my God, in beseeching,

and I sent Thee my hope with trust in Thee.

19- I came to know that

the many I request from Thee are few before Thy wealth,

the weighty I ask from Thee is vile before Thy plenty;

Thy generosity is not constrained by anyone's asking,

Thy hand is higher in bestowing gifts than every hand!

20- O God, so bless Muhammad and his Household,

take me through Thy generosity to Thy gratuitous bounty

and take me not through Thy justice

to what I deserve!

I am not the first beseecher to beseech Thee

and Thou bestowed upon him

while he deserved withholding,

nor am I the first to ask from Thee

and Thou wast bounteous toward him

while he merited deprivation.

21- O God,

bless Muhammad and his Household,

respond to my supplication, come near my call,

have mercy on my pleading,

listen to my voice,

22- cut not short my hope for Thee,

sever not my thread to Thee,

turn not my face in this my need,

and other needs,

away from Thee,

23- attend for my sake to

the fulfillment of my request,

the granting of my need,

and the attainment of what I have asked

before I leave this place

through Thy making easy for me the difficult

and Thy excellent ordainment for me in all affairs!

24- Bless Muhammad and his Household

with a permanent, ever-growing blessing,

whose perpetuity has no cutting off

and whose term knows no limit,

and make that a help to me

and a cause for the granting of my request!

Thou art Boundless, Generous!

25- And of my needs, My Lord, are such and such.

HERE YOU SHOULD STATE YOUR NEEDS,

THEN PROSTRATE YOURSELF,

AND SAY IN YOUR PROSTRATION

Thy bounty has comforted me

and Thy beneficence has shown the way,

So I ask Thee by Thee

and by Muhammad and his Household

(Thy blessings be upon them)

that Thou sendest me not back in disappointment!

Footnote

1. Reference to such Qur'anic verses as: O people, you are the poor toward God, and He is without need, praiseworthy (35:15).

14) His Supplication in Suffering Acts of Wrongdoing

(14) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اعْتُدِيَ عَلَيْهِ أَوْ رَأَى مِنَ الظَّالِمِينَ مَا لَا يُحِبُّ

1. يا مَنْ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ أَنْبَاءُ الْمُتَظَلِّمِينَ

2. وَ يَا مَنْ لَا يَحْتَاجُ فِي قَصَصِهِمْ إِلَى شَهَادَاتِ الشَّاهِدِينَ .

3. وَ يَا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ مِنَ الْمَظْلُومِينَ

4. وَ يَا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظَّالِمِينَ

5. قَدْ عَلِمْتَ ، يَا إِلَهِي ،

مَا نَالَنِي مِنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ مِمَّا حَظَرْتَ وَ انْتَهَكَهُ مِنِّي مِمَّا حَجَزْتَ عَلَيْهِ ،

بَطَراً فِي نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ ،

وَ اغْتِرَاراً بِنَكِيرِكَ عَلَيْهِ .

6. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ خُذْ ظَالِمِي وَ عَدُوِّي عَنْ ظُلْمِي بِقُوَّتِكَ ،

وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنِّي بِقُدْرَتِكَ ،

وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلًا فِيمَا يَلِيهِ ،

وَ عَجْزاً عَمَّا يُنَاوِيهِ .

7. اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ لَا تُسَوِّغْ لَهُ ظُلْمِي ،

وَ أَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِي ،

وَ اعْصِمْنِي مِنْ مِثْلِ أَفْعَالِهِ ،

وَ لَا تَجْعَلْنِي فِي مِثْلِ حَالِهِ .

8. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ

وَ أَعْدِنِي عَلَيْهِ عَدْوَى حَاضِرَةً ،

تَكُونُ مِنْ غَيْظِي بِهِ شِفَاءً ،

وَ مِنْ حَنَقِي عَلَيْهِ وَفَاءً.

9. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ عَوِّضْنِي مِنْ ظُلْمِهِ لِي عَفْوَكَ ،

وَ أَبْدِلْنِي بِسُوءِ صَنِيعِهِ بِي رَحْمَتَكَ ،

فَكُلُّ مَكْرُوهٍ جَلَلٌ دُونَ سَخَطِكَ ،

وَ كُلُّ مَرْزِئَةٍ سَوَاءٌ مَعَ مَوْجِدَتِكَ .

10. اللَّهُمَّ فَكَمَا كَرَّهْتَ إِلَيَّ أَنْ أُظْلَمَ

فَقِنِي مِنْ أَنْ أَظْلِمَ .

11. اللَّهُمَّ لَا أَشْكُو إِلَى أَحَدٍ سِوَاكَ ،

وَ لَا أَسْتَعِينُ بِحَاكِمٍ غَيْرِكَ ، حَاشَاكَ ،

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ صِلْ دُعَائِي بِالْإِجَابَةِ ،

وَ اقْرِنْ شِكَايَتِي بِالتَّغْيِيرِ .

12. اللَّهُمَّ لَا تَفْتِنِّي بِالْقُنُوطِ مِنْ إِنْصَافِكَ ،

وَ لَا تَفْتِنْهُ بِالْأَمْنِ مِنْ إِنْكَارِكَ ،

فَيُصِرَّ عَلَى ظُلْمِي ،

وَ يُحَاضِرَنِي بِحَقِّي ،

وَ عَرِّفْهُ عَمَّا قَلِيلٍ مَا أَوْعَدْتَ الظَّالِمِينَ ،

وَ عَرِّفْنِي مَا وَعَدْتَ مِنْ إِجَابَةِ الْمُضْطَرِّينَ .

13. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ وَفِّقْنِي لِقَبُولِ مَا قَضَيْتَ لِي وَ عَلَيَّ

وَ رَضِّنِي بِمَا أَخَذْتَ لِي وَ مِنِّي ،

وَ اهْدِنِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ ،

وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا هُوَ أَسْلَمُ .

14. اللَّهُمَّ وَ إِنْ كَانَتِ الْخِيَرَةُ لِي عِنْدَكَ فِي تَأْخِيرِ الْأَخْذِ لِي وَ تَرْكِ الِانْتِقَامِ مِمَّنْ ظَلَمَنِي

إِلَى يَوْمِ الْفَصْلِ وَ مَجْمَعِ الْخَصْمِ

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،

وَ أَيِّدْنِي مِنْكَ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَ صَبْرٍ دَائِمٍ

15. وَ أَعِذْنِي مِنْ سُوءِ الرَّغْبَةِ

وَ هَلَعِ أَهْلِ الْحِرْصِ ،

وَ صَوِّرْ فِي قَلْبِي

مِثَالَ مَا ادَّخَرْتَ لِي مِنْ ثَوَابِكَ ،

وَ أَعْدَدْتَ لِخَصْمِي مِنْ جَزَائِكَ وَ عِقَابِكَ ،

وَ اجْعَلْ ذَلِكَ سَبَباً لِقَنَاعَتِي بِمَا قَضَيْتَ ،

وَ ثِقَتِي بِمَا تَخَيَّرْتَ

16. آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ،

إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ،

وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ .

His Supplication when Hostility was Shown to Him or when he Saw what he did not Like in Wrongdoers1

1- O He from whom is not concealed

news of the aggrieved!

2- O He who has no need to be told about them

by the witnessing of the witnesses!

3- O He who whose help is near to the wronged!

4- O He whose aid is far from the wrongdoers!

5- Thou knowest, my God,

how so-and-so, son of so-and-so, has harmed me

in that which Thou hast forbidden,

and how he has violated me

in that which Thou hast prohibited,

showing thereby ingratitude toward Thy favour upon him

and delusion concerning what Thou hast denied him.

6- O God,

so bless Muhammad and his Household,

keep my wrongdoing enemy from wronging me through Thy strength,

blunt his blade toward me through Thy power,

and assign to him

a diversion in that which is close to him

and the inability to reach his enemy!

7- O God,

bless Muhammad and his Household,

let the wrongdoer not find it easy to wrong me,

give me good help against him,

preserve me from the like of his acts,

and place me not in the like of his situation!

8- O God,

bless Muhammad and his Household,

and assist me with an immediate assistance

that will heal my rage toward him

and redeem my fury toward him!

9- O God,

bless Muhammad and his Household,

compensate me for his wronging me with Thy pardon

and replace his evil action toward me with Thy mercy,

for every detested thing less than Thy anger is slight

and every disaster next to Thy rancour indifferent!

10- O God,

just as Thou hast made me detest being wronged,

so also protect me from doing wrong!

11- O God,

I complain to no one but Thee,

and I seek help from no ruler other than Thee -

how could I?

So bless Muhammad and his Household,

join my supplication to response,

and unite my complaint with change!

12- O God,

tempt me not with despair of Thy just treatment

and tempt him not with feeling secure from Thy disapproval,

lest he persist in wronging me

and constrain me in my rights.2

Let him soon recognize

what Thou hast promised the wrongdoers3

and let me recognize Thy promised response to the distressed!4

13- O God, bless Muhammad and his Household,

give me success in accepting Thy decrees

for me and against me,

make me pleased with what Thou takest

for me and from me,

guide me to that which is most upright

and employ me in that which is safest!

14- O God, if the best for me with Thee lies

in delaying the taking to task for my sake

of him who has wronged me

and in refraining from vengeance toward him

until the Day of Decision and

the Gathering of Disputants,

then bless Muhammad and his Household,

strengthen me from Thee

with true intention and lasting patience,

15- give me refuge from evil desire and the impatience of the greedy,

and form in my heart the image of

Thy reward which Thou hast stored away for me

and the repayment and punishment

which Thou has prepared for my disputant!

Make this a cause of my contentment

with what Thou hast decreed

and my trust

in what Thou hast chosen!

16- Amen, Lord of the worlds!

Thou art of bounty abounding

and Thou art powerful over everything.


8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30