As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)0%

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam) Author:
Publisher: Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland
Category: Supplications and Ziyarat

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Imam Zain ul Abideen
Publisher: Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland
Category: visits: 40660
Download: 4746

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 147 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 40660 / Download: 4746
Size Size Size
As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

As-Sahifa Al-Kamilah Al-Sajjadiyya (The Psalms of Islam)

Author:
Publisher: Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Notice:

Our website had this book while there were some mistakes and the option of download was not active, so, we rechecked it again and made it easy useful with making available in several formats.
 

49) His Supplication in Repelling Enemies

(49) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي دِفَاعِ كَيْدِ الْأَعْدَاءِ ، وَ رَدِّ بَأْسِهِمْ

His Supplication in Repelling the Trickery of Enemies and Driving away their Severity

1. إِلَهِي هَدَيْتَنِي فَلَهَوْتُ ،

وَ وَعَظْتَ فَقَسَوْتُ ،

وَ أَبْلَيْتَ الْجَمِيلَ فَعَصَيْتُ ،

ثُمَّ عَرَفْتُ مَا أَصْدَرْتَ إِذْ عَرَّفْتَنِيهِ ،

فَاسْتَغْفَرْتُ فَأَقَلْتَ ،

فَعُدْتُ فَسَتَرْتَ ،

فَلَكَ إِلَهِي الْحَمْدُ .

2. تَقَحَّمْتُ أَوْدِيَةَ الْهَلَاكِ ،

وَ حَلَلْتُ شِعَابَ تَلَفٍ ،

تَعَرَّضْتُ فِيهَا لِسَطَوَاتِكَ

وَ بِحُلُولِهَا عُقُوبَاتِكَ .

3. وَ وَسِيلَتِي إِلَيْكَ التَّوْحِيدُ ،

وَ ذَرِيعَتِي أَنِّي لَمْ أُشْرِكْ بِكَ شَيْئاً ،

وَ لَمْ أَتَّخِذْ مَعَكَ إِلَهاً ،

وَ قَدْ فَرَرْتُ إِلَيْكَ بِنَفْسِي ،

وَ إِلَيْكَ مَفَرُّ الْمُسي‏ءِ ،

وَ مَفْزَعُ الْمُضَيِّعِ لِحَظِّ نَفْسِهِ الْمُلْتَجِئِ .

4. فَكَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضَى عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ ،

وَ شَحَذَ لِي ظُبَةَ مُدْيَتِهِ ،

وَ أَرْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهِ ،

وَ دَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ ،

وَ سَدَّدَ نَحْوِي صَوَائِبَ سِهَامِهِ ،

وَ لَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ ،

وَ أَضْمَرَ أَنْ يَسُومَنِي الْمَكْرُوهَ ،

وَ يُجَرِّعَنِي زُعَاقَ مَرَارَتِهِ .

5. فَنَظَرْتَ يَا إِلَهِي إِلَى

ضَعْفِي عَنِ احْتِمَالِ الْفَوَادِحِ ،

وَ عَجْزِي عَنِ الِانْتِصَارِ مِمَّنْ قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ ،

وَ وَحْدَتِي فِي كَثِيرِ عَدَدِ مَنْ نَاوَانِي ،

وَ أَرْصَدَ لِي بِالْبَلَاءِ

فِيمَا لَمْ أُعْمِلْ فِيهِ فِكْرِي .

6. فَابْتَدَأْتَنِي بِنَصْرِكَ ، وَ شَدَدْتَ أَزْرِي بِقُوَّتِكَ ،

ثُمَّ فَلَلْتَ لِي حَدَّهُ ،

وَ صَيَّرْتَهُ مِنْ بَعْدِ جَمْعٍ عَدِيدٍ وَحْدَهُ ،

وَ أَعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ ،

وَ جَعَلْتَ مَا سَدَّدَهُ مَرْدُوداً عَلَيْهِ ،

فَرَدَدْتَهُ لَمْ يَشْفِ غَيْظَهُ ،

وَ لَمْ يَسْكُنْ غَلِيلُهُ ،

قَدْ عَضَّ عَلَى شَوَاهُ وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ أَخْلَفَتْ سَرَايَاهُ .

7. وَ كَمْ مِنْ بَاغٍ بَغَانِي بِمَكَايِدِهِ ،

وَ نَصَبَ لِي شَرَكَ مَصَايِدِهِ ،

وَ وَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ ،

وَ أَضْبَأَ إِلَيَّ إِضْبَاءَ السَّبُعِ لِطَرِيدَتِهِ

انْتِظَاراً لِانْتِهَازِ الْفُرْصَةِ لِفَرِيسَتِهِ ،

وَ هُوَ يُظْهِرُ لِي بَشَاشَةَ الْمَلَقِ ،

وَ يَنْظُرُنِي عَلَى شِدَّةِ الْحَنَقِ .

8. فَلَمَّا رَأَيْتَ يَا إِلَهِي

تَبَاركْتَ وَ تَعَالَيْتَ

دَغَلَ سَرِيرَتِهِ ، وَ قُبْحَ مَا انْطَوَى عَلَيهِ ،

أَرْكَسْتَهُ لِأُمِّ رَأْسِهِ فِي زُبْيَتِهِ ،

وَ رَدَدْتَهُ فِي مَهْوَى حُفْرَتِهِ ،

فَانْقَمَعَ بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِ ذَلِيلًا فِي رِبَقِ حِبَالَتِهِ

الَّتِي كَانَ يُقَدِّرُ أَنْ يَرَانِي فِيهَا ،

وَ قَدْ كَادَ أَنْ يَحُلَّ بِي

لَوْ لَا رَحْمَتُكَ مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ .

9. وَ كَمْ مِنْ حَاسِدٍ قَدْ شَرِقَ بِي بِغُصَّتِهِ ،

وَ شَجِيَ مِنِّي بِغَيْظِهِ ،

وَ سَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ ،

وَ وَحَرَنِي بِقَرْفِ عُيُوبِهِ ،

وَ جَعَلَ عِرْضِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ ،

وَ قَلَّدَنِي خِلَالًا لَمْ تَزَلْ فِيهِ ،

وَ وَحَرَنِي بِكَيْدِهِ ، وَ قَصَدَنِي بِمَكِيدَتِهِ .

10. فَنَادَيْتُكَ يَا إِلَهِي مُسْتَغِيثاً بِكَ ،

وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ ،

عَالِماً أَنَّهُ لَا يُضْطَهَدُ مَنْ أَوَى إِلَى ظِلِّ كَنَفِكَ ،

وَ لَا يَفْزَعُ مَنْ لَجَأَ إِلَى مَعْقِلِ انْتِصَارِكَ ،

فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَأْسِهِ بِقُدْرَتِكَ .

11. وَ كَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا عَنِّي ،

وَ سَحَائِبِ نِعَمٍ أَمْطَرْتَهَا عَلَيَّ ،

وَ جَدَاوِلِ رَحْمَةٍ نَشَرْتَهَا ،

وَ عَافِيَةٍ أَلْبَسْتَهَا ،

وَ أَعْيُنِ أَحْدَاثٍ طَمَسْتَهَا ،

وَ غَوَاشِي كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا .

12. وَ كَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ ،

وَ عَدَمٍ جَبَرْتَ ،

وَ صَرْعَةٍ أَنْعَشْتَ ،

وَ مَسْكَنَةٍ حَوَّلْتَ .

13. كُلُّ ذَلِكَ إِنْعَاماً وَ تَطَوُّلًا مِنْكَ ،

وَ فِي جَمِيعِهِ انْهِمَاكاً مِنِّي عَلَى مَعَاصِيكَ ،

لَمْ تَمْنَعْكَ إِسَاءَتِي عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ ،

وَ لَا حَجَرَنِي ذَلِكَ عَنِ ارْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ ،

لَا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ .

14. وَ لَقَدْ سُئِلْتَ فَأَعْطَيْتَ ،

وَ لَمْ تُسْأَلْ فَابْتَدَأْتَ ،

وَ اسْتُمِيحَ فَضْلُكَ فَمَا أَكْدَيْتَ ،

أَبَيْتَ يَا مَوْلَايَ إِلَّا

إِحْسَاناً وَ امْتِنَاناً وَ تَطَوُّلًا وَ إِنْعَاماً ،

وَ أَبَيْتُ إِلَّا تَقَحُّماً لِحُرُمَاتِكَ ،

وَ تَعَدِّياً لِحُدُودِكَ ،

وَ غَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ ،

فَلَكَ الْحَمْدُ إِلَهِي

مِنْ مُقْتَدِرٍ لَا يُغْلَبُ ،

وَ ذِي أَنَاةٍ لَا يَعْجَلُ .

15. هَذَا مَقَامُ مَنِ اعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النِّعَمِ ،

وَ قَابَلَهَا بِالتَّقْصِيرِ ،

وَ شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّضْيِيعِ .

16. اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِالْمُحَمَّدِيَّةِ الرَّفِيعَةِ ،

وَ الْعَلَوِيَّةِ الْبَيْضَاءِ ،

وَ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِهِمَا

أَنْ تُعِيذَنِي مِنْ شَرِّ كَذَا وَ كَذَا ،

فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُجْدِكَ ،

وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ

وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ

17. فَهَبْ لِي يَا إِلَهِي مِنْ رَحْمَتِكَ وَ دَوَامِ تَوْفِيقِكَ

مَا أَتَّخِذُهُ سُلَّماً

أَعْرُجُ بِهِ إِلَى رِضْوَانِكَ ،

وَ آمَنُ بِهِ مِنْ عِقَابِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .

1- My God, Thou guided me

but I diverted myself,

Thou admonished me but my heart became hardened,

Thou tried me graciously but I disobeyed.

Then, when Thou caused me to know it,

I came to know that from which Thou hadst turned [me] away,

so I prayed forgiveness and Thou released,

and I returned and Thou covered over.

So Thine, my God, is the praise!

2- I plunged into the valleys of destruction

and settled in the ravines of ruin,

exposing myself to Thy chastisements

and the descent of Thy punishments!

3- My mediation with Thee is the profession of Unity,

my way of coming to Thee that I associate nothing with Thee,

nor do I take along with Thee a god;

I have fled to Thee with my soul -

in Thee is the place of flight

for the evildoer,

the place of escape

for him who has squandered the share of his soul

and seeks asylum.

4- How many an enemy has

unsheathed the sword of his enmity toward me,

honed the cutting edge of his knife for me,

sharpened the tip of his blade for me,

mixed his killing potions for me,

pointed toward me his straight-flying arrows,

not allowed the eye of his watchfulness to sleep toward me,

and secretly thought of visiting me with something hateful

and making me gulp down the bitter water of his bile!

5- So Thou looked my God, at

my weakness in bearing oppressive burdens,

my inability to gain victory over him who aims to war against me,

and my being alone before the great numbers

of him who is hostile toward me

and lies in wait for me with an affliction

about which I have not thought.

6- Thou set out at once to help me

and Thou braced up my back!

Thou blunted for me his blade,

made him, after a great multitude, solitary,

raised up my heel over him,

and turned back upon him what he had pointed straight.

So Thou sent him back, his rage not calmed,

his burning thirst not quenched!

Biting his fingers,

he turned his back in flight,

his columns having been of no use.

7- How many an oppressor has oppressed me with his tricks,

set up for me the net of his snares,

appointed over me the inspection of his regard,

and lay in ambush for me,

the lying in ambush of a predator for its game,

waiting to take advantage of its prey,

while he showed me the smile of the flatterer

and looked at me with the intensity of fury!

8- So when Thou saw, my God,

(blessed art Thou and high exalted)

the depravity of his secret thoughts

and the ugliness of what he harboured,

Thou threw him on his head into his own pitfall

and dumped him into the hole of his own digging.

So he was brought down low, after his overbearing, by the nooses of his own snare,

wherein he had thought he would see me;

and what came down upon his courtyard

- had it not been for Thy mercy -

was on the point of coming down upon me!

9- How many an evier has

choked upon me in his agony,

fumed over me in his rage,

cut me with the edge of his tongue,

showed malice toward me by accusing me of his own faults,

made my good repute the target of his shots,

collared me with his own constant defects,

showed malice toward me with his trickery,

and aimed at me with his tricks!

10- So I called upon Thee, my God,

seeking aid from Thee,

trusting in the speed of Thy response,

knowing that

he who seeks haven in the shadow of Thy wing

will not be mistreated,

and he who seeks asylum in the stronghold of

Thy victory will not be frightened.

So Thou fortified me against his severity through Thy power.

11- How many

a cloud of detested things Thou hast dispelled from me,

a cloud of favour Thou hast made rain down upon me,

a stream of mercy Thou hast let flow,

a well-being in which Thou hast clothed me,

an eye of mishap Thou hast blinded,

and a wrap of distress Thou hast removed!

12- How many

a good opinion Thou hast verified,

a destitution Thou hast redressed,

an infirmity Thou hast restored to health,

and a misery Thou hast transformed!

13- All of that was favour and graciousness from Thee,

and in all of it I was occupied

with acts of disobeying Thee.

My evildoing did not hinder Thee

from completing Thy beneficence,

nor was I stopped

from committing acts displeasing to Thee.

Thou art not questioned as to what Thou dost!1

14- Thou wert asked, and Thou bestowed.

Thou wert not asked, and Thou began.

Thy bounty was requested,

and Thou didst not skimp.

Thou refused, my Master, everything but

beneficence, kindness, graciousness, and favour,

and I refused everything but plunging into what Thou hast made unlawful,

transgressing Thy bounds,

and paying no heed to Thy threat!

So Thine is the praise, my God,

the All-powerful who is not overcome,

and the Possessor of patient waiting who does not hurry!

15- This is the station of one who confesses to lavishness of favours,

counters them with shortcomings,

and bears witness to his own negligence.

16- O God,

so I seek nearness to Thee through

the elevated rank of Muhammad

and the radiant degree of 'Ali,

and I turn to Thee through them

so that Thou wilt give me refuge

from the evil of [so and so],2

for that will not constrain Thee in Thy wealth,

nor trouble Thee in Thy power,

and Thou art powerful over everything!3

17- So give me, my God,

by Thy mercy and Thy lasting bestowal of success,

that which I may take as a ladder

with which to climb to Thy good pleasure

and be secure from Thy punishment,

O Most merciful of the merciful!

Footnotes

1. Allusion to 21:23: He is not questioned as to what He does, but they shall be questioned.

2. For 'so and so' the supplicant should supply words appropriate to his own situation.

3. 3:26

50) His Supplication in Fear

(50) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الرَّهْبَةِ

1. اللَّهُمَّ إِنَّكَ خَلَقْتَنِي سَوِيّاً ،

وَ رَبَّيْتَنِي صَغِيراً ،

وَ رَزَقْتَنِي مَكْفِيّاً،

2. اللَّهُمَّ إِنِّي وَجَدْتُ فِيمَا أَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ ،

وَ بَشَّرْتَ بِهِ عِبَادَكَ

أَنْ قُلْتَ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ

لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ ،

إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً ،

وَ قَدْ تَقَدَّمَ مِنِّي مَا قَدْ عَلِمْتَ و

مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي ،

فَيَا سَوْأَتَا مِمَّا أَحْصَاهُ عَلَيَّ كِتَابُكَ

3. فَلَوْ لَا الْمَوَاقِفُ الَّتِي

أُؤَمِّلُ مِنْ عَفْوِكَ الَّذِي شَمِلَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ

لَأَلْقَيْتُ بِيَدِي ،

وَ لَوْ أَنَّ أَحَداً اسْتَطَاعَ الْهَرَبَ مِنْ رَبِّهِ

لَكُنْتُ أَنَا أَحَقَّ بِالْهَرَبِ مِنْكَ ،

وَ أَنْتَ لَا تَخْفَى عَلَيْكَ خَافِيَةٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ

إِلَّا أَتَيْتَ بِهَا ،

وَ كَفَى بِكَ جَازِياً ، وَ كَفَى بِكَ حَسِيباً .

4. اللَّهُمَّ إِنَّكَ طَالِبِي إِنْ أَنَا هَرَبْتُ ،

وَ مُدْرِكِي إِنْ أَنَا فَرَرْتُ ،

فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ خَاضِعٌ ذَلِيلٌ رَاغِمٌ ،

إِنْ تُعَذِّبْنِي فَإِنِّي لِذَلِكَ أَهْلٌ ،

وَ هُوَ يَا رَبِّ مِنْكَ عَدْلٌ ،

وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي

فَقَدِيماً شَمَلَنِي عَفْوُكَ ، وَ أَلْبَسْتَنِي عَافِيَتَكَ .

5. فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِالْمَخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ ،

وَ بِمَا وَارَتْهُ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ ،

إِلَّا رَحِمْتَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ ،

وَ هَذِهِ الرِّمَّةَ الْهَلُوعَةَ ،

الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ حَرَّ شَمْسِكَ ،

فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ حَرَّ نَارِكَ ،

وَ الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ صَوْتَ رَعْدِكَ ،

فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ غَضَبِكَ

6. فَارْحَمْنِيَ اللَّهُمَّ فَإِنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ ،

وَ خَطَرِي يَسِيرٌ ،

وَ لَيْسَ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ،

وَ لَوْ أَنَّ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ

لَسَأَلْتُكَ الصَّبْرَ عَلَيْهِ ،

وَ أَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لَكَ ،

وَلَكِنْ سُلْطَانُكَ اللَّهُمَّ أَعْظَمُ ،

وَ مُلْكُكَ أَدْوَمُ مِنْ أَنْ تَزِيدَ فِيهِ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ ،

أَوْ تَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْمُذْنِبِينَ .

7. فَارْحَمْنِي

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ،

وَ تَجَاوَزْ عَنِّي

يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ،

وَ تُبْ عَلَيَّ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ .

1- O God,

Thou created me without fault,

nurtured me when small,

and provided me with sufficiency.

2- O God,

I found in the Book which Thou sent down

and through which Thou gave good news to Thy servants,

that Thou said,

O My servants who hare been prodigal against yourselves,

do not despair of God's mercy,

surely God forgives all sins,1

but there has gone ahead from me what Thou knowest

(and of which Thou knowest more than I)!

O the shame of what Thy Book has counted against me!2

3- Were it not for the places

where I expectantly hope for Thy pardon,

which enfolds all things,

I would have thrown myself down [in despair]!

Were anyone able to flee from his Lord,

I would be the most obligated to flee from Thee!

But not a secret in earth and heaven is concealed from Thee,

except that Thou bringest it.3

Thou sufficest as a recompenser!

Thou sufficest as a reckoner!4

4- O God,

surely Thou wouldst seek me if I flee

and catch me if I run.

So here I am before Thee,

abject, lowly, abased.

If Thou chastisest me,

I am worthy of that,

and it would be, my Lord, an act of justice from Thee.

But if Thou pardonest me,

anciently has Thy pardon enfolded me

and Thy well-being garmented me!

5- So I ask Thee, O God,

by Thy names stored in Thy treasury5

and Thy splendour masked by the veils!

If Thou hast no mercy upon this anxious soul

and these uneasy, decaying bones -

he cannot endure the heat of Thy sun,

so how can he endure the heat of Thy Fire?

He cannot endure the sound of Thy thunder,

so how can he endure the sound of Thy wrath?

6- So have mercy upon me, O God,

for I am a vile man

and my worth is little.

Chastising me will not add the weight of a dust mote to Thy kingdom.

Were chastising me something that would add to Thy kingdom,

I would ask Thee for patience to bear it

and would love for it to belong to Thee;

but Thy authority, my God, is mightier,

and Thy kingdom more lasting, than that the obedience of the obeyers should increase it

or the disobedience of the sinners diminish it!

7- So have mercy upon me,

O Most Merciful of the merciful!

Show me forbearance,

O Possessor of majesty and munificence!

And turn toward me,

Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate!6

Footnotes

1. 39:53

2. This is the Book of Records on the Day of Judgement, mentioned, for example, in 18:49: And the Book shall be set in place; and thou wilt see the sinners fearful at what is in it, saying: 'Alas for us! How is it with this Book, that it leaves nothing behind, small or great, but it has counted it?' Cf. 17:13-14.

3. Allusion to such Qur'anic verses as: Not so much as the weight of an ant in heaven and earth escapes from Him, neither is aught smaller than that, or greater, but it is in a Manifest Book (34:3).

4. Allusion to 4:6, 33:39: God suffices as a reckoner.

5. Cf. the following sentence from a supplication of the Prophet: 'I ask Thee by every one of Thy names by which Thou hast named Thyself, which Thou hast taught to one of Thy creatures, which Thou hast sent down in Thy Book, or which Thou hast kept to Thyself in the knowledge of the Unseen' (Ahmad I, 391, 402). A passage from the same hadith is quoted in Supplication 21.6.

6. 2:128

51) His Supplication in Pleading and Abasement

(51) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الِاسْتِكَانَةِ

1. إِلَهِي أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ

عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ ،

وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ ،

وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِي ،

وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِي بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ ،

وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ ،

فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِي مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِي .

2. وَ لَوْ لَا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ

مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّي ، وَ لَا إِصْلَاحَ نَفْسِي ،

وَ لَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِي بِالْإِحْسَانِ ،

وَ رَزَقْتَنِي فِي أُمُورِي كُلِّهَا الْكِفَايَةَ ،

وَ صَرَفْتَ عَنِّي جَهْدَ الْبَلَاءِ ،

وَ مَنَعْتَ مِنِّي مَحْذُورَ الْقَضَاءِ .

3. إِلَهِي فَكَمْ مِنْ بَلَاءٍ جَاهِدٍ

قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي ،

وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي ،

وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِي

4. أَنْتَ الَّذِي أَجَبْتَ عِنْدَ الِاضْطِرَارِ دَعْوَتِي ،

وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي ،

وَ أَخَذْتَ لِي مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلَامَتِي .

5. إِلَهِي مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلًا حِينَ سَأَلْتُكَ ،

وَ لَا مُنْقَبِضاً حِينَ أَرَدْتُكَ ،

بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِي سَامِعاً ،

وَ لِمَطَالِبِي مُعْطِياً ،

وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِي كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِي

وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِي ،

فَأَنْتَ عِنْدِي مَحْمُودٌ ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ .

6. تَحْمَدُكَ نَفْسِي وَ لِسَانِي وَ عَقْلِي ،

حَمْداً يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ ،

حَمْداً يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي ،

فَنَجِّنِي مِنْ سُخْطِكَ .

7. يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِي الْمَذَاهِبُ

وَ يَا مُقِيلِي عَثْرَتِي ،

فَلَوْ لَا سَتْرُكَ عَوْرَتِي لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ ،

وَ يَا مُؤَيِّدِي بِالنَّصْرِ ،

فَلَوْ لَا نَصْرُكَ إِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ ،

وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا ،

فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ ،

وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى ،

وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ،

أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي ، وَ تَغْفِرَ لِي

فَلَسْتُ بَرِيئاً فَأَعْتَذِرَ ،

وَ لَا بِذِي قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ ،

وَ لَا مَفَرَّ لِي فَأَفِرَّ .

8. وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِي ،

وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِيَ الَّتِي قَدْ أَوْبَقَتْنِي ،

وَ أَحَاطَتْ بِي فَأَهْلَكَتْنِي ،

مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ رَبِّ تَائِباً فَتُبْ عَلَيَّ ،

مُتَعَوِّذاً فَأَعِذْنِي ،

مُسْتَجِيراً فَلَا تَخْذُلْنِي ،

سَائِلًا فَلَا تَحْرِمْنِي

مُعْتَصِماً فَلَا تُسْلِمْنِي ،

دَاعِياً فَلَا تَرُدَّنِي خَائِباً .

9. دَعَوْتُكَ يَا رَبِّ مِسْكِيناً ، مُسْتَكِيناً ،

مُشْفِقاً ، خَائِفاً ،

وَجِلًا ، فَقِيراً ، مُضْطَرّاً إِلَيْكَ .

10. أَشْكُو إِلَيْكَ يَا إِلَهِي

ضَعْفَ نَفْسِي عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ ،

وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ ،

وَ كَثْرَةَ هُمُومِي ،

وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِي .

11. إِلَهِي لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي ،

وَ لَمْ تُهْلِكْنِي بِجَرِيرَتِي ،

أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِينَ تَدْعُونِي ،

وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي ،

وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي ،

فَلَا أَدْعُو سِوَاكَ ،

وَ لَا أَرْجُو غَيْرَكَ

12. لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ ،

تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ ،

وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ ،

وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ ، وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لَاذَ بِكَ

13. إِلَهِي فَلَا تَحْرِمْنِي خَيْرَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى

لِقِلَّةِ شُكْرِي ،

وَ اغْفِرْ لِي مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي .

14. إِنْ تُعَذِّبْ

فَأَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ

الْمُضَيِّعُ الْآثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ

الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي ،

وَ إِنْ تَغْفِرْ

فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .

1- My God,

I praise Thee,

- and Thou art worthy of praise -

for Thy benefaction toward me,

the lavishness of Thy favours toward me,

and Thy plentiful bestowal upon me,

and for showing bounty toward me through Thy mercy

and lavishing Thy favour upon me.

Thou hast done well toward me

and I am incapable of thanking Thee.

2- Were it not for Thy beneficence toward me

and the lavishness of Thy favours upon me,

I would not have reached the taking of my share

nor would my soul have been set right,

but Thou began with beneficence toward me,

provided me sufficiency in all my affairs,

turned away from me the toil of affliction,

and held back from me the feared decree.

3- My God,

how many a toilsome affliction

which Thou hast turned away from me!

How many a lavish favour

with which Thou hast gladdened my eye!

How many a generous benefaction of Thine

which is present with me!

4- It is Thou who

responded to my supplication at the time of distress,

released me from my slip in stumbling,

and took my enemies to task for doing wrong to me.

5- My God,

I did not find Thee a miser when I asked of Thee

nor a withholder when I desired from Thee.

No, 1 found Thee a hearer of my supplication

and a bestower of my requests;

I found Thy favours toward me lavish in my every situation

and in my every time.

So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured.

6- My soul, my tongue, and my intelligence praise Thee,

a praise that reaches fulfilment and the reality of thanksgiving,

a praise that attains to Thy good pleasure with me -

so deliver me from Thy displeasure!

7- O my cave when the ways thwart me!

O He who releases me from my stumble!

Were it not for Thy covering my shameful defects, I would be one of the disgraced.

O my confirmer through help!

Were it not for Thy helping me,

I would be one of the overcome!

O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks,

fearing His penalties!

O worthy of reverent fear!

O He to whom belong the names most beautiful!1

I ask Thee to pardon me and to forgive me,

for I am not innocent

that I should offer excuses,

nor a possessor of strength

that I should gain victory,

nor have I any place of flight that I should flee!

8- I ask Thee to release me from my stumbles,

and before Thee I disavow my sins,

which have laid me waste,

encompassed me, and destroyed me!

I flee from them to Thee, my Lord,

turning repentantly, so turn toward me,

seeking refuge, so grant me refuge,

asking sanctuary, so abandon me not,

requesting, so deprive me not,

holding fast, so leave me not,

supplicating, so send me not back disappointed!

9- I have supplicated Thee, my Lord, as one

miserable, abased,

apprehensive, fearful,

quaking, poor,

driven to have recourse to Thee!

10- I complain to Thee, my God,

of my soul - which is too weak

to hurry to that which Thou hast promised Thy friends

or to avoid

that against which Thou hast cautioned Thy enemies -

and of the multitude of my concerns,

and of my soul's confusing thoughts.

11- My God,

Thou hast not disgraced me through my secret thoughts

or destroyed me because of my misdeeds!

I call upon Thee, and Thou respondest,

even if I am slow when Thou callest upon me.

I ask Thee everything I want of my needs,

and I deposit with Thee my secret

wherever I may be.

I supplicate no one besides Thee,

and I hope for no one other than Thee.

12- At Thy service! At Thy service!

Thou hearest him who complains to Thee!

Thou receivest him who has confidence in Thee!

Thou savest him who holds fast to Thee!

Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee!

13- My God,

so deprive me not of the good

of the last world and the first

because of the paucity of my thanksgiving

and forgive me the sins of mine which Thou knowest!

14- If Thou chastisest,

I am the wrongdoer, the neglecter,

the negligent, the sinner,

the derelict, the sluggard,

the heedless of the share of my soul!

And if Thou forgivest -

Thou art the Most Merciful of the merciful!

Footnote

1. 20:8