An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 13

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an9%

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Author:
Translator: Sayyid Abbas Sadr-'ameli
Publisher: Imam Ali Foundation
Category: Quran Interpretation
ISBN: 9645691028

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7 Volume 8 Volume 9 Volume 10 Volume 11 Volume 12 Volume 13 Volume 14 Volume 15 Volume 16 Volume 17 Volume 18 Volume 19 Volume 20
  • Start
  • Previous
  • 32 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 29734 / Download: 4551
Size Size Size
An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 13

Author:
Publisher: Imam Ali Foundation
ISBN: 9645691028
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Notes:

The 20 Volumes of this book have been corrected and uploaded as you can go directly to any other volumes by just clicking on the volume numbers located on the left side.


1

2

3

4

5

6

Section 4: Moses Commissioned with Apostleship

Surah Al-Qasas - Verse 29

فَلَمَّا قَضَي مُوسَي الأَجَلَ وَسَارَ بأَهْلِهِ ءَانَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَاراً قَالَ لاَهْلِهِ امْكُثُوا إِنّـِي ءَانَسْتُ نَاراً لَعَلّـِي ءَاتِيكُم مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

29. “So when Moses had fulfilled the term, and he journeyed with his family, he observed a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: ‘Tarry you here; verily I observe a fire. Perhaps I shall bring you news of it, or a brand of the fire, so that you may warm yourselves’.”

The Arabic term /’anastu/ means to observe something in which there is intimacy and peace. The word /jaŏwah/ means ‘a piece’, and the Qur’anic phrase /tastalun/ is derived from /saly/ which means ‘to be heated by fire’.

Hadrat Musa had addressed his wife with plural form of Arabic pronoun, in terms such as /’umkuu/, /’atikum/, /la‘allakum/ and /tastalun/. It is perhaps for the reason that during the ten years that Moses was living with his wife he got a child or children.

It is understood from the sentences:

‘he journeyed with his family’,

‘I shall bring you news of it’,

and

‘so that you may warm yourselves’,

and also the sentence which says:

“…or may find some guidance at the fire”,1

that Moses (as) has traveled by night. It was a cold and dark night during the time when Moses lost his way, too.

Here we reach the seventh scene of the story life of Moses (as).

No one exactly knows how Moses spent that term of ten years, but certainly that term was among the best years of Moses’ lifetime. It was some wholesome, sweet and peaceful years when he became prepared for a great mission.

Indeed, it was necessary for Moses (as) to pass a ten-year-term in strangerhood and beside a great prophet. He had to be a shepherd so that if the habit of living in a castle had left any effect on his thought and spirit, it would have been washed off entirely. Moses must be among some poor people in order to understand their pain and be prepared for struggling against rich tyrants.

On the other hand, Moses ought to have a long time for contemplation upon the secrets of creation and for self- improvement. Where was it for him better than the desert of Madyan? And where was it better than the house of Shu‘ayb for him to remain?

The mission of an arch-prophet is not so simple that it can be easily undertaken. It can be said that, next to the Prophet of Islam (S), from one point of view, the mission of Moses (as) among the Divine prophets on the earth put an end to the captivity of a large nation, and he wiped out the traces of the culture of slavery from their spirit, all of which were not so easy.

It is written in Torah, as well as the Islamic narrations, that Shu‘ayb had promised Moses to give him the lambs which were born with a special colour, in order to appreciate Moses’ troubles.

By chance, in the last year, when Moses intended to say good-by with Shu‘ayb and return to Egypt, all or most of the lambs were born with the same specialty and Shu‘ayb willingly gave all of them to Moses, too.2

It is obvious that Moses did not suffice to be a shepherd until the end of his life, though being at the presence of Shu‘ayb was very enjoying for him. He ought to hasten to help his people who were captured in the chains of captivity and ignorance.

He ought to put an end to the injustices in Egypt, to break the idols, to abase the despots, and to elevate the oppressed by the help of Allah. An innate feeling encouraged Moses for this journey.

At last, Moses gathered his furniture, provision, and sheep and set out for the journey.

However, the application of the Arabic word /’ahl/ (family) mentioned in numerous verses of the Qur’an, shows that, besides his wife, Moses had a child (or children) with him in that journey. Some Islamic narrations verify this meaning, and in Torah, Exodus, it has been stipulated. Moreover his wife was pregnant at that time.

When he was coming back, he lost the way, and perhaps it was for the reason that he went a by-way so that he might not be seized by the grips of the Syrian oppressors.

However, the Qur’an says:

“So when Moses had fulfilled the term, and he journeyed with his family, he observed a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: ‘Tarry you here; verily I observe a fire. Perhaps I shall bring you news of it, or a brand of the fire, so that you may warm yourselves’.”

There is not anything mentioned in the verse about the situation of Moses’ wife, but it is generally accepted by the commentaries and narrations that she was pregnant and at that time she felt the pain of delivery, and Moses was also anxious from this point of view.

Surah Al-Qasas - Verse 30

فَلَمَّآ أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الاَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَامُوسَي إِنّـِي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

30. “Then when he came to it (he) was called (by a voice) from the right side of the valley, in the blessed spot, from the tree, saying: ‘O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the worlds’.”

When Moses approached the fire he saw that it was a fire not alike other fires; it was not hot and not burning. It was entirely light and serenity. Meanwhile, Moses was seriously wondered, suddenly from the right side of the valley in that blessed high land, from inside of the tree, a voice was heard, addressing Moses, saying that He was Allah, the Lord of the worlds.

Here is the verse:

“Then when he came to it (he) was called (by a voice) from the right side of the valley, in the blessed spot, from the tree, saying: ‘O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the worlds’.”

The Arabic word /šati’/ means ‘bank’; and the term /wadi/ means ‘valley’ or ‘the pass way of a torrent’; and the Qur’anic word /’ayman/ means ‘right’ which is a modifier for the Qur’anic word /šati’/; and the Arabic word/ /buq‘ah/ means a piece of land which is usually distinguished with respect to the lands around it.

No doubt Allah is able to create the sound waves inside whatever He desires. Here He created it inside a tree for He wanted to speak with Moses, and Moses was a body and he had ears and needed the sound waves.

Many of the divine prophets, of course, received the revelation by their inward inspiration, and sometimes by dream, but sometimes by means of hearing the sound waves. However, there is no room for this delusion that we consider a physical being for Allah.

Some narrations indicate that when Moses went near the fire, he noticed that the fire glittered from inside of a green branch and every moment it became brighter and more beautiful. He bent to take some of it with the small piece of wood he had in his hand, but the fire came toward him.

He terrified and came back. Sometimes he went toward the fire and sometimes the fire came towards him. Then, all of a sudden, a voice gave him the glad tidings of revelation. Thus, by the undeniable frame of references it became clear for Moses that this call was the call of Allah (s.w.t.), not other than Him.

Surah Al-Qasas - Verse 31

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّي مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقّـِبْ يَامُوسَي أَقْبِلْ وَلاَ تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الأَمِنِينَ

31. “And saying: ‘Cast down your staff.’ So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating, and did not return. (Then it was said to him): ‘O Moses! Come you forward and fear you not! For surely you are in security!’”

Regarding the heavy and great responsibilities that Moses had, there should have been bestowed on him some great miracles proportionate to them from the side of Allah that two important parts of which are referred to in this verse.

The first thing was that Moses was called to cast down his staff and Moses did. When he looked at it he saw that it was a serpent which was moving swiftly. Moses returned back because of fear so that he did not look at his behind.

The verse says:

“And saying: ‘Cast down your staff.’ So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating, and did not return…”

The day when Moses chose this staff for him to lean on it, and to beat down leaves with it for his sheep3 , he did not believe that there was such a great power in it by the command of Allah.

This simple staff of a shepherd caused the castles of the tyrants to shake, and thus are the beings of this world that they seem small in our view but there are great potentialities in them which can be revealed by the command of Allah.

At this time, Moses heard the voice again as a command.

The verse continues saying:

“…(Then it was said to him): ‘O Moses! Come you forward and fear you not! For surely you are in security!’”

The Arabic word /jann/ originally means ‘an unseen being’, and it is also applied for small snakes, because they pass through grasses and furrows of the land in an unseen way. Of course, in some other verses of the Qur’an, it has been referred to as /u‘ban un mubin/ (a clear serpent).4

Formerly we have said that these differences of meaning may state the different shapes of that snake which at first was small and then appeared as a great serpent. This is also probable that when Moses saw it for the first time in Tur land, it was in its smallest size, and in later stages it became bigger and bigger.

However, Moses should become acquainted with this fact that at the presence of Allah there is an absolute security, and in that rank there is no room for any fear and scare.

Surah Al-Qasas - Verses 32-33

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَان مِن رَّبّـِكَ إِلَي فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ

قَالَ رَبّ‌ِ إِنّـِي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً فَاَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

32. “(Now) enter your hand into the your bosom, and it will come forth white (radiant) without evil, and draw your arm to yourself to ward off fear; and these (two miracles) be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs, verily they have been a transgressing people.”

33. “He said: ‘My Lord! Verily I have killed one of them, so I fear that they would slay me’.”

The first miracle of Moses, that his staff became a serpent, was a sign of terror. After that, he was ordered to apply his second miracle, which was a sign of light and hope. Then both of them are a combination of ‘warning’ and ‘glad tidings’.

Moses was ordered:

“(Now) enter your hand into the your bosom, and it will come forth white (radiant) without evil…”

This whiteness and radiance was not because of the disease of leprosy, and the like; it was a Divine light for him which was completely new.

The observation of those wonderful supernatural events, in that dark night and in that empty desert, caused Moses (as) to shake vigorously. In order that he could regain his peace and calmness, he was ordered another commandment.

It was as follows:

“…and draw your arm to yourself to ward off fear…”

Some commentators have said that this sentence ironically means the necessity of decisiveness and firm decision in fulfilment of the responsibility of prophethood, and the lack of any fear and horror from any rank and any power.

Some other commentators have also thought that when the staff was changed into a snake, Moses (as) stretched his arms to defend himself, but Allah ordered him to draw back his arms and he should not fear, because he did not need to defend himself.

The application of /janah/ (wing) instead of ‘hand’ is a beautiful meaning that, perhaps, its purpose is to liken the state of man’s tranquility and calmness to the state of a bird that when it observes a frightening thing, it flies, but when it regains its calmness, it gathers its wings.

Again, Moses heard the same voice, saying:

“…and these (two miracles) be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs, verily they have been a transgressing people.”

Yes, these people have gone out from the obedience of Allah, and they have disobeyed Him very violently. It is upon you that you advise them, but if it is of no avail, you must struggle against them.

Here Moses remembered the important event of his life in Egypt, the event of killing that Coptic man and mobilization of the forces of Pharaoh to avenge his blood. Although Moses had combated with that oppressor, these things had no meaning in the logic of Pharaoh. He is still decided to kill Moses without dispute if he finds him.

That is why here Moses speaks to Allah: as follows:

“He said: ‘My Lord! Verily I have killed one of them, so I fear that they would slay me’.”

Surah Al-Qasas - Verses 34-35

وَأَخِي هَارُونَ هُوَ أَفْصَحُ مِنّـِي لِسَاناً فَاَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءاً يُصَدّ‌ِقُنِي إِنّـِي أَخَافُ أَن يُكَذّ‌ِبُونِ

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَاناً فَلاَ يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِاَيَاتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ

34. “And my brother Aaron, he is more eloquent in speech than I, so send him with me as an assistant, to testify me, surely I fear that they would reject me.”

35. “(Allah) said: ‘We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you; (go) with Our signs; you two and those who follow you two shall be the triumphant’.”

In giving heavy responsibilities to someone, all dimensions of the concerning person must be regarded. Although Hadrat Harun (Aaron) was older and more eloquent than Hadrat Moses (as), but for other good qualities and competencies that Moses had, he became responsible of this mission, while Aaron was a Divine prophet, too.

In the way of propagation, guidance, enjoining what is right and forbidding what is wrong, sometimes two or more persons must take an action.

“…so send him with me…”

That is why in the verse Moses (as) implicitly utters that he is alone and his tongue is not eloquent.

The verse says:

“And my brother Aaron, he is more eloquent in speech than I, so send him with me as an assistant, to testify me, surely I fear that they would reject me.”

The Arabic term /’afsah/ is derived from /fasih/ which originally refers to ‘the purity of something’; and it is used for a pure, expressive speech which is free from any redundancy and unnecessary words. The Qur’anic word /rid’/ means: ‘Assistant’.

However, in view of the fact that this mission was very great and heavy, and Moses wanted not to fail in it, he asked Allah for it.

By the way, confessing the accomplishments of others is a virtue and a value. Therefore, though Moses (as) was an arch prophet he confessed the virtue of his brother, because an eloquent speech is one of the factors of attracting people and that of a successful propagation.

By the next verse, Allah accepted Moses’ invocation, too, and gave him enough confidence, as it says:

“(Allah) said: ‘We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you; (go) with Our signs; you two and those who follow you two shall be the triumphant’.”

What a great glad tidings! It was a glad tidings that not only encouraged the heart of Moses, but also caused his decision to become firm, and made his will very strong, the clear sequels of which will be explained later through some other topics of this story.

Surah Al-Qasas - Verse 36

فَلَمَّا جَآءهُم مُّوسَي بِاَيَاتِنَا بَيّـِنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُفْتَرًي وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي ءَابَآئِنَا الاَوَّلِينَ

36. “So when Moses came to them with Our clear signs, they said: ‘This is nothing but a forged sorcery, and we never heard of it amongst our fathers of old’.”

Accusation and slander is one of the greatest weapons of the tyrants against the reformers.

In accepting beliefs, the criterion is logic and reasoning, not the habit of the fathers,

“…and we never heard of it…”.

The teachings of the divine prophets are not to follow the old customs.

However, at that dark night and in that holy land Moses (as) received the command of prophethood from Allah. He came into Egypt and informed his brother, Aaron, of this important mission and conveyed the message of the great prophecy to him.

Both of them went toward Pharaoh, and after tolerating many difficulties, they could meet him. While his entourages and the elect ones were around him, Moses communicated the invitation of Allah to them. Now we are going to see what was their reaction in the face of this divine message.

The Qur’an says:

“So when Moses came to them with Our clear signs, they said: ‘This is nothing but a forged sorcery, and we never heard of it amongst our fathers of old’.”

Alongside of the great miracles of Moses, they betook the same weapon that in the length of history all tyrants and misguided ones used to betake in the face of Divine prophets’ miracles, that is, the weapon of sorcery, because that was extraordinary and this was also a supernatural event, but how one can reconcile these two?

Sorcerers are some deviated and mostly mammonist persons whose foundation of work is an alteration of facts and by this sign they can be recognized, while the invitation of Divine prophets, as well as its content, is a witness upon their miracles.

Moreover, since sorcerers rely on the power of man, their acts are always limited, but the divine prophets, who enjoy of the Power of Allah, have great and unlimited miracles.

The Qur’anic phrase /’ayatin bayyinat/ (clear signs), which points to the miracles of Moses (as), is in plural form because besides these two miracles Moses might have shown them other miracles, too, that with the combination of each of these two there would have been many miracles.

The change of his staff into a great snake is a miracle, and its return to the first state is another miracle. Again the brightness of Moses’ hand in a moment is a miracle, and its return to the first state is another miracle.

The usage of the Qur’anic term /muftaran/ (forged), derived from /faryah/ in the sense of accusation and slander, is for the sake that they wanted to say that Moses had falsely attributed it to Allah.

They said:

“…we never heard of it amongst our fathers of old,”

though before Moses the invitation of Noah, Abraham, and Yusuf had been heard in that land. It is either because of the long length of time, or for the sake that they wanted to say that their ancestors did not submit to such invitations, too.

Surah Al-Qasas - Verse 37

وَقَالَ مُوسَي رَبّـِي أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِالْهُدَي مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْظَّالِمُونَ

37. “And Moses said: ‘My Lord knows best who comes with guidance from unto Him, and whose end will be best in the Hereafter, verily the unjust will not prosper’.”

In the previous verse, the entourages of Pharaoh boldly introduced the Divine miracles as sorcery and implicitly said that they had not heard such words in the history of their ancestors.

In this verse, Moses in allusion says that they told lie, because before him there were persons, like Hadrat Yusuf, who had the torch of guidance of their ancestors in hand and had been circulating the religion of Abraham.

And also, with a threatening tone, in answer to them, Moses started speaking, as the verse says:

“And Moses said: ‘My Lord knows best who comes with guidance from unto Him, and whose end will be best in the Hereafter…”

It indicates that Allah is well aware of his situation, though they accuse him of telling lie. How is it possible that Allah gives such a supernatural event to a liar who was the cause of His servants’ aberration? The best proof of the legitimacy of his invitation is that Allah knows his intention and He has given him this position.

Moreover, a liar can continue his job only for a short time, and at last the curtain will be removed from his deeds. You may wait to see that whose good end and victory will be, and who is the failing one.

This meaning is similar to what has come in Surah TaHa, No. 20, verse 69 which says:

“…and the sorcerer will not be successful wherever he goes’.”

This sentence may refer to the situation of the obstinate and arrogant people of Pharaoh, meaning that you have found out the situation of my miracles and the legitimacy of my invitation, but you oppose me unjustly. You should know that you will not win and at last the prosperity will belong to me, not to you.

The application of the Qur’anic phrase /‘aqibat-ud-dar/ in the verse may refer to their end in this world, or in the next world, or both of them. The third meaning, of course, seems more comprehensive and more fitting.

The verse continues saying:

“…verily the unjust will not prosper’.”

By this polite logical statement, Moses reported them their failure both in this world and the Hereafter.

Surah Al-Qasas - Verse 38

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَآ أَيُّهَا الْمَلأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هامَانُ عَلَي الطّـِينِ فَاجْعَل لِي صَرْحاً لَعَلّـِي أَطَّلِعُ إِلَي إِلَهِ مُوسَي وإِنّـِي لأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ

38. “And Pharaoh said: ‘O Chiefs! No god do I know for you but myself; therefore, O’ Haman, light me a fire upon the clay, and build for me a tower, so that I may obtain knowledge of Moses’ God, and verily I think him to be one of the liars’.”

The existence of an arrogant mentality usually hinders the acceptance of the truth. As the verse indicates, Pharaoh said that he knew no god for his people but himself. The arrogant persons impose their beliefs and thoughts upon others and their slogan is that: whatever thing they do not know, then it does not exist.

In this noble verse, we are faced with the ninth scene from this adventurous and instructive story, and it is the scene of making a tower by the command of Pharaoh in order to knock out Moses (as).

We know that one of the customs of the skilful politicians is that whenever an important event occurs which is against their desire, they immediately begin to create a new scene so that it can attract, the attention of people to itself and dissuade their thought from that undesirable event.

It seems that the story of building a great tower had happened after the event of Moses’ struggle against sorcerers, since it is understood from Surah Mu’min in the Qur’an that this action was done at the time when the people of Pharaoh were planning to kill Moses (as) and the believer of the people of Pharaoh attempted to defend him; and we know that there was not such a thing existed before the struggle of Moses (as) with the sorcerers, but they were searching about Moses and that how they could beat him by means of the sorcerers.

Since the Qur’an has explained the event of the struggle of Moses against sorcerers in Suras: TaHa, ’A‘raf, Yunus, and Ash-Shu‘ara’, it has relinquished speaking about it again here and it has only referred to the subject of building the tower. This subject has been mentioned merely in this Surah and Surah Mu’min.

However, the news of Moses’ victory against sorcerers spread throughout Egypt. The subject of sorcerers’ belief in Moses (as) strengthened the matter, too. The stability of the government of Pharaoh was going to be in danger seriously, and it was very probable that the captured people might awake.

In any rate, the common thought and attention should be deviated from this issue, and there must be provided some mental engagements which, in the meantime, were accompanied with the munificence of the governmental organizations so that it could beguile people.

In this regard, Pharaoh started consulting and, consequently, his thought reached to the thing which is mentioned in the above verse.

It says:

“And Pharaoh said: ‘O Chiefs! No god do I know for you but myself…”

Pharaoh implicitly says that it is certain that he is the only god on the earth but, as for the god of heaven, there is no proof available for its existence. Yet, he does not miss caution and begins to search about it.

Then he turned to his minister, Haman, and, addressing him, said:

“…therefore, O’ Haman, light me a fire upon the clay…”

He ordered Haman to build a very high tower for him to climb it and get some information about the God of Moses, though it did not seem to him that Moses could be truthful.

The verse says:

“…and build for me a tower, so that I may obtain knowledge of Moses’ God, and verily I think him to be one of the liars’.”

When the building of the tower was finished, and they were not able to make it higher than that, one day Pharaoh went there with some ceremonies to climb that great tower personally. When he reached the top of the tower, he looked at the sky and observed its scenery like the same form that he used to see it on the level land and he found no change and variation in it.

It is said that he put an arrow in the bow and threw it toward the sky. The arrow struck a bird, or by his own aforetime plot, it returned back while it was bloody.

Pharaoh came down from that tower and told people:

“Go home, and have no anxiety, for I killed Moses’ God.”5

Surely, some of the contemporary simple-minded people of the government believed it and spread its news everywhere. They made a new amusement out of it for deluding people of Egypt.

It is notable that in this saying:

“…No god do I know for you but myself…”

Pharaoh did his utmost satanic deed. He counted his divinity certain and continued that whether there was any god other than him. Then, because of the lack of any proof, he negated it either.

In the third stage, in order to bring forth a proof for the absence of the existence of any other god, he designed the subject of the great tower.

All of these affairs show that he knew the matter well, but in order to beguile the people of Egypt and protecting his own position, he said those words.

Surah Al-Qasas - Verse 39

وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقّ‌ِ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لاَ يُرْجَعُونَ

39. “And he and his hosts prided in the land without any right, and they thought that they would not be returned unto Us.”

The lack of belief in Resurrection and Reckoning is the ground for formation of arrogance.

In this verse, the Qur’an refers to the arrogance of Pharaoh and his people as well as the lack of their submission in the face of ‘Origin’ and ‘End’. Their crimes originated from the denial of these two principles.

The verse says:

“And he and his hosts prided in the land without any right, and they thought that they would not be returned unto Us.”

A feeble human being who sometimes is not able to send away a mosquito from him, and sometimes an atomic being called microbe may send the strongest man of his members under the ground, how can he introduce himself grand and claim divinity?

A divine tradition indicates that Allah says:

“Majesty is My mantle, and Greatness in My wrapper. Then whoever disputes with Me about each of these two, I will send him into (Hell) Fire.”6

Surah Al-Qasas - Verse 40

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمّ‌ِ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ

40. “So We seized him and his hosts, and We cast them into the sea; behold then how was the end of the unjust.”

In this verse, Pharaoh and his hosts have been likened to a worthless thing which is taken from the ground and is thrown into the sea. This despise is for the sake that all powers are insignificant before the Might and Wrath of Allah.

The Qur’anic word /nabaŏa/ means: ‘to throw away’, or ‘to discard, something which is worthless’.

And, finally, we may see where the end of pride and arrogance reached. The Qur’an says:

“So We seized him and his hosts, and We cast them into the sea…”

Yes, Allah caused their death by means of what was the essence of their life, and changed Nile, which was the secret of their greatness and power, into a graveyard for them.

Yes, Allah warded off these worthless beings from the society of human beings and wiped out the face of the earth from the dirt of their existence.

At the end of the verse, the Qur’an addresses the Prophet of Islam (S) and says:

“…behold then how was the end of the unjust.”

This look is not done with the apparent eyes, it is done by the eye of the heart; and this meaning does not belong to the yesterday oppressors, because the tyrants of today will have the same fate, too.

Surah Al-Qasas - Verses 41-42

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَي النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ يُنصَرُونَ

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِنَ الْمَقْبُوحِينَ

41. “And We appointed them leaders who invite unto the (Hell) Fire and on the Day of Judgment they shall not be helped.”

42. “And in this world, we made a curse to follow them; and on the Day of Judgment they will be of those made to appear hideous.”

This holy verse indicates that Allah set the people of Pharaoh as leaders who invited others to the Hell, and on the Hereafter Day no one will help them.

The verse says:

“And We appointed them leaders who invite unto the (Hell) Fire and on the Day of Judgment they shall not be helped.”

This meaning is a question for some commentators that how it is possible that Allah appoints some people as leaders of falsehood, since His job is to invite to goodness and appointing leaders of the truth, not falsehood.

But this is not a very complicated matter, because: firstly, they are the leading members of the hellish people and when some groups of these people are going towards Hell Fire, they walk in front of them.

It will be in the same manner that they were the leaders of misguidance here in this world, then, they will be also the leaders of hellish people there, because next world is the place of embodiment of this world.

Secondly, it is in fact, the result of their own deeds that they are the leaders of misguidance, and we know that the effect of any cause is under the command of Allah. They paved a way that ended to being the leaders of the misguided ones. This is their position in Hereafter, too.

Again, for more emphasis, the Qur’an illustrates their feature in this world and the next, as follows.

“And in this world, we made a curse to follow them; and on the Day of Judgment they will be of those made to appear hideous.”

The curse of Allah is the same as exclusion from His Mercy, and the curse of angels and believers is the curse that they send for them every morning and evening, and every now and then. Sometimes all the unjust and oppressors are involved in a general curse, and sometimes they are cursed particularly, because whoever studies history about their lives will curse them.

However, those who have ugly way of life in this world will have ugly face in the next world.

Here, the Qur’an has divided the leaders into two groups: the leaders of ‘light’, and the leaders of Fire. In the logic of the Qur’an, we have two kinds of leader.

The leaders who are in front of the pious ones on the path of guidance, as Surah Al-’Anbiya’, No. 21, verse 73, concerning some divine prophets, says:

“And We made them leaders guiding (the people) by Our command, and We revealed to them the doing of good deeds, and the establishing of prayer, and the giving of alms, and they were worshippers of Us (alone).”

These are the leaders with clear bright programs, because pure Monotheism, invitation to goodness, truth and justice have formed the content of their program. These are the leaders of Light whose manner has been continued by all prophets and their vicegerents up to the Seal of the Prophets (S) and his vicegerents (as).

The second group are the leaders of misguidance, and as the Qur’an introduces them in the verses under discussion, they are the leaders of Fire.

A tradition narrated from Imam Sadiq (as) about the qualities of these two groups of leaders indicates that the first group give priority to the command of Allah rather than the command of people and their own will,7 and consider His Commandment as the highest ordinances, while the second group give priority to their own command before the command of Allah (s.w.t.) and consider their own command before His commandment.8

Thus, by this criterion, the recognition of these two groups of leaders will be very clear.

On the Day of Resurrection when the rows of people will be specified, every group will be at the back of their leader.

The hellish people follow the hellish ones, and the people of light follow the people of light, as the Qur’an says:

“On the Day We shall call every people with their Imam (leader)…”9

We have repeatedly said that Resurrection is a great embodiment from this small world, and those who have loved a leader and practically followed his way of treatment here, in Hereafter will be on his line, too.

Bushr-ibn-Qalib says that once he asked Hadrat Imam Abu-‘Abdillah-il-Husayn (as) about the commentary of the Qur’anic sentence:

“On the Day We shall call every people with their Imam (leader)…”10 ,

and he (as) answered:

“A leader invites to guidance and a group accept him, and a leader invites to misguidance and a group accept him, too.

The former are in Heaven and the latter are in Hell Fire, and this is the meaning of the word of Allah Who says:

“…(When) some will be in the Paradise and some in the blazing Fire11 .”12

It is interesting that Pharaoh who moved in front of his followers and caused them to be drowned in the waves of Nile, on the Hereafter Day he will walk in front of them and will make them enter into the sea of Hell Fire.13

We put an end to this discussion with a statement narrated from Hadrat Amir-ul-Mu’minin Ali (as) who said about a group of hypocrites:

“…they have continued after the holy Prophet. They gained positions with the leaders of misguidance and callers towards Hell through falsehood and slandering. So, they put them in high posts and made them officers over the heads of the people…”14

Notes

1. Surah Taha, No. 20, verse 10

2. ’A‘lam-i-Qur’an, P. 409

3. Surah Taha, No. 20, verse 18

4. Surah Al-’A‘raf, No. 7, verse 107, and Surah Ash-Shu‘ara, No. 26, verse 32

5. The Commentary of ’Abul-Futuh-i-Razi, Vol. 8, P. 462

6. The Commentary of Ruh-ul-Ma‘ani, Tafsir-i-Kabir, and Tafsir-i-Al-Mizan, following the verse.

7. The Commentary by Safi, following the verse

8. Ibid

9. Surah ’Isra’, No. 17, verse 71

10. Ibid

11. Surah Ash-Shura, No. 42, verse 7

12. ’Amali by Saduq, narrated by Nur-uth-Thaqalayn, Vol. 3, P. 192

13. Surah Hud, No. 11, verse 98

14. Nahj-ul-Balaqah, Sermon 210

Section 6: The Resurrection, Sure Everyone Shall Be Resurrected

Surah An-Naml - Verses 67-68

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَءِذَا كُنَّا تُرَاباً وءَابَآؤُنَآ أَءِنَّا لَمُـخْرَجُونَ

لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَآ إِلآَّ أَسَاطِيرُ الاَوَّلِينَ

67. “And those who disbelieve say: ‘When we have become dust, and our fathers (too), shall we certainly be brought forth (again)?’”

68. “Indeed we had been promised this, we and our fathers before (too), (but) these are not but fables of the ancients.”

One of the things that the enemies do is to create doubts in ideological subjects.

If we do not accept a fact, it is not a reason that it will not occur, or it does not exist.

This verse states the logic of the rejecters of Resurrection in one sentence, it says:

“And those who disbelieve say: ‘When we have become dust, and our fathers (too), shall we certainly be brought forth (again)?’”

They only sufficed to this matter that it is impossible that a man becomes dust and comes to life again, while they were dust at first and they came into being from dust. Is not it possible that they return to dust and then come forth for a new life?

It is interesting that there are eight instances in the Qur’an with the same meaning wherein, as soon as they come to imagination of impossibility of Hereafter, they have paved the path of denial.

Then they add:

“Indeed we had been promised this, we and our fathers before (too)…”

They say that they were promised it before but they found no sign of it, therefore, these promises are not anything but imaginations and superstitions.

The verse continues saying:

“…(but) these are not but fables of the ancients.”

Thus, they begin from impossibility of the occurrence of Hereafter and, after that, they take it as the foundation of an absolute denial. It seemed that they expected Resurrection would happen very soon, and, since they did not see it in their own lifetime, they negated it. However, these statements are the sign of their pride and negligence.

By the way, through this wrong interpretation, they wanted to belittle the Prophet’s word about the Hereafter and to say that this is one of the baseless old promises which others gave to their ancestors, too, and it was not a new matter for them to be dealt with.

Surah An-Naml - Verses 69-70

قُلْ سِيرُوا فِي الاَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُـجْرِمِينَ

وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُن فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ

69. “Say: ‘Travel in the earth and see how the end of the guilty (ones) has been’.”

70. “And do not grieve for them nor be you straitened for what they devise.”

Several times the Qur’an, by the Arabic phrase /siru/ (travel) or the phrase /’afalam yasiru/ (did you not travel), has encouraged people to travel in the earth, and in many of them the purpose has been for warning, awareness, and taking an example from the life of wrong doers.

Visiting the remained traces of the oppressors of history is one of the means of growth and training.

Former verses said about the fanatic pagans and their denial of Resurrection when they rejected it by their own derides and ridicules.

In this noble verse, the Qur’an addresses the holy Prophet (S) and says:

“Say: ‘Travel in the earth and see how the end of the guilty (ones) has been’.”

You say that these promises have also been given to your ancestors, and they did not give heed to them, too, nor they were damaged. But if you travel in the world and watch the traces of these criminal, sinful ones, the deniers of monotheism and Resurrection of the old, which are found in the locality of the land of Hijaz, your own land, you will understand that the fact is something else.

Do not hasten, your turn will come, too. If you do not amend yourselves, you will have the same evil fate, either.

The Qur’an has repeatedly invited people to travel in the earth and observe the traces of the old, the ruined lands of the nations who have been seized by the Divine punishment, the destroyed castles of the kings of the ancient, the scattered graves and the rotten bones of the oppressors, and the remaining ownerless properties of the haughty wealthy ones.

The Qur’an specially declares that studying these traces, which are the alive, expressive, and concrete history of the ancient people, in fact, makes the minds aware, and gives insight to them. Sometimes, visiting one of these effects creates such a storm of vigilance in the soul and spirit of man that studying several thick history books does not have it.

A rather detailed explanation in this regard has already been offered in Surah ’Al-i-‘Imran, No. 3, verse 137.

It is worth noting that, in this verse, instead of applying the Qur’anic word /mukaŏŏibin/ (rejecters) the word /mujrimin/ (the guilty) has been used. This points to the fact that their denial was not because of their mistake in their research, but the origin of it was obstinacy, enmity, and being polluted by kinds of crimes.

Surah An-Naml - Verses 71-74

وَيَقُولُونَ مَتَي هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

قُلْ عَسَي أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَي النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

71. “And they say: ‘When shall this promise (of chastisement) come to pass, if you are truthful?’”

72. “Say: ‘May be that it is after you, a part of what you seek to hasten’.”

73. “And verily your Lord is the Lord of grace unto the people, but most of them are not grateful.”

74. “And verily your Lord well-knows what their breasts conceal and what they manifest.”

Whenever the Divine prophets warned people concerning Hereafter and the punishment of Allah, some people asked about the time of the occurrence of Hereafter. But in view of the fact that none knows the time of Hereafter except Allah, the prophets did not answer them, and they only warned the people of the principle of the punishment of Allah, not its time.

The pagans, of course, in order to observe the Divine chastisement, had some haste with ridicule, and instead of taking counsel from the warning of their kind prophet and paying attention to their fate, they ridiculed them, as the verse indicates:

“And they say: ‘When shall this promise (of chastisement) come to pass, if you are truthful?’”

This verse addresses the Prophet (S) but the matter is used in plural form, because the true believers also said the same thing that the Prophet (S) announced and naturally they are the addressees of the verse, too.

Through the next verse, the Qur’an, with a very truthful tone, answers this ridiculous statement of theirs, when it says:

“Say: ‘May be that it is after you, a part of what you seek to hasten’.”

Why do you hasten? Why do you consider the Divine punishment so little? Why do you not have pity to yourselves? Do know that chastisement is certainly earnest! Probably the punishment of Allah has come above you because of these very words of yours, and soon will fall over you and annihilate you. What is this ceaseless obstinacy for?

The Arabic word /ridf/ is derived from /radf/ which means ‘to be set after each other’.

Concerning the objective of this punishment, some of the commentators have said that its purpose is the same sharp struck that these obstinate disbelievers received in the Battle of Badr, the first Battle of Muslims against pagans, in which seventy chiefs of the pagans were killed and seventy persons of them were taken captives.

There is also another probability that the purpose of it is the common painful punishment, but at last it was removed because of the existence of the Prophet (S) among them who was:

“…a Mercy for (all) the worlds”1

And Surah Al-’Anfal, No. 8, verse 33 is an evidence upon this meaning.

It says:

“But Allah is not to punish them while you are among them…”

The application of the Arabic word /‘asa/ (may be) in the verse is from the tongue of the Prophet (S) and it does not matter, and it is also in the word of Allah, though some commentators have considered something else. It points to the existence of premises required for something, though these premises may be faced with some barriers and they do not lead to the ultimate result.

Then, in the next verse, it states the fact that if Allah does not hasten in punishing you, it is because of His grace and Mercy on you so that you may have enough time to amend yourselves and recompense your past.

It says:

“And verily your Lord is the Lord of grace unto the people, but most of them are not grateful.”

By verse No. 74, it implies that if they imagine that the delay in their punishment is for the sake that Allah is not aware of the evil and ugly thought they have in their minds, they make a great mistake, because the Qur’an says:

“And verily your Lord well-knows what their breasts conceal and what they manifest.”

He knows the secrets of their inward as much as He knows their outward deeds, and principally inward and outward, visible and invisible, all are the same for Him.

Surah An-Naml - Verse 75

وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِي السَّمَآءِ وَالاَرْضِ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

75. “And there is nothing hidden in the heavens and the earth but it is in a Manifest Book.”

All the hidden affairs of mankind, intentions, the occurrence of Hereafter, the time when Divine mercy or chastisement come, and other secrets, are among the Unseen of the heavens and the earth.

The objective of the Qur’anic phrase: /kitabin mubin/ here may be the Protected tablet and the infinite knowledge of Allah.

However, this verse implies that not only Allah knows their inward and outward secrets, but His knowledge is also so vast that includes every thing.

The verse says:

“And there is nothing hidden in the heavens and the earth but it is in a Manifest Book.”

It is clear that the Arabic word /qa’ibah/ has a vast scope of meaning which encompasses everything that is hidden from our senses, irrespective of the concealed deeds of the servants, their esoteric intentions, and the secrets that are also hidden in the heavens and the earth, as well as appearance of Resurrection, the descent of divine punishment and the like.

Then, there is no reason that, like some commentators, we comment it on only one of these affairs.

The objective of /kitabin/, as was said in the above, is the Protected Tablet, the same source of the infinite knowledge of Allah which has been referred to in Surah Al-’An‘am, No. 6, verse 59.2

The contents of the former verses show that, in order to shirk believing in Resurrection and its responsibilities, the rejecters of Resurrection expressed their objections in three ways:

1- To return to life after becoming dust is improbable, because, as they believed, dust could not be the source of life.

2- This kind of belief belongs to the ancient, and it is not a new thing.

3- The lack of the descent of punishment for the rejecters of Resurrection, because, they said, if the rejecters must really be punished in this world, why does not this punishment seize them?

For the answer of the first and the second instances, the Qur’an has left it to their clearness, because we always see by our eyes that dust becomes the source of life. At first, we were dust and then we came into being as a living creature.

The state of a thing being old or belonging to the ancient does not decrease its importance, because the main laws of this world, from pre-eternity to future eternity, are wholly fix and unchangeable.

The fix principles in philosophical principles, mathematic problems, and other sciences are abundant. Is the Pythagoras’ multiplication table invalid because it is old, or is its being ancient as a reason for its weakness?

Or if we see that justice is good and injustice is bad, and it is so and it will be so forever, is it a reason for its falseness? In principle, many times, the perpetuity of something proves its authenticity.

Concerning their third objection, the Qur’an answers that they should not hasten for meeting chastisement. It is the grace of Allah that He gives them respite and does not punish them promptly, but they must be careful that chastisement will come though it comes late.

Surah An-Naml - Verses 76-77

إِنَّ هَذَا الْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَي بَنِي إِسْرَآئِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

وَإِنَّهُ لَهُدًي وَرَحْمَةٌ لّـِلْمُؤْمِنِينَ

76. “Verily this Qur’an relates to the Children of Israel most of what they differ in.”

77. “And verily it is a guidance and mercy for the believers.”

This verse shows that at the time of the advent of the holy Prophet (S), the contents of the Torah and Evangel could not solve the differences of the People of the Book, and only the Qur’an, which is a dominant over the former heavenly Books, has the ability of solving the discords.

Yes, solving the deep doctrinal differences, also by an uninstructed prophet who could neither read nor write, is the sign of miracle and legitimacy of the Qur’an.

In previous holy verse, the words were about (both) Origin and End, while the verses under discussion, by pointing to the subject of prophethood and legitimacy of the Holy Qur’an, completes this discussion.

On the other side, the former verses pointed to the infinite knowledge of Allah (s.w.t.), and in these verses this subject is explained more.

Furthermore, in those verses the addressees were pagans, but here the words are about other disbelievers, such as the Jews and their differences.

At first, it says:

“Verily this Qur’an relates to the Children of Israel most of what they differ in.”

The Children of Israel had discords among them in many things; like about Maryam, Jesus, the prophet whose glad tidings had been mentioned in the Torah, and that who this prophet was, and in many ordinances and religious affairs.

The Qur’an came and said the true matter in this field. It said Jesus introduced himself explicitly and said he was a servant of Allah Who had given him a heavenly Book and assigned him a prophet,

“He (miraculously) said: ‘Verily I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet’.”3

The Qur’an also made it clear that Jesus was born only from mother and without father, and that was not an impossible affair for Allah, because He created Adam without parents from the dust:

“The likeness of Jesus, with Allah, is as the likeness of Adam. He created him from dust…”4

Concerning the Divine prophet whose qualities are clearly mentioned in the Torah, the Qur’an considers that those qualifications adapt to the Prophet of Islam (S), because they adapt to none but him.

However, one of the missions of the Qur’an is to struggle against the differences which have come into being because of mixing the superstitions with the true teachings of the Divine prophets.

So, every prophet was commanded to put an end to the discord originated from distortions and confusions of right and wrong; and since the fulfilment of such an action is not possible to be done by an illiterate person in the environment of ignorance, it is clear that it is from the side of Allah.

In view of the fact that struggling against any discord is the cause of guidance and mercy, the next verse, as a general principle, says about the Qur’an:

“And verily it is a guidance and mercy for the believers.”

Yes, it is guidance and mercy because the evidence of its truthfulness has lain in the magnificence of its content.

The Qur’an is guidance and mercy because it shows both the way and the style of paving the way.

The Qur’anic term /mu’minin/ (believers) mentioned specially in this verse, is for the sake that, as was pointed out before, a person cannot enjoy this Divine source unless he has a stage of faith in him, that is, he must have a receptive state for accepting the truth and submitting to Allah.

Surah An-Naml - Verses 78-79

إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

فَتَوَكَّلْ عَلَي اللَّهِ إِنَّكَ عَلَي الْحَقّ‌ِ الْمُبِينِ

78. “Verily your Lord will judge between them by His judgment, and He is the Mighty, the Knowing.”

79. “Therefore rely on Allah, verily you are on the manifest truth.”

Judgment is one of the dignities of the Lordship of Allah, because there is no ignorance, fear, instinct and happenings effective in Him, and his judgment is completely just.

The opponents of the holy Prophet (S) used to seek pretext while the way of Faith had no ambiguity.

It was why some of the Children of Israel resisted against the facts that the Qur’an had stated and did not submit to the truth.

This verse says:

“Verily your Lord will judge between them by His judgment, and He is the Mighty, the Knowing.”

In this verse, this fact, that the final Judgment is on the Hereafter Day, is not explicitly mentioned, but considering the next two verses which exactly speak about the differences between the Children of Israel and the judgment of Allah, and that the Day of Judgment is clearly mentioned therein, it makes manifest that the objective in the verse under discussion is also the same.

Surah Al-Jathiyah, No. 45, verse 17 says:

“Verily the Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set differences.”

Something similar to this verse is also recited in Surah Yunus, No. 10, verse 93.

Qualifying Allah (s.w.t.) to ‘Mightly’ and ‘Knowing’ is an indication to the couple of qualifications which are necessary for a judge who must be aware enough and be able to execute the judgment. Allah is the Most Mighty, the most Knowing.

Since these statements, besides expressing the greatness of the Qur’an and being a threat for the Children of Israel, are counted as a means for calmness and peace of mind of the Prophet (S), through the next verse the Qur’an says:

“Therefore rely on Allah…”

To rely on Allah Who is the Mighty, the Knowing, is relying on the One Who is invincible and Omniscient, and relying on Him Who has given you the Qur’an, with that magnificence.

The Prophet (S) is commanded to rely on Allah and does not afraid of the oppositions of the enemies, because the Qur’an says:

“…verily you are on the manifest truth.”

Surah An-Naml - Verses 80-81

إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَي وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ

وَمَآ أَنتَ بِهَادِي الْعُمَيِ عَن ضَلاَلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِاَيَاتِنَا فَهُم مُسْلِمُونَ

80. “Verily you cannot make the dead to listen nor can you make the deaf to hear the call when they turn away backward.”

81. “Nor can you lead the blind against their straying; you can make none hear save those who believe in Our revelations and who have surrendered.”

In the culture of the Holy Qur’an death and life have been used for both ‘the natural death and life’ and ‘the spiritual death and life’.

Those who are not affected by the word of Truth are considered dead in the culture of the Qur’an, and vice versa. As in many occurrences of it the Qur’an says not to think of the martyr as dead, they are alive, happy, and being provided sustenance with their Lord.

Therefore, those obstinate, stone-hearted ones who are alive are really dead, and the martyr, who have passed away, are really alive. It is better to speak rather more clearly.

There are some stages for life:

1) The vegetal life, upon which the Qur’an says:

“…Who gives life to the earth after its death…”5

2) The animal life, about which the Qur’an says:

“…Who gives you life…”6

3) Spiritual life, as the Qur’an says:

“That it may give admonition to any (who are) alive…”7

That is, they are those who have safe intellect and nature.

It also says:

“…he invites you to that which gives you life…”8

4) The political and social life is for life, as the Qur’an says:

“And in (the law of) retaliation there is (saving) of life for you…”9

5) The life in the next word, as some mortals will say about it:

“…O’ would that I had forwarded (good deeds) for (this) my life.”10

However, in this holy verse, the Qur’an implies that if they do not accept this ‘clear truth’ and your enthusiastic words do not affect in their cold hearts, it is not wonderful for:

“Verily you cannot make the dead to listen…”

Your addressees are the alive ones, those who have a lively, vigilant, and truth-seeking spirit, not those dead who seem alive but bigotry, obstinacy, and constant committing sin have suspended their thought and contemplation.

Therefore, the verse continues saying about those who are alive but their ears are spiritually deaf:

“…nor can you make the deaf to hear the call when they turn away backward.”

Then by the next verse, the Qur’an implies that if, instead of hearkening ears they had eyes with insight in such case, though the sound did not reach their ears, they might find the Straight Path by signs and marks, but it is a pity that they are blind, too, and as the verse says:

“Nor can you lead the blind against their straying…”

Thus, all the ways of conception the truth are shut to them: their hearts are dead, their ears are deaf, and their eyes are blind.

So, the Qur’an continues saying:

“…you can make none hear save those who believe in Our revelations and who have surrendered.”

In fact these two verses refer to a clear collection of the factors of cognizance and the way of man’s communication with outward world. The sense of discrimination and vigilant intellect is against despondency; a hearkening ear for attracting the words of Truth is against being heedless to them through the ear; and an eye with insight of observing the feature of right and wrong through the eye.

But obstinacy, contumacy, blindly imitation, and sin, make the truth seeking eyes of man blind, make his ear deaf to hear the truth, and also cause his intellect and heart (mind) not to work.

If all prophets, the saints, and the angels come to guide such persons, it will be in vain, because their communication with the outward world of their entity has utterly been ceased and they refer to only themselves.

In other words, he who is physically alive but is so engaged in lusts that he neither hears the cry of an oppressed, nor does he hear the sound of the seeker of the truth, nor does he sees the feature of an indigent, nor does he observe the effects of the greatness of Allah in the scene of creation, nor does he even contemplate about his past and future, such a person in the logic of the Qur’an is dead.

But those whose works are spread and used in the world after their death and whose thoughts, ways of manner, and conditions are introduced as guide, leader and example for others; such persons are spiritually alive forever.

However, we mention this point again that the purpose of Faith and submission is not in that he had accepted the facts of religion from before, so that it is actualization of what has already been actualized, but the aim is that man should have the mood of truth seeking state and humiliation before the command of Allah, else he will never hearken to the words of Divine prophets.

Yes, if the hearer is stone-hearted the true speech, even from a pure and eligible speaker, does not affect on him. It is like a consumed lamp which does not give light by connection with any electricity.

A weak sect from among Muslims have taken the verse:

“Verily you cannot make the dead to listen”

as a means for their deviated thought. They say that the Prophet of Islam (S) has passed away and he does not hear any word, therefore it is meaningless that we pilgrimage and, addressing him, state some matters.

The answer to this sect is that the verse is in the position of a simile.

It is like the simile of the heart of a cruel person from the point of effectiveness which is likened to stone, as the Qur’an says:

“Then your hearts hardened after that as stone…”11

Of course, it does not mean that for everything their hearts are like stone, because the Qur’an has accepted the purgatory life for the martyr and there are some narrations cited in the Sunnite and Shi‘ite sources, as follows:

1- Muhammad-ibn-‘Abdul-Wahhab in the book entitled: Al-Hidyat-us-Sunniyyah, P. 41, says:

“The prophet has a purgatory life after his death which is superior to the life of the martyr and he hears the greeting of those who greet him.”

2- There are many traditions recorded in Shi’ite and Sunnite sources in this field that the Prophet (S) and Immaculate Imams (as) hear the words of those who salute them from near and far distances and answer them, and even the deeds of people are said to them.12

3- It is cited in Sahih Bukhari:

“The Messenger of Allah (S) spoke with the annihilated pagans of the Battle of Badr;”

and when he was asked by ‘Umar, he (S) said:

“By Allah, in Whose hand is the soul of Muhammad, you are not a better hearer (than them).”13

4- At the end of the Battle of Jamal, Hadrat Ali (as) said:

“Make the corpse of Ka‘b-ibn-Sur sit!”

Then he (as) told him, while he had been killed:

“Woe be to you that did not enjoy your knowledge and Satan caused you go astray and sent you to Hell.”14

Surah An-Naml - Verse 82

وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِنَ الاَرْضِ تُكَلّـِمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِاَيَاتِنَا لاَ يُوقِنُونَ

82. “And when the word is fulfilled against them We shall bring forth for them a moving creature from the earth that shall speak unto them, because people did not believe in Our revelations.”

Some Islamic traditions announce that when human beings suspend the act of enjoining what is right and fulfil none of them, they will obligatory deserve the Divine displeasure, wrath and chastisement, and, at this time, a creature will come out from between Safa and Marwah in order to inform the believer that he is faithful and to inform the disbeliever that he is an infidel.15

It is then that the duty will be removed and no repentance will be accepted, and this is one of the signs of Hereafter.

However, the words in the former verses were about the pagans who hastened for meeting the Divine punishment or the occurrence of Hereafter and impatiently expected it to happen. They told the Prophet (S) why those punishments that they were promised did not come to them?

Why the Hereafter did not happen? The verse under discussion points to a part of the events that happen at the threshold of Resurrection, and depict the painful fate of these obstinate rejecters.

It says:

“And when the word is fulfilled against them We shall bring forth for them a moving creature from the earth that shall speak unto them, because people did not believe in Our revelations.”

The objective of the Qur’anic phrase:

“…the word is fulfilled against them…”

is Allah’s command which will be issued for the punishment they have been promised, or the occurrence of Resurrection and the manifestation of its sign.

These are the signs that by observing them every one will become humble and submissive, and he will be completely certain that the promises of Allah were true and the Hereafter is near. In that circumstance the doors of repentance will be closed, because the faith in that condition will be a constrained belief which is not accepted.

These two meanings are not separate from each other, because approaching the Day of Hereafter is accompanied with the punishment of the wrong doers.

Concerning this earthly creature and that what or who he is, and what program he will have, the Qur’an has stated ambiguously. It seems that the Qur’an wanted to speak shortly about it, for sometime the effect of the word is in that the horrible matter should be said in curtain.

The Qur’an only implies that this is a creature that, at the threshold of Resurrection, Allah will bring it forth from the earth and this creature will speak with people, saying that the people do not believe in the verses of Allah. In other words, his job is to separate the rows from each other and to distinguish between the row of rejecters and hypocrites and the row of believers.

It is evident that, by seeing this scene, the rejecters will become regretful from their own dark past, but they will not have any way to return.

In Islamic narrations, the commentary books, and Shi’ite and Sunnite sources of traditions, there are many matters about the details of the Qur’anic phrase: /dabbatan min al ’ard/ (a moving creature from the earth) as well as its exact qualities and specifications, a short explanation of which is as follows:

The Arabic word /dabbah/ means ‘a moving creature’, and the word /’ard/ means ‘earth’, and in spite of the belief of some commentators, the word /dabbah/ is not applied only for moving creatures other than humankind, but it has a vast meaning and encompasses human beings, too.

We recite in Surah Hud, No. 11, verse 6:

“And there is no moving creature on the earth but its sustenance is on Allah…”

Surah An-Nahl, No. 16, verse 61 says:

“And if Allah were to take people to task for their inequity, He would not leave on it (the earth) a single moving being…”

Surah Al-’Anfal, No. 8, verse 22 says:

“Verily the worst of animals in the sight of Allah are the deaf, the dumb, who do not understand.”

Concerning the adaptation of this term with its meaning, as it was already said in the above, the Qur’an has referred to it ambiguously, and the only quality that it has stated for it is that the creature speaks with people and compendiously defines the disbelievers.

But there are a lot of discussions in this regard in Islamic narrations and commentaries of the commentators all of which can be referred to in two commentaries:

1- A group of commentators of the Qur’an believe that it is an extraordinary living and moving creature which is not of the kind of human and has a wonderful shape. They have cited some wonders about it that are similar to the miracles of Divine prophets.

This moving creature will appear on ‘the last day’ and will speak about disbelief and Faith, and, by putting marks on the hypocrites, will make them infamous.

2- Another group, following numerous Islamic narrations recorded in this field, say that this moving creature is a man, an extraordinary man. He is a moving and active man, one of whose main actions is separating the rows of Muslims from hypocrites and putting marks on them.

Some narrations even indicate that the Rod of Moses and the Signer of Solomon will be with him; and we know that the Rod of Moses is the secret of power and miracle, and the Signer of Solomon is the secret of Divine government and domination. Thus he is a powerful man who divulges the facts.

Hathifah narrates a tradition from the Prophet (S) who, qualifying /dabbat-ul-’Ard/ (a moving creature from the earth), said:

“(He is so strong that) no one can reach him nor any one can flee from him. He puts a sign on the forehead of every believer and writes ‘believer’ between his eyes, and puts a sign on the forehead of every disbeliever and also writes ‘disbeliever’ between his eyes; and he has the Rod of Moses and the Signer of Solomon.”16

Some narrations have adapted it to Amir-ul-Mu’minin Ali (as). It is recorded in the commentary of Ali-ibn-’Ebrahim, narrated from Imam Sadiq (as):

“Once a man told ‘Ammar Yasir that there is a verse in the Qur’an which has disturbed his mind and caused him to be doubtful.

‘Ammar asked which verse it was and he answered the verse which says:

“And when the word is fulfilled against them We shall bring forth for them a moving creature from the earth that shall speak unto them, because people did not believe in Our revelations”,

and he added which moving creature it was.

‘Ammar said:

‘By Allah! I do not sit on the ground, nor do I eat any food nor drink any water before I show you /dabbat-ul-’ard/.

Then he, accompanying with that man, came to Ali (as) while he was having food. When he (as) saw ‘Ammar he told him to come in. ‘Ammar came near, sat down and ate food with Ali (as).

That man seriously wondered, while he has watching that scene incredibly, because ’Ammar had promised him and had made an oath that he would not eat any food before fulfilling his promise, as if he had forgotten his promise and his oath!

When ’Ammar stood up and said good by to Ali (as), that man, addressing him, said he made an oath not to eat food nor drink water, nor sit on the ground unless he show the man /dabbat-ul-‘ard/. ‘Ammar answered him:

‘Did I not show it to you if you understood?’”

A tradition similar to this one is narrated from ’Abuthar recorded in the commentary of ‘Ayyashi.17

‘Allamah Majlesi, with a valid document, has cited in Bihar-ul-’Anwar that Ali (as) was asleep in the mosque when the Prophet (S) came in there.

He (S) roused Ali (as) from sleep and said:

“Get up O’ moving creature of Allah!”.

One of the companions asked the Messenger of Allah (S) whether they are right to call each other by that name, and the Prophet (S) said:

“No. this name is specialized to Ali, and he is /dabbat-ul-’ard/ about whom Allah has said in the Qur’an:

‘And when the word is fulfilled against them We shall bring forth for them a moving creature from the earth that shall speak unto them, because people did not believe in Our revelations’.”

Then he (S) said:

“O’ Ali! On the last day, Allah will restore you to life in the best form and there will be a means in your hand by which you will mark the enemies.”18

According to this tradition, the abovementioned verse is about ‘return to life’, and it adapts to the next verse which is about ‘return to life’.

The Late Abul-Futuh Razi records in his commentary book concerning the above verse:

“According to the information we received by the way of our Companions, the Qur’anic phrase /dabbatul ’ard/ is an implicit declaration to Hadrat Mahdi, the Lord of the age (as).”19

Keeping this tradition and the above traditions in mind, we can take a more general concept from the holy phrase /dabbat-ul-’ard/ and adapt it to each one of the great leaders who rises in ‘the last day’ and has an extraordinary movement by which he differentiates between right and wrong as well as believer and disbeliever.

This meaning involved in the narrations which indicate that the Rod of Moses and Signer of Solomon, which are the secrets of power, victory and government, will be with him, is a frame of reference that ‘a moving creature from the earth’ is a very active human.

And also the fact which is mentioned in the narrations that he will mark the believer and disbeliever and separate their rows, adapts to the meaning that the creature is a human.

The quality of ‘speaking with people’ which is mentioned in the text of the Qur’an is also appropriate to this very meaning.

On the other side, there are some other references in the above verse itself added to many traditions concerning the commentary of the verse, all show that the objective of /dabbat-ul-’ard/ here is a human with the qualities mentioned in the above.

He is a very active human being who specifies the right and wrong as well as the believer from unbeliever and hypocrite. It is a human being who will appear at the threshold of Resurrection and himself is one of the signs of the greatness of Allah.

Notes

1. Surah Al-’Anbiya, No. 21, verse 107

2. The current commentary, Vol. 5, P. 145

3. Surah Maryam, No. 19, verse 30

4. Surah ’Al-i-‘Imran, No. 3, verse 59

5. Surah Ar-Rum, No. 30, verse 19; and Surah Al-Hadid, No. 57, verse 17

6. Surah Al-Jathiyah, No. 45, verse 26

7. Surah Yasin, No. 36, verse 70

8. Surah Al-’Anfal, No. 8, verse 24

9. Surah Al-Baqarah, No. 2, verse 179

10. Surah Al-Fajr, No. 89, verse 24

11. Surah Al-Baqarah, No. 2, verse 74

12. Kashf-ul-’Irtiyab, P. 109

13. Sahih-Bukhari, Vol. 5, P. 97

14. Sharh-i-Nahjul-Balaqah, by Ibn-’Abil-Hadid, Vol. 1, P. 248

15. Majma‘-ul-Bayan, Jawami‘-ul-Jami‘, and Manhaj-us-Sadiqin. The commentary of the verse.

16. Majma‘-ul-Bayan, and tafsir-us-Safi, the commentary of the verse

17. Majma’ul-Bayan, the commentary of the verse

18. Bihar-ul-’Anwar, Vol. 53, P. 52

19. The Commentary of Abul-Futuh Razi, Vol. 8, P. 423


9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22