An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 13

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an13%

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Author:
Translator: Sayyid Abbas Sadr-'ameli
Publisher: Imam Ali Foundation
Category: Quran Interpretation
ISBN: 9645691028

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7 Volume 8 Volume 9 Volume 10 Volume 11 Volume 12 Volume 13 Volume 14 Volume 15 Volume 16 Volume 17 Volume 18 Volume 19 Volume 20
  • Start
  • Previous
  • 32 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 30579 / Download: 4641
Size Size Size
An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 13

Author:
Publisher: Imam Ali Foundation
ISBN: 9645691028
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Notes:

The 20 Volumes of this book have been corrected and uploaded as you can go directly to any other volumes by just clicking on the volume numbers located on the left side.


1

Section 5: Allah’s Chosen Servants

Surah An-Naml - Verse 59

قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلاَمٌ عَلَي عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَي ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ

59. “Say: ‘Praise be to Allah, and peace be on His servants whom He has chosen. Is Allah better, or what they associate (with Him)?’”

Not only the punishment of the wrong doers, but also the deliverance and the salvation of the believers are because of Allah’s Grace, which must be thanked.

“Say: ‘Praise be to Allah…”

Both the praise of the servants of Allah and peace being on them are mentioned beside the praise of Allah.

“…Praise be to Allah, and peace be on His servants…”

However, next to the end of the explanation of the life stories of five Divine prophets, as well as the fate of their peoples, the verse under discussion addresses the holy Prophet of Islam (S) and, as drawing a conclusion from the former statements and as a premise for speaking with pagans, implies that all praise belongs to Allah Who annihilated the former disgraceful nations, such as the people of Lot, lest the kind of their corruption might spread all over the earth.

The verse announces:

“Say: ‘Praise be to Allah…”

Praise belongs to the One Who sent the corruptors such as the people of Thamud and the arrogant people of Pharaoh to destruction so that their manner might not be continued as a tradition among others.

And, finally, the praise belongs to the One Who bestowed those plenty bounties and might on His faithful servants, like David and Solomon, and by which guided some misled ones like the people of Sheba.

Then, it adds:

“…and peace be on His servants whom He has chosen…”

Peace be on prophets, such as: Moses, Saleh, Lot, Solomon, and David (as), and peace be upon all Divine prophets and their true followers.

Then, the verse continues saying:

“…Is Allah better, or what they associate (with Him)?’”

That is, which is better, the Lord Who has those infinite powers, strengths and bountiful merits, or the idols which idolaters associate to Allah (s.w.t.) and they absolutely affect nothing?

In the explanations of the life stories of the former prophets, we realized that idols could never help their worshippers at the time of coming misfortunes and afflictions, while Allah did not leave the believers alone in none of their difficulties and His merciful grace came to help them.

Surah An-Naml - Verse 60

أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَنبَتْنَا بِهِ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَآ أَءِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ

60. “Or Who created the heavens and the earth, and sent down for you water from the sky? Then We caused to grow thereby beautiful gardens; it was not in your power that you grew the trees thereof. Is there any god with Allah? Nay! They are a people who deviate.”

Contemplation about Divine creation is the best way for getting near to Allah.

Every tree or plant that grows is under the observation of Allah and by His Will. After explaining some outstanding parts of the life stories of five Divine prophets, there was an expressive question in the content of the previous verse implying whether Allah, with His infinite power, is better or the worthless idols which the idolaters produced.

The verses under discussion explain this meaning and, putting the pagans under trial, state the clearest reasons of Unity.

At first, it refers to the creation of the heavens and the earth, as well as the descent of rain and the bounties emerged from it, where it says:

“Or Who created the heavens and the earth, and sent down for you water from the sky? Then We caused to grow thereby beautiful gardens…”

The Arabic word /hada’iq/ is the plural form of /hadiqah/ and, as many commentators have said, it means a garden which is surrounded with a wall and it is secured from any thing, like the pupil of eye which is protected among eyelids.

Raqib says in Mufradat:

“The word /hadiqah/ is originally used for a land where there is gathered some water, like the pupil of the eye that there is always water therein.”

It can be concluded from these two statements that the Arabic word /hadiqah/ means a garden which has both a wall and enough water.

The Arabic word /bahjat/ means the beauty of colour and apparent goodness which causes the spectators to be full of joy.

At the end of the verse, the Qur’an addresses the servants of Allah and says:

“…it was not in your power that you grew the trees thereof…”

You should only sow the seed and irrigate it, but He who has created life inside this seed and commands the sunlight, the life giving drops of rain, and the pieces of soil to grow this seed is only Allah.

These are some facts that none can deny, or attributes them to other than Allah. It is He Who is the Creator of the heavens and the earth, and is the sender of rain. He is the cause of all beauties and favours in the world.

Even paying attention to the colouring of a flower, the delicate and regular arrangement of leaves inside each other that have circulated around the central point of the flower and cry of the existence of life, are enough to acquaint man with the glory, power and knowledge of Allah. These are the facts which move the man’s heart and call him toward Him.

In other words, Unity in creation (Unity of Creator) and Unity in Lordship (the Unity of the Deviser of this world) are counted as the basis of the Unity of the object of worship.

Therefore, at the end of the verse, the Qur’an says:

“…Is there any god with Allah? Nay! They are a people who deviate.”

Surah An-Naml - Verses 61-62

أَمَّن جَعَلَ الاَرْضَ قَرَاراً وَجَعَلَ خِلاَلَهَآ أَنْهَاراً وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزاً أَءِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ الاَرْضِ أَءِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلاً مَا تَذَكَّرُونَ

61. “Or Who made the earth a resting place, and made in it rivers, and placed firm mountains therein, and placed between the two seas a barrier. Is there any god with Allah? Nay! Most of them do not know.”

62. “Or Who answers the distressed one when he calls on Him and removes the distress, and makes you successors in the earth. Is there any god with Allah? Little it is that you heed!”

This verse refers to the merit of peace and firmness of the earth as a resting place for human beings in this world, and compares the artificial idols of the idolaters with Allah.

It says:

“Or Who made the earth a resting place, and made in it rivers, and placed firm mountains therein, and placed between the two seas a barrier…”

Thus, there are four great bounties mentioned in this verse, three of which are about calmness.

The calmness of the earth itself which in the meantime that it rotates around itself and around the sun as well as its travel in the constellation of solar system, its movement is so monotonous and quiet that its habitants never feel it, as if it is standing fix in a point and has not any movement.

Another one is the existence of the mountains. As it was said before, they have surrounded the lands of the earth and their rots have clung to each other and have formed a strong armour against the inner pressures of the earth.

This armour resists against the outward movements created by flow and ebb resulted from the gravity of the moon, too, and it is also a barrier against the great storms that disturb the calmness of the earth.

Another one is the natural hinder which is between the two flows of a part of the sweet and salty water of some seas or oceans.

This unseen inviolable obstruction is not any thing but the difference of the density of the sweet water and that of the salt water which causes the water of the great rivers that comes into the sea does not mix with its salty water for a considerable length of time and, therefore, the flow and ebb of the sea bring it over a great part of the lands of the seashore whose farms are ready to be irrigated.

The explanation of this very meaning was cited in the commentary of Surah Furqan , No. 25, verse 53.

In the meanwhile, there are some sources of water inside the different layers of parts of the earth. The water of these sources is the origin of liveliness and greenness of cultivated farms and fruitful gardens. A part of the sources of such water is located in mountains and another part is inside the layers of the earth.

Can this system be the fruit of a deaf and blind cause and that of an origin with no intellect and knowledge?

Have idols any function in the creation of this wonderful system? Even the idolaters themselves do not claim such a thing.

So, at the end of the verse, this question is repeated, saying:

“…Is there any god with Allah?…”

And then it continues saying:

“…Nay! Most of them do not know.”

In the next verse, the words are about solving difficulties, removing the distresses, and answering the supplications. It implies which is better, your worthless idols or Allah.

It says:

“Or Who answers the distressed one when he calls on Him and removes the distress…”

Yes, at the time when all the doors of the world of means are shut to a man and he is helpless from any point of view, the only one who can unlock the lock of difficulties, brings the light of hope into the hearts and opens the doors of mercy to the distressed ones is only His Pure Essence, not anyone else.

In view of the fact that this reality as a natural feeling is inside the soul of all human beings, idol worshippers also forget all their objects of worship when they entangle with the huge waves of the sea and refer to the Grace of Allah, as the Qur’an says:

“Then, if they embark on a boat, they call on Allah, making their devotion sincerely (and exclusively) to Him…”1

Then the holy verse implies that not only He solves and removes the difficulties but also He makes you successors in the earth.

The verse says:

“…and makes you successors in the earth. Is there any god with Allah? Little it is that you heed!”

Invoking Allah and prattling with Him is a worthy and an indispensable act. Supplicating to the Presence of Allah, and asking Him for solving the difficulties, specially at the time of distress, is necessary for everybody.

Wherever our invocation is not answered, there is a reason for it, as follows:

1- Our invocation had not been for a good deed but we considered it as good.

2- The manner in invocation has not been earnest and accompanied with distress.

3- We have not been sincere in our invocation. That is, while we have turned to the presence of Allah, we have had some hope in others, too.

It is true, of course, that sometimes, instead of accepting our supplication, He gives us something similar to it, or sometimes, instead of our demand which is not expediential for us with Allah, He banishes a misfortune from us; and sometimes instead of answering our invocation in this world, He will compensate it in the Hereafter; and sometimes instead of doing a favour to us, He favours to our descendants.

All of these meanings have been mentioned in the Islamic narrations.

Of course, the condition of fulfilment of invocation, in general, is the existence of sincerity in one’s invocation and having no hope in others. Allah is aware of those who ask Him for something in silence, but He likes that His servants ask their needs by their tongues.

It is interesting that in some Islamic narrations this verse has been rendered into the rising of Hadrat Mahdi (as).

Imam Baqir (as) in a tradition says:

“By Allah, as if I see Mahdi (as) who has leaned against the Black Stone (of Ka‘bah) and calls Allah by his legitimacy…”

Then he said:

“By Allah, he is the distressed one in the Book of Allah in the verse which says:

‘Or Who answers the distressed one when he calls on Him, and removes the distress…’”2

In another tradition, Imam Sadiq (as) says:

“This verse has been revealed concerning Mahdi from the progeny of Muhammad (S). By Allah he is the distressed one, when he keeps up two units prayer in the station of Abraham and offers a petition unto the presence of Allah, Almighty and Glorious, He answers him and removes the distress and makes him successor in the earth.”3

No doubt, the purpose of this commentary, as we have seen many instances similar to it, is not confining the concept of the verse to the specious rank of Hadrat Mahdi (as), but the verse has a vast scope of meaning and one of its clear denotation expansions is Hadrat Mahdi (as).

That time is the time that corruption has covered everywhere, the doors of hope have been shut, everybody is helpless so that humankind is in an earnest blind alley, and the state of distress is seen throughout the world.

At that time, in the most sacred point on the earth, the Holy Mosque, he invokes Allah and asks for removing the distress.

Then Allah makes this invocation the outset of his worldly sacred revolution and, according to the holy phrase:

“…and makes you successors in the earth…”,

He makes him and his followers the successors on the earth.

Concerning the importance of supplication, the conditions of the acceptance of invocation, and that why some prayers will not be answered, we have discussed in details when commenting on Surah Al-Baqarah, No. 2, verse 186.

Surah An-Naml - Verse 63

أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرّ‌ِ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرّ‌ِيَاحَ بُشْرَاً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَءِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَي اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

63. “Or Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings of His Mercy? Is there any god with Allah? Exalted High is Allah above what they associate (with Him).”

The ‘guidance in the darkness of the land and the sea’ may be the guidance that comes through stars, because in another occurrence of the Qur’an we recite:

“…and by the stars they find the right way.”4

The best way of theology for us is to pay attention to the difficulties and problems of life and that there appear some ways by which those problems may be solved or there come some hopes to the grace of Allah.

If we use our conscious as a judge, we will find out that there is no god save Allah.

So, this holy verse refers to the subject of guidance when it implies asking which is better idols or Allah, and says:

“Or Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings of His Mercy?…”

There are some winds that indicate to the descent of rain. These winds, as special heralds of good tidings, come before falling rain. Their duty in fact, is also to guide people to the descent of rain.

The application of the Qur’anic word /bušra/ (heralds of glad tidings) concerning the winds, and the word /rahmat/ (Mercy), concerning the rain, both are interesting, because the winds carry the moisture of weather by pieces of cloud arising from seas and oceans, and bring them to the dry and thirsty lands and give them goodness by the descent of rain.

Also it is raining that causes the merit of life to be seen throughout the earthly globe. Wherever it comes down, it brings goodness, mercy, bounty and life.

The Qur’anic word /bušr/ is the abbreviated form of /bušur/ which is the plural form of /bašur/ that means ‘the heralds of glad tidings’.

(Some more details about the function of winds and rains is mentioned in the commentary of Surah Al-’A‘raf, No. 7, verse 57)

At the end of the above verse, the Qur’an, addressing the pagans again, says:

“…Is there any god with Allah?…”

Then, without waiting for any answer, it immediately says:

“…Exalted High is Allah above what they associate (with Him).”

Surah An-Naml - Verse 64

أَمَّن يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِنَ السَّمَآءِ وَالاَرْضِ أَءِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

64. “Or, Who originates the creation, then reproduces it, and Who gives you sustenance from the heaven and the earth? Is there any god with Allah? Say: ‘Bring your proof if you are truthful’.”

From verse 60 of this Surah up to this verse, the holy phrase:

“Is there any god with Allah?”

has been repeated for five times, which is for the purpose of nullification of paganism and negation of false gods.

From the viewpoint of the Qur’an, no created phenomenon vanishes, but it is from the viewpoint of us that they disappear. Resurrection is not for returning some vanished things so that some people imagine that it is an impossible job.

It is returning the creatures to their first form, after some changes that have occurred in their physical forms. In other words, the same power which created it at first, can return it again either.

Thus, this verse speaks about ‘origin and end’, and comparing their objects of worship with Allah, says:

“Or, Who originates the creation, then reproduces it…”

And He Who sustains you between this beginning and end, is Allah, it continues saying:

“…and Who gives you sustenance from the heaven and the earth?…”

Yet, do you believe that there is a god with Allah?

“…Is there any god with Allah?…”

Tell them if they have such a creed, they should bring their proof if they are truthful.

The verse says:

“…Say: ‘Bring your proof if you are truthful’.”

In fact all of the former verses were about the origin and the signs of the greatness of Allah in the world of existence as well as His merits and bounties, but in this verse the Qur’an changes the discussion into a delicate passage unto the subject of Resurrection, because the initiation of creation is itself an evidence upon the end of it, and the ability of creation is counted as a clear reasoning for Resurrection.

By this explanation, the answer of the question of many commentators is made clear. They say those pagans, who are addressed by these verses, often did not believe in Resurrection (resurrection of the body), in this case, how is it possible that we ask them and want them to confess?

The answer to this question is accompanied with a reason which makes the opposite party confess, because when they confess that the initiation of the creation belongs to Him, and it is He Who gives these sustenance and merits, it is enough that they accept that there is a possibility of returning to life again in the Hereafter.

By the way, the purpose of ‘the sustenance of the heaven’ is rain, sunlight, and the like; and the purpose of ‘The sustenance of the earth’ is the plants and different foodstuff which grow directly from the earth or originate indirectly from it, like cattle, mines, various things that man gets from it and enjoys them in his life.

Surah An-Naml - Verses 65-66

قُل لاَّ يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الاَخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مّـِنْهَا بَلْ هُم مِنْهَا عَمُونَ

65. “Say: No one in the heavens and the earth knows the Unseen save Allah and they do not know when they shall, be raised’.”

66. “Nay, but their knowledge falls as to the Hereafter; nay, they are in doubt about it; nay they are quite blind unto it.”

Unseen is of several kinds and Allah teaches a kind of it to the prophets, as the Qur’an says:

“(O Prophet!) These are of the tidings of Unseen which We reveal unto you…”5

But another kind of it, such as the knowledge of the time of the occurrence of Hereafter, is particular to the Holy Essence of Allah.

The application of /man/ (who) in Arabic literature is for intellectual beings. Therefore, besides the angels, there may be some intellectual creatures in the heavens who, like human beings, will be raised up in Hereafter.

Since in the former verse the words were about Hereafter and Resurrection, these couple of verses refer to this subject from different points of view.

At first, it answers the question of those pagans who had repeatedly asked and said:

“When does Hereafter occur?”,

it says:

“Say: No one in the heavens and the earth knows the Unseen save Allah and they do not know when they shall, be raised’.”

No doubt the knowledge of Unseen, including the date of the happening of Hereafter, belongs to Allah, but it does not contrast to the fact that He gives a part of the knowledge of Unseen to some ones that He desires; as Surah Jinn, No. 72, verses 26 and 27 say:

“He (alone) knows the Unseen, nor does He make anyone acquainted with His secrets.”

“Except to him whom He chooses as a messenger…”

In other words, the knowledge of Unseen, essentially, independently, and illimitably, is particularized to Allah, and whatever others know is from His origin, but, in any case, the date of the occurrence of Hereafter is exceptional from this affair, and no one is aware of it.

Then the next holy verse refers to the lack of knowledge, unawareness and doubt of pagan about Hereafter.

It says:

“Nay, but their knowledge falls as to the Hereafter; nay, they are in doubt about it; nay they are quite blind unto it.”

The Qur’anic word /’iddarak/ has originally been /tadaruk/ in the sense of ‘arranged one after another’. Thus the concept of the sentence in this verse is that they used all their knowledge about Hereafter but they gained nothing.

That is why, next to it, the verse says:

“…Nay, they are in doubt about it, nay they are quite blind unto it.”

The evidence of it is that the signs of Hereafter are seen in the life of this very world, including: the return of the dead land to life in summer, the trees that become fruitful after winter, and observing the greatness of Allah’s power in whole creation.

All of these are some evidence for the life possible after death, but they pass by them as if they are blind. In other words, pagans do not know when they will be raised up and they are doubtful about it. Now the verse announces that they will understand its reality in Hereafter.

Their knowledge about Hereafter will become complete in Hereafter and they will find certainty about it, a certainty which will be in vain, while they are doubtful about it in this world.

Notes

1. Surah Al-‘Ankabut, No. 29, verse 65

2. Nur-uth-Thaqalayn, The Commentary, Vol. 4, P. 94; and Safi, Burhan, …

3. Nur-uth-Thaqalayn, Vol. 4, P. 94; and Safi, Burhan, …

4. Surah An-Nahl. No. 16, verse 16

5. Surah Hud, No. 11, verse 49

Chapter 1

Chapter on Contingency of the Universe and Proof of the Existence of its Creator

1ـ أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ قَالَ لِي هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ كَانَ بِمِصْرَ زِنْدِيقٌ تَبْلُغُهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَشْيَاءُ فَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ لِيُنَاظِرَهُ فَلَمْ يُصَادِفْهُ بِهَا وَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ خَارِجٌ بِمَكَّةَ فَخَرَجَ إِلَى مَكَّةَ وَنَحْنُ مَعَ أَبِي عَبْدِ الله فَصَادَفَنَا وَنَحْنُ مَعَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الطَّوَافِ وَكَانَ اسْمُهُ عَبْدَ الْمَلِكِ وَكُنْيَتُهُ أَبُو عَبْدِ الله فَضَرَبَ كَتِفَهُ كَتِفَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا اسْمُكَ فَقَالَ اسْمِي عَبْدُ الْمَلِكِ قَالَ فَمَا كُنْيَتُكَ قَالَ كُنْيَتِي أَبُو عَبْدِ الله فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَمَنْ هَذَا الْمَلِكُ الَّذِي أَنْتَ عَبْدُهُ أَ مِنْ مُلُوكِ الارْضِ أَمْ مِنْ مُلُوكِ السَّمَاءِ وَأَخْبِرْنِي عَنِ ابْنِكَ عَبْدُ إِلَهِ السَّمَاءِ أَمْ عَبْدُ إِلَهِ الارْضِ قُلْ مَا شِئْتَ تُخْصَمُ قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ فَقُلْتُ لِلزِّنْدِيقِ أَ مَا تَرُدُّ عَلَيْهِ قَالَ فَقَبَّحَ قَوْلِي فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله إِذَا فَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ فَأْتِنَا فَلَمَّا فَرَغَ أَبُو عَبْدِ الله أَتَاهُ الزِّنْدِيقُ فَقَعَدَ بَيْنَ يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) لِلزِّنْدِيقِ أَ تَعْلَمُ أَنَّ لِلارْضِ تَحْتاً وَفَوْقاً قَالَ نَعَمْ قَالَ فَدَخَلْتَ تَحْتَهَا قَالَ لا قَالَ فَمَا يُدْرِيكَ مَا تَحْتَهَا قَالَ لا أَدْرِي إِلا أَنِّي أَظُنُّ أَنْ لَيْسَ تَحْتَهَا شَيْ‏ءٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَالظَّنُّ عَجْزٌ لِمَا لا تَسْتَيْقِنُ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله أَ فَصَعِدْتَ السَّمَاءَ قَالَ لا قَالَ أَ فَتَدْرِي مَا فِيهَا قَالَ لا قَالَ عَجَباً لَكَ لَمْ تَبْلُغِ الْمَشْرِقَ وَلَمْ تَبْلُغِ الْمَغْرِبَ وَلَمْ تَنْزِلِ الارْضَ وَلَمْ تَصْعَدِ السَّمَاءَ وَلَمْ تَجُزْ هُنَاكَ فَتَعْرِفَ مَا خَلْفَهُنَّ وَأَنْتَ جَاحِدٌ بِمَا فِيهِنَّ وَهَلْ يَجْحَدُ الْعَاقِلُ مَا لا يَعْرِفُ قَالَ الزِّنْدِيقُ مَا كَلَّمَنِي بِهَذَا أَحَدٌ غَيْرُكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَأَنْتَ مِنْ ذَلِكَ فِي شَكٍّ فَلَعَلَّهُ هُوَ وَلَعَلَّهُ لَيْسَ هُوَ فَقَالَ الزِّنْدِيقُ وَلَعَلَّ ذَلِكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّهَا الرَّجُلُ لَيْسَ لِمَنْ لا يَعْلَمُ حُجَّةٌ عَلَى مَنْ يَعْلَمُ وَلا حُجَّةَ لِلْجَاهِلِ يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ تَفْهَمُ عَنِّي فَإِنَّا لا نَشُكُّ فِي الله أَبَداً أَ مَا تَرَى الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَاللَّيْلَ وَالنَّهَارَ يَلِجَانِ فَلا يَشْتَبِهَانِ وَيَرْجِعَانِ قَدِ اضْطُرَّا لَيْسَ لَهُمَا مَكَانٌ إِلا مَكَانُهُمَا فَإِنْ كَانَا يَقْدِرَانِ عَلَى أَنْ يَذْهَبَا فَلِمَ يَرْجِعَانِ وَإِنْ كَانَا غَيْرَ مُضْطَرَّيْنِ فَلِمَ لا يَصِيرُ اللَّيْلُ نَهَاراً وَالنَّهَارُ لَيْلاً اضْطُرَّا وَالله يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ إِلَى دَوَامِهِمَا وَالَّذِي اضْطَرَّهُمَا أَحْكَمُ مِنْهُمَا وَأَكْبَرُ فَقَالَ الزِّنْدِيقُ صَدَقْتَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ إِنَّ الَّذِي تَذْهَبُونَ إِلَيْهِ وَتَظُنُّونَ أَنَّهُ الدَّهْرُ إِنْ كَانَ الدَّهْرُ يَذْهَبُ بِهِمْ لِمَ لا يَرُدُّهُمْ وَإِنْ كَانَ يَرُدُّهُمْ لِمَ لا يَذْهَبُ بِهِمُ الْقَوْمُ مُضْطَرُّونَ يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ لِمَ السَّمَاءُ مَرْفُوعَةٌ وَالارْضُ مَوْضُوعَةٌ لِمَ لا يَسْقُطُ السَّمَاءُ عَلَى الارْضِ لِمَ لا تَنْحَدِرُ الارْضُ فَوْقَ طِبَاقِهَا وَلا يَتَمَاسَكَانِ وَلا يَتَمَاسَكُ مَنْ عَلَيْهَا قَالَ الزِّنْدِيقُ أَمْسَكَهُمَا الله رَبُّهُمَا وَسَيِّدُهُمَا قَالَ فَ‏آمَنَ الزِّنْدِيقُ عَلَى يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنْ آمَنَتِ الزَّنَادِقَةُ عَلَى يَدِكَ فَقَدْ آمَنَ الْكُفَّارُ عَلَى يَدَيْ أَبِيكَ فَقَالَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي آمَنَ عَلَى يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) اجْعَلْنِي مِنْ تَلامِذَتِكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله يَا هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ خُذْهُ إِلَيْكَ وَعَلِّمْهُ فَعَلَّمَهُ هِشَامٌ فَكَانَ مُعَلِّمَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ مِصْرَ الايمَانَ وَحَسُنَتْ طَهَارَتُهُ حَتَّى رَضِيَ بِهَا أَبُو عَبْدِ الله.

1. Abu Ja‘far Muhammad ibn Ya‘qub has narrated from Ali ibn Ibrahim ibn Hashim from his father, from al-Hassan ibn Ibrahim from Yunus ibn ‘Abd al-Rahman from Ali ibn Mansur who narrated the following.

“Hisham ibn al-Hakam has reported that in Egypt there lived a heretic who had heard about Imam abu ‘Abdallah (a.s.) a great deal. He traveled to Madina to debate the Imam but he missed to find the Imam therein. He was told that the Imam has traveled to the city of Makkah. He then left for Makkah and we were with the Imam (a.s.) when we came across him during our performing Tawaf (the seven times walking around the Ka‘bah). The man’s name was ‘Abdul Malik also called abu ‘Abdallah as his Kunyah in Arabic. He touched Imam abu ‘Abdallah’s shoulder with his shoulder as he walked along. The Imam asked him, “What is your name?” It is ‘Abdul Malik (meaning slave of the King).” The man replied. “What is your Kunyah?” The Imam (a.s.) asked. “It is abu ‘Abdallah (meaning father of slave of Allah).” He replied. The Imam then asked, “Who is this king whose slave you are? Is he of the earthly kings or of the heavenly ones? Tell us about your son. Is he a slave of the Lord of the heavens or a slave of the Lord of the earth? Say whatever you may it will be against you.” Hisham has said that I asked him (the heretic man), “Why do you not answer?” The man seemed to dislike my words. The Imam (a.s.) then told him, “Meet us when we finish our Tawaf (walking around the Ka‘bah).” The heretic man came to the Imam (a.s) later and sat in front of the Imam (a.s.) and we were all gathered around him.

The Imam (a.s.) then asked him, “Do you know that the earth has an underside and an upperside?” The man replied, “Yes, I know it.” The Imam then asked, “Have you gone in the underside of the earth?” The man replied, “No, I have not gone there.” The Imam (a.s.) then asked, “Do you know what is therein?” He said, “I do not know but I guess there is nothing therein.” The Imam (a.s.) then said, “Guessing is weakness. Why do you not acquire certainty?” The Imam (a.s.) then asked, “Have you climbed up into the sky?”

The man replied, “No, I have not done so.” The Imam (a.s.) then asked, “Do you know what is up there?” He replied, “No, I do not know.” The Imam (a.s.) said, “It is very strange. Without reaching the East or West, without going under the earth or climbing up the sky and not even have crossed anything to know what is behind you deny what is in them. Does any man of reason deny what he does not know?”

The heretic man then said, “No one has ever come up with such statements to me as you have.” The Imam (a.s.) then said, “So you are uncertain about Him. Perhaps He is or may be He does not exist.” The heretic man then said, “Perhaps He is.” The Imam then said, “O man, one who does not know has no authority over the one who knows. O Egyptian brethren, listen carefully. We have no doubts in the existence of Allah (God). Think about the sun, the moon, the day and the nights follow each other and do not miss their turns or become confused. They each have its place and do not have any choice. If they had any other choice they would not come back again. If they had a choice the day would not end with night and the night would not end in the day. They are forced to continue, O Egyptian brethren, I swear byAllah (God). The One who has forced them is stronger then them and greater.

What people speak of and you guess it is (dahr) motionless time if it was so, then when it would take them away it would not return them and if time have returned them then why it is not taking them away? These things, O Egyptian brethren, are compelled. Why the sky is up high and why the earth is low? Why the sky does not fall down on earth? Why the earth does not flow one layer over the other and the two do not stick to each other and why those on it do not stick to it?”

The man then said, “God their Lord has made them to hold together.” Hisham has said, “He professed belief in God in the presence of Imam abu ‘Abdallah (a.s.).”

“Humran then said to the Imam, “May Allah take my soul in service for your cause, if heretics profess belief in Allah (God) before you it is because the unbelievers converted to faith because of your father.” The man who had just professed belief in Allah requested Imam abu ‘Abdallah (a.s.) to allow him to become one of his students. The Imam then asked Hisham to teach him. Hisham taught him well and he became a teacher for the people in Syria and Egypt. His purification was very well and the Imam (a.s.) became happy with him.”

2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَسِّنٍ الْمِيثَمِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي مَنْصُورٍ الْمُتَطَبِّبِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي قَالَ كُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَعَبْدُ الله بْنُ الْمُقَفَّعِ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ تَرَوْنَ هَذَا الْخَلْقَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى مَوْضِعِ الطَّوَافِ مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ أُوجِبُ لَهُ اسْمَ الانْسَانِيَّةِ إِلا ذَلِكَ الشَّيْخُ الْجَالِسُ يَعْنِي أَبَا عَبْدِ الله جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ (عَلَيْهما السَّلام) فَأَمَّا الْبَاقُونَ فَرَعَاعٌ وَبَهَائِمُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَكَيْفَ أَوْجَبْتَ هَذَا الاسْمَ لِهَذَا الشَّيْخِ دُونَ هَؤُلاءِ قَالَ لانِّي رَأَيْتُ عِنْدَهُ مَا لَمْ أَرَهُ عِنْدَهُمْ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ لا بُدَّ مِنِ اخْتِبَارِ مَا قُلْتَ فِيهِ مِنْهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْمُقَفَّعِ لا تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُفْسِدَ عَلَيْكَ مَا فِي يَدِكَ فَقَالَ لَيْسَ ذَا رَأْيَكَ وَلَكِنْ تَخَافُ أَنْ يَضْعُفَ رَأْيُكَ عِنْدِي فِي إِحْلالِكَ إِيَّاهُ الْمَحَلَّ الَّذِي وَصَفْتَ فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ أَمَّا إِذَا تَوَهَّمْتَ عَلَيَّ هَذَا فَقُمْ إِلَيْهِ وَتَحَفَّظْ مَا اسْتَطَعْتَ مِنَ الزَّلَلِ وَلا تَثْنِي عِنَانَكَ إِلَى اسْتِرْسَالٍ فَيُسَلِّمَكَ إِلَى عِقَالٍ وَسِمْهُ مَا لَكَ أَوْ عَلَيْكَ قَالَ فَقَامَ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَبَقِيتُ أَنَا وَابْنُ الْمُقَفَّعِ جَالِسَيْنِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْنَا ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ قَالَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ الْمُقَفَّعِ مَا هَذَا بِبَشَرٍ وَإِنْ كَانَ فِي الدُّنْيَا رُوحَانِيٌّ يَتَجَسَّدُ إِذَا شَاءَ ظَاهِراً وَيَتَرَوَّحُ إِذَا شَاءَ بَاطِناً فَهُوَ هَذَا فَقَالَ لَهُ وَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ جَلَسْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا لَمْ يَبْقَ عِنْدَهُ غَيْرِي ابْتَدَأَنِي فَقَالَ إِنْ يَكُنِ الامْرُ عَلَى مَا يَقُولُ هَؤُلاءِ وَهُوَ عَلَى مَا يَقُولُونَ يَعْنِي أَهْلَ الطَّوَافِ فَقَدْ سَلِمُوا وَعَطِبْتُمْ وَإِنْ يَكُنِ الامْرُ عَلَى مَا تَقُولُونَ وَلَيْسَ كَمَا تَقُولُونَ فَقَدِ اسْتَوَيْتُمْ وَهُمْ فَقُلْتُ لَهُ يَرْحَمُكَ الله وَأَيَّ شَيْ‏ءٍ نَقُولُ وَأَيَّ شَيْ‏ءٍ يَقُولُونَ مَا قَوْلِي وَقَوْلُهُمْ إِلا وَاحِدٌ فَقَالَ وَكَيْفَ يَكُونُ قَوْلُكَ وَقَوْلُهُمْ وَاحِداً وَهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ لَهُمْ مَعَاداً وَثَوَاباً وَعِقَاباً وَيَدِينُونَ بِأَنَّ فِي السَّمَاءِ إِلَهاً وَأَنَّهَا عُمْرَانٌ وَأَنْتُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ السَّمَاءَ خَرَابٌ لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ قَالَ فَاغْتَنَمْتُهَا مِنْهُ فَقُلْتُ لَهُ مَا مَنَعَهُ إِنْ كَانَ الامْرُ كَمَا يَقُولُونَ أَنْ يَظْهَرَ لِخَلْقِهِ وَيَدْعُوَهُمْ إِلَى عِبَادَتِهِ حَتَّى لا يَخْتَلِفَ مِنْهُمُ اثْنَانِ وَلِمَ احْتَجَبَ عَنْهُمْ وَأَرْسَلَ إِلَيْهِمُ الرُّسُلَ وَلَوْ بَاشَرَهُمْ بِنَفْسِهِ كَانَ أَقْرَبَ إِلَى الايمَانِ بِهِ فَقَالَ لِي وَيْلَكَ وَكَيْفَ احْتَجَبَ عَنْكَ مَنْ أَرَاكَ قُدْرَتَهُ فِي نَفْسِكَ نُشُوءَكَ وَلَمْ تَكُنْ وَكِبَرَكَ بَعْدَ صِغَرِكَ وَقُوَّتَكَ بَعْدَ ضَعْفِكَ وَضَعْفَكَ بَعْدَ قُوَّتِكَ وَسُقْمَكَ بَعْدَ صِحَّتِكَ وَصِحَّتَكَ بَعْدَ سُقْمِكَ وَرِضَاكَ بَعْدَ غَضَبِكَ وَغَضَبَكَ بَعْدَ رِضَاكَ وَحُزْنَكَ.

بَعْدَ فَرَحِكَ وَفَرَحَكَ بَعْدَ حُزْنِكَ وَحُبَّكَ بَعْدَ بُغْضِكَ وَبُغْضَكَ بَعْدَ حُبِّكَ وَعَزْمَكَ بَعْدَ أَنَاتِكَ وَأَنَاتَكَ بَعْدَ عَزْمِكَ وَشَهْوَتَكَ بَعْدَ كَرَاهَتِكَ وَكَرَاهَتَكَ بَعْدَ شَهْوَتِكَ وَرَغْبَتَكَ بَعْدَ رَهْبَتِكَ وَرَهْبَتَكَ بَعْدَ رَغْبَتِكَ وَرَجَاءَكَ بَعْدَ يَأْسِكَ وَيَأْسَكَ بَعْدَ رَجَائِكَ وَخَاطِرَكَ بِمَا لَمْ يَكُنْ فِي وَهْمِكَ وَعُزُوبَ مَا أَنْتَ مُعْتَقِدُهُ عَنْ ذِهْنِكَ وَمَا زَالَ يُعَدِّدُ عَلَيَّ قُدْرَتَهُ الَّتِي هِيَ فِي نَفْسِي الَّتِي لا أَدْفَعُهَا حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَظْهَرُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ عَنْهُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ حِينَ سَأَلَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ عَادَ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي إِلَى مَجْلِسِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَجَلَسَ وَهُوَ سَاكِتٌ لا يَنْطِقُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) كَأَنَّكَ جِئْتَ تُعِيدُ بَعْضَ مَا كُنَّا فِيهِ فَقَالَ أَرَدْتُ ذَلِكَ يَا ابْنَ رَسُولِ الله فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا أَعْجَبَ هَذَا تُنْكِرُ الله وَتَشْهَدُ أَنِّي ابْنُ رَسُولِ الله فَقَالَ الْعَادَةُ تَحْمِلُنِي عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) فَمَا يَمْنَعُكَ مِنَ الْكَلامِ قَالَ إِجْلالاً لَكَ وَمَهَابَةً مَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي بَيْنَ يَدَيْكَ فَإِنِّي شَاهَدْتُ الْعُلَمَاءَ وَنَاظَرْتُ الْمُتَكَلِّمِينَ فَمَا تَدَاخَلَنِي هَيْبَةٌ قَطُّ مِثْلُ مَا تَدَاخَلَنِي مِنْ هَيْبَتِكَ قَالَ يَكُونُ ذَلِكَ وَلَكِنْ أَفْتَحُ عَلَيْكَ بِسُؤَالٍ وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَ مَصْنُوعٌ أَنْتَ أَوْ غَيْرُ مَصْنُوعٍ فَقَالَ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ بَلْ أَنَا غَيْرُ مَصْنُوعٍ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) فَصِفْ لِي لَوْ كُنْتَ مَصْنُوعاً كَيْفَ كُنْتَ تَكُونُ فَبَقِيَ عَبْدُ الْكَرِيمِ مَلِيّاً لا يُحِيرُ جَوَاباً وَوَلَعَ بِخَشَبَةٍ كَانَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ طَوِيلٌ عَرِيضٌ عَمِيقٌ قَصِيرٌ مُتَحَرِّكٌ سَاكِنٌ كُلُّ ذَلِكَ صِفَةُ خَلْقِهِ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ فَإِنْ كُنْتَ لَمْ تَعْلَمْ صِفَةَ الصَّنْعَةِ غَيْرَهَا فَاجْعَلْ نَفْسَكَ مَصْنُوعاً لِمَا تَجِدُ فِي نَفْسِكَ مِمَّا يَحْدُثُ مِنْ هَذِهِ الامُورِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ سَأَلْتَنِي عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ يَسْأَلْنِي عَنْهَا أَحَدٌ قَبْلَكَ وَلا يَسْأَلُنِي أَحَدٌ بَعْدَكَ عَنْ مِثْلِهَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) هَبْكَ عَلِمْتَ أَنَّكَ لَمْ تُسْأَلْ فِيمَا مَضَى فَمَا عَلَّمَكَ أَنَّكَ لا تُسْأَلُ فِيمَا بَعْدُ عَلَى أَنَّكَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ نَقَضْتَ قَوْلَكَ لانَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ الاشْيَاءَ مِنَ الاوَّلِ سَوَاءٌ فَكَيْفَ قَدَّمْتَ وَأَخَّرْتَ ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ أَزِيدُكَ وُضُوحاً أَ رَأَيْتَ لَوْ كَانَ مَعَكَ كِيسٌ فِيهِ جَوَاهِرُ فَقَالَ لَكَ قَائِلٌ هَلْ فِي الْكِيسِ دِينَارٌ فَنَفَيْتَ كَوْنَ الدِّينَارِ فِي الْكِيسِ فَقَالَ لَكَ صِفْ لِيَ الدِّينَارَ وَكُنْتَ غَيْرَ عَالِمٍ بِصِفَتِهِ هَلْ كَانَ لَكَ أَنْ تَنْفِيَ كَوْنَ الدِّينَارِ عَنِ الْكِيسِ وَأَنْتَ لا تَعْلَمُ قَالَ لا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَالْعَالَمُ أَكْبَرُ وَأَطْوَلُ وَأَعْرَضُ مِنَ الْكِيسِ فَلَعَلَّ فِي الْعَالَمِ صَنْعَةً مِنْ حَيْثُ لا تَعْلَمُ صِفَةَ الصَّنْعَةِ مِنْ غَيْرِ الصَّنْعَةِ فَانْقَطَعَ عَبْدُ الْكَرِيمِ وَأَجَابَ إِلَى الاسْلامِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ وَبَقِيَ مَعَهُ بَعْضٌ فَعَادَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ فَقَالَ أَقْلِبُ السُّؤَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) سَلْ عَمَّا شِئْتَ فَقَالَ مَا الدَّلِيلُ عَلَى حَدَثِ الاجْسَامِ فَقَالَ إِنِّي مَا وَجَدْتُ شَيْئاً صَغِيراً وَلا كَبِيراً إِلا وَإِذَا ضُمَّ إِلَيْهِ مِثْلُهُ صَارَ أَكْبَرَ وَفِي ذَلِكَ زَوَالٌ وَانْتِقَالٌ عَنِ الْحَالَةِ الاولَى وَلَوْ كَانَ قَدِيماً مَا زَالَ وَلا حَالَ لانَّ الَّذِي يَزُولُ وَيَحُولُ يَجُوزُ أَنْ يُوجَدَ وَيُبْطَلَ فَيَكُونُ بِوُجُودِهِ بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ فِي الْحَدَثِ وَفِي كَوْنِهِ فِي الازَلِ دُخُولُهُ فِي الْعَدَمِ وَلَنْ تَجْتَمِعَ صِفَةُ الازَلِ وَالْعَدَمِ وَالْحُدُوثِ وَالْقِدَمِ فِي شَيْ‏ءٍ وَاحِدٍ فَقَالَ عَبْدُ الْكَرِيمِ هَبْكَ عَلِمْتَ فِي جَرْيِ الْحَالَتَيْنِ وَالزَّمَانَيْنِ عَلَى مَا ذَكَرْتَ وَاسْتَدْلَلْتَ بِذَلِكَ عَلَى حُدُوثِهِا فَلَوْ بَقِيَتِ الاشْيَاءُ عَلَى صِغَرِهَا مِنْ أَيْنَ كَانَ لَكَ أَنْ تَسْتَدِلَّ عَلَى حُدُوثِهِنَّ فَقَالَ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّمَا نَتَكَلَّمُ عَلَى هَذَا الْعَالَمِ الْمَوْضُوعِ فَلَوْ رَفَعْنَاهُ وَوَضَعْنَا عَالَماً آخَرَ كَانَ لا شَيْ‏ءَ أَدَلَّ عَلَى الْحَدَثِ مِنْ رَفْعِنَا إِيَّاهُ وَوَضْعِنَا غَيْرَهُ وَلَكِنْ أُجِيبُكَ مِنْ حَيْثُ قَدَّرْتَ أَنْ تُلْزِمَنَا فَنَقُولُ إِنَّ الاشْيَاءَ لَوْ دَامَتْ عَلَى صِغَرِهَا لَكَانَ فِي الْوَهْمِ أَنَّهُ مَتَى ضُمَّ شَيْ‏ءٌ إِلَى مِثْلِهِ كَانَ أَكْبَرَ وَفِي جَوَازِ التَّغْيِيرِ عَلَيْهِ خُرُوجُهُ مِنَ الْقِدَمِ كَمَا أَنَّ فِي تَغْيِيرِهِ دُخُولَهُ فِي الْحَدَثِ لَيْسَ لَكَ وَرَاءَهُ شَيْ‏ءٌ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ فَانْقَطَعَ وَخُزِيَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ الْتَقَى مَعَهُ فِي الْحَرَمِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ شِيعَتِهِ إِنَّ ابْنَ أَبِي الْعَوْجَاءِ قَدْ أَسْلَمَ فَقَالَ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) هُوَ أَعْمَى مِنْ ذَلِكَ لا يُسْلِمُ فَلَمَّا بَصُرَ بِالْعَالِمِ.

قَالَ سَيِّدِي وَمَوْلايَ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) مَا جَاءَ بِكَ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ فَقَالَ عَادَةُ الْجَسَدِ وَسُنَّةُ الْبَلَدِ وَلِنَنْظُرَ مَا النَّاسُ فِيهِ مِنَ الْجُنُونِ وَالْحَلْقِ وَرَمْيِ الْحِجَارَةِ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنْتَ بَعْدُ عَلَى عُتُوِّكَ وَضَلالِكَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ فَذَهَبَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ (عَلَيْهِ السَّلام) لا جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَنَفَضَ رِدَاءَهُ مِنْ يَدِهِ وَقَالَ إِنْ يَكُنِ الامْرُ كَمَا تَقُولُ وَلَيْسَ كَمَا تَقُولُ نَجَوْنَا وَنَجَوْتَ وَإِنْ يَكُنِ الامْرُ كَمَا نَقُولُ وَهُوَ كَمَا نَقُولُ نَجَوْنَا وَهَلَكْتَ فَأَقْبَلَ عَبْدُ الْكَرِيمِ عَلَى مَنْ مَعَهُ فَقَالَ وَجَدْتُ فِي قَلْبِي حَزَازَةً فَرُدُّونِي فَرَدُّوهُ فَمَاتَ لا رَحِمَهُ الله.

2. A number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid from Muhammad ibn Ali from ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn abu Hashim from Ahmad ibn Muhsin al-Maythami who said that I was with abu Mansur al-Mutatbbib who said the following.

“One of my friends has said that he was with ibn abu al-‘Awja’ and ‘Abdallah ibn al-Muqaffa‘ in the holy Mosque of Makkah and ibn al-Muqaffa‘ said, “Do you see these creatures, pointing towards the location where people walk seven times around the Kabah‘? Of all these no one deserves to be called a human being accept that Shaikh sitting there, meaning thereby Imam abu ‘Abdallah (a.s.). The rest is garble and beasts.” Upon this ibn abu al-‘Awja’ said, “For what reason do you call him a human being and not the rest?” Ibn al-Muqaffa‘ then replied, “Because I saw with him what I did not see with the others.” Ibn abu al-”Awja’ then said, “We must test your claim.” Ibn al-Muqaffa‘ then said, “I advise you not to do so lest you will lose whatever faith you have. Ibn abu al-‘Awja’ then said, “I do not think that is what you mean. I think you are afraid of failing to substantiate what you have just said about this man.” Ibn al-Muqaffa‘ then said, “If that is what you think then go to him and protect yourself as much as you can. Be strong as much as you can so you are not harnnessed and note all points against and in your favor. Ibn abu al-‘Awja’ then left and ibn al-Muqaffa‘ and I remained there. When ibn abu al-‘Awja’ returned he said, “Woe is you, O ibn al-Muqaffa‘. This is not a human being even though he lives in this world. He is a spiritual being but appears in the form of man whenever he wants the out world and turns into a spiritual being whenever he wants the inner world. That is the way he is.” Ibn al-Muqaffa‘ then asked, “How does that happen?” Ibn abu al-‘Awja’ then said, “I sat near him and when everyone had gone he turned to me and said, “If it is the way they (people walking around the Ka‘bah) say, which is true then they are saved and you are destroyed. If it is the way you say it is, which is not so then you and they are all equal.” I then asked, “May Allah be kind to you. What is it that we say and what is it that they say? We all say the same thing.” He said, “How can what you say be equal to what they say? They say that they will have a return, a day of receiving their rewards and penalties. They believe in a religion which says that in the heavens is the Lord and that they are habitable while you say that they are in ruins and there is nothing in them.”Ibn abu al-‘Awja’ has said, “I then found the opportunity to speak and I asked, “What then keeps this Lord, if it is true the way they say that He exists, from appearing to His creatures and call them to His worship so that no two people would oppose each other? Why is He hiding from them and has only sent messengers? If He would have been in direct contact with them it would have been more helpful to have faith in Him.” He then responded, “Woe is you, how someone who is already shown His power within you is hiding from you? He brought you up. You did not even exist. He made you grow when you were so small. He gave you strength and power when you were so weak and will make you weak again after being strong. He make you sick after being healthy and can give you good health after suffering sickness. He can make you happy after you experience anger and make you angry after being happy. He can make you sad after your joy and give you joy after sadness. He can give love after your experiencing hatred and hatred after enjoying love. He can give you determination after your uncertainty and uncertainty after having determination. He can give you strong desires after your experiencing dislike and dislike after having strong desires. He can give you willingness after experiencing fear and concerns and fear after having strong willingness. He can give you hope after despair and despair after having a great deal of hope. He can give you good remembrance of what you had no idea and remove what you may have had as a belief.” He kept reminding and counting for me the effects of His power within my soul that I could not deny and I begin to have a feeling that all that is between me and him will all appear in the open.”

From the same source the following is narrated from a number of our people in a Marfu‘ manner as additional statements to the above discourse of ibn abu al-‘Awja’ with Imam abu ‘Abdallah (a.s.). That abu al-‘Awja’ came the next day to the meeting of the Imam and sat down quietly. The Imam (a.s.) said to him, “Would you like to review the issues we discussed yesterday?” He replied, “I did intend to do so, O son of the messenger of Allah.” The Imam then said, “It is strange that one who does not believe in Allah acknowledges the existence of the messenger of Allah.” He replied, “It is only the habit that made me say so.” The ‘Alim (the Imam) then asked, “What is it that keeps you quite?” He replied, “It is your excellence and awesome spiritual ability that hold my tongue back from speaking. I have seen many scholars and have debated many theologians but I never experienced such an awesome feeling from them as I feel in your presence.” The Imam then said, “ It may happen. I would like to open this session with a question to you. The Imam turned to him and asked, “Are you created or uncreated?” ‘Abdul Karim ibn abu al-‘Awja’ answered, “ I am uncreated.” The ‘Alim then asked him, “Describe for us then, how you might have been if you were created.” ‘Abdal Karim remained quiet and confused and began to scribble scrabble with a piece of wood, saying, long, wide, deep, short, moving and motionless all these are the qualities of His creatures.” The ‘Alim (Imam) then said, “If you do not know anything other than these as the qualities of the creation then consider yourself a creature because that is what you find within yourself that take place and come into existence.” ‘Abdal Karim then said, “You have asked me a question that no one before had ever asked and no one ever would ask afterwards.” Abu ‘Abdallah then said, “It is fine. I noticed that you did not ask any thing in the time past but how would you know that you will not ask any thing in future? Besides, O ‘Abdal Karim, what you said is against your notion that from the beginning all things are equal. How then you made them before and after? The Imam then said, “O ‘Abdal Karim let me explain it for you. Suppose if you had a bag with you full of pearls and someone asked you, “Is there a Dinar in your bag?” You then denied and said, “No, there is no Dinar in my bag.” The person then said, “Alright, then describe for me the qualities of the Dinar but you had no knowledge of the qualities of the Dinar. Could you deny the existence of the Dinar that was from the bag but you did not know about it?” he replied, “No, I would not deny.” The Imam then said, “The world is bigger, taller and wider than a bag. Perhaps in the world there is a creature as such that you do not know in whose case you would not be able to tell the qualities of the created from the non-created.” ‘Abdal Karim remained quiet but some of his people agreed to accept Islam and a few of them remained.

He came again to the meeting of the Imam on the third day and said, “I like to reverse the question.” The Imam replied, “Ask whatever you like.” He then asked, “What is the proof that bodies did not exist and then they came into existence?” The Imam then said, “I have not seen anything small or large that on adding to it something of the same size would not make it bigger and in this there is a change and transformation from the first condition. If it, however, would have been eternal, there would have been no changing and transformation. What may cease to exist or change it may come into existence and may get destroyed, thus, with its existence after its none existence is entering into the state of coming into being and as being eternal this will take it into nothingness but the two qualities of being eternal and nothingness and the qualities of a contingent and something without a beginning in one thing do come together.” ‘Abdal Karim then said, “Suppose, I noticed that with a view to the two conditions you mentioned you considered it a proof of their contingency. If, however, things would remain small, despite the addition, then how would you prove their contingency?” The ‘Alim then said, “We speak of this universe that is already there. Were we to take it away and place another universe in its place nothingness would have, certainly, been a stronger proof of its contingency than its removal and its replacing with a different one. I, however, will answer you according to your assumption. If things would still remain small but it would certainly come into one’s thinking that whenever something like it added to another thing it then would be bigger. The fact that it can change is proof of its becoming temporal and in its changing condition is proof of its contingency. There is nothing beyond it for you, O ‘Abdal Karim. ‘Abdal Karim had nothing else to say.

Next year he met the Imam (a.s.) in Makkah again and people from his followers said that ‘Abdal Karim has become a Muslim. The Imam told him that ‘Abdal Karim was blind in this matter and would not become a Muslim. When he saw the ‘Alim he said, “My master, my chief!” The ‘Alim then asked him, “What brings you here?” He then replied, “It is the habits of the body and the traditions of the town to see what craziness makes them shave and throw pebbles.” The ‘Alim said, “It seems that you still live in your arrogance and misguidance, O ‘Abdal Karim.” He began to speak but the Imam said, “Disputation during Hajj is not permissible. The Imam freed his gown from the hand of the heretic man and said, “If it is the way you say and it is not true, then we as well as you are all saved. However, if it is the way we say and it is true we are saved but you are destroyed.” ‘Abdal Karim then turned to his people saying, “I feel pain in my heart. Take me back. They took him away and he died.

3ـ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الاسَدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَرْمَكِيِّ الرَّازِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُرْدٍ الدِّينَوَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله الْخُرَاسَانِيِّ خَادِمِ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّهَا الرَّجُلُ أَ رَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَكُمْ وَلَيْسَ هُوَ كَمَا تَقُولُونَ أَ لَسْنَا وَإِيَّاكُمْ شَرَعاً سَوَاءً لا يَضُرُّنَا مَا صَلَّيْنَا وَصُمْنَا وَزَكَّيْنَا وَأَقْرَرْنَا فَسَكَتَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَإِنْ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَنَا وَهُوَ قَوْلُنَا أَ لَسْتُمْ قَدْ هَلَكْتُمْ وَنَجَوْنَا فَقَالَ رَحِمَكَ الله أَوْجِدْنِي كَيْفَ هُوَ وَأَيْنَ هُوَ فَقَالَ وَيْلَكَ إِنَّ الَّذِي ذَهَبْتَ إِلَيْهِ غَلَطٌ هُوَ أَيَّنَ الايْنَ بِلا أَيْنٍ وَكَيَّفَ الْكَيْفَ بِلا كَيْفٍ فَلا يُعْرَفُ بِالْكَيْفُوفِيَّةِ وَلا بِأَيْنُونِيَّةٍ وَلا يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ وَلا يُقَاسُ بِشَيْ‏ءٍ فَقَالَ الرَّجُلُ فَإِذاً إِنَّهُ لا شَيْ‏ءَ إِذَا لَمْ يُدْرَكْ بِحَاسَّةٍ مِنَ الْحَوَاسِّ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَيْلَكَ لَمَّا عَجَزَتْ حَوَاسُّكَ عَنْ إِدْرَاكِهِ أَنْكَرْتَ رُبُوبِيَّتَهُ وَنَحْنُ إِذَا عَجَزَتْ حَوَاسُّنَا عَنْ إِدْرَاكِهِ أَيْقَنَّا أَنَّهُ رَبُّنَا بِخِلافِ شَيْ‏ءٍ مِنَ الاشْيَاءِ قَالَ الرَّجُلُ فَأَخْبِرْنِي مَتَى كَانَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَخْبِرْنِي مَتَى لَمْ يَكُنْ فَأُخْبِرَكَ مَتَى كَانَ قَالَ الرَّجُلُ فَمَا الدَّلِيلُ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنِّي لَمَّا نَظَرْتُ إِلَى جَسَدِي وَلَمْ يُمْكِنِّي فِيهِ زِيَادَةٌ وَلا نُقْصَانٌ فِي الْعَرْضِ وَالطُّولِ وَدَفْعِ الْمَكَارِهِ عَنْهُ وَجَرِّ الْمَنْفَعَةِ إِلَيْهِ عَلِمْتُ أَنَّ لِهَذَا الْبُنْيَانِ بَانِياً فَأَقْرَرْتُ بِهِ مَعَ مَا أَرَى مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَكِ بِقُدْرَتِهِ وَإِنْشَاءِ السَّحَابِ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحَ وَمَجْرَى الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الايَاتِ الْعَجِيبَاتِ الْمُبَيِّنَاتِ عَلِمْتُ أَنَّ لِهَذَا مُقَدِّراً وَمُنْشِئاً.

3. Muhammad ibn Ja‘far al-Asadi has narrated from Muhammad ibn Esma‘il al-Barmaki al-Razi from al-Husayn ibn al-Hassan ibn Bard al-Daynuri from Muhammad ibn Ali from Muhammad ibn ‘Abdallah al-Khurasani the an employee of Imam al-Rida (a.s.) who has said the following.

“An atheist man came to Imam abu al-Hassan (a.s.) while group of people was present there. The Imam (a.s.) said to him, “Consider, if what you say would be true which is not true, in such case, we all will be equal. Our fasting, prayers, giving charity and belief will not harm us.” The man remained quite. The Imam then said, “If what we say would be true, which, in fact, is true then you will be the one facing your destruction and we will be saved.” The man then said, “Please help me learn where is He and how is He?” The Imam then said, “What is the matter with you? What you say is not right. He is the ‘where’ of ‘where’ but without ‘where’. He is the ‘how’ of ‘how’ without ‘how’. He can not be defined with ‘how’ and ‘where’ and can not be comprehended with the senses or compared with anything.” The man then asked, “Tell me then when was He?” The Imam replied, “You tell me, when He was not there so that I would tell when He was there?” The man then asked, “What is the proof for His existence?” The Imam said, “When I look at my body I find that I can not do any addition or alteration to it such as width and breadth or remove its sufferings and attract all its interests. I then come to understand that for this establishment there must be a founder and then I acknowledge His existence. Besides, I see all the orbiting planets and stars, the creation of the clouds and driving of the winds, the paths of the sun, the moon, the stars and other things of the marvelous clear signs I come to believe that there is One who has designed and created all such wonderful things”

4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ أَوْ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ إِنَّ عَبْدَ الله الدَّيَصَانِيَّ سَأَلَ هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ فَقَالَ لَهُ أَ لَكَ رَبٌّ فَقَالَ بَلَى قَالَ أَ قَادِرٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ قَادِرٌ قَاهِرٌ قَالَ يَقْدِرُ أَنْ يُدْخِلَ الدُّنْيَا كُلَّهَا الْبَيْضَةَ لا تَكْبُرُ الْبَيْضَةُ وَلا تَصْغُرُ الدُّنْيَا قَالَ هِشَامٌ النَّظِرَةَ فَقَالَ لَهُ قَدْ أَنْظَرْتُكَ حَوْلاً ثُمَّ خَرَجَ عَنْهُ فَرَكِبَ هِشَامٌ إِلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لَهُ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ الله أَتَانِي عَبْدُ الله الدَّيَصَانِيُّ بِمَسْأَلَةٍ لَيْسَ الْمُعَوَّلُ فِيهَا إِلا عَلَى الله وَعَلَيْكَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَمَّا ذَا سَأَلَكَ فَقَالَ قَالَ لِي كَيْتَ وَكَيْتَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا هِشَامُ كَمْ حَوَاسُّكَ قَالَ خَمْسٌ قَالَ أَيُّهَا أَصْغَرُ قَالَ النَّاظِرُ قَالَ وَكَمْ قَدْرُ النَّاظِرِ قَالَ مِثْلُ الْعَدَسَةِ أَوْ أَقَلُّ مِنْهَا فَقَالَ لَهُ يَا هِشَامُ فَانْظُرْ أَمَامَكَ وَفَوْقَكَ وَأَخْبِرْنِي بِمَا تَرَى فَقَالَ أَرَى سَمَاءً وَأَرْضاً وَدُوراً وَقُصُوراً وَبَرَارِيَ وَجِبِالاً وَأَنْهَاراً فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ الَّذِي قَدَرَ أَنْ يُدْخِلَ الَّذِي تَرَاهُ الْعَدَسَةَ أَوْ أَقَلَّ مِنْهَا قَادِرٌ أَنْ يُدْخِلَ الدُّنْيَا كُلَّهَا الْبَيْضَةَ لا تَصْغَرُ الدُّنْيَا وَلا تَكْبُرُ الْبَيْضَةُ فَأَكَبَّ هِشَامٌ عَلَيْهِ وَقَبَّلَ يَدَيْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ وَقَالَ حَسْبِي يَا ابْنَ رَسُولِ الله وَانْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ وَغَدَا عَلَيْهِ الدَّيَصَانِيُّ فَقَالَ لَهُ يَا هِشَامُ إِنِّي جِئْتُكَ مُسَلِّماً وَلَمْ أَجِئْكَ مُتَقَاضِياً لِلْجَوَابِ فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ مُتَقَاضِياً فَهَاكَ الْجَوَابَ فَخَرَجَ الدَّيَصَانِيُّ عَنْهُ حَتَّى أَتَى بَابَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لَهُ فَلَمَّا قَعَدَ قَالَ لَهُ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ دُلَّنِي عَلَى مَعْبُودِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا اسْمُكَ فَخَرَجَ عَنْهُ وَلَمْ يُخْبِرْهُ بِاسْمِهِ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ كَيْفَ لَمْ تُخْبِرْهُ بِاسْمِكَ قَالَ لَوْ كُنْتُ قُلْتُ لَهُ عَبْدُ الله كَانَ يَقُولُ مَنْ هَذَا الَّذِي أَنْتَ لَهُ عَبْدٌ فَقَالُوا لَهُ عُدْ إِلَيْهِ وَقُلْ لَهُ يَدُلُّكَ عَلَى مَعْبُودِكَ وَلا يَسْأَلُكَ عَنِ اسْمِكَ فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ دُلَّنِي عَلَى مَعْبُودِي وَلا تَسْأَلْنِي عَنِ اسْمِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) اجْلِسْ وَإِذَا غُلامٌ لَهُ صَغِيرٌ فِي كَفِّهِ بَيْضَةٌ يَلْعَبُ بِهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) نَاوِلْنِي يَا غُلامُ الْبَيْضَةَ فَنَاوَلَهُ إِيَّاهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا دَيَصَانِيُّ هَذَا حِصْنٌ مَكْنُونٌ لَهُ جِلْدٌ غَلِيظٌ وَتَحْتَ الْجِلْدِ الْغَلِيظِ جِلْدٌ رَقِيقٌ وَتَحْتَ الْجِلْدِ الرَّقِيقِ ذَهَبَةٌ مَائِعَةٌ وَفِضَّةٌ ذَائِبَةٌ فَلا الذَّهَبَةُ الْمَائِعَةُ تَخْتَلِطُ بِالْفِضَّةِ الذَّائِبَةِ وَلا الْفِضَّةُ الذَّائِبَةُ تَخْتَلِطُ بِالذَّهَبَةِ الْمَائِعَةِ فَهِيَ عَلَى حَالِهَا لَمْ يَخْرُجْ مِنْهَا خَارِجٌ مُصْلِحٌ فَيُخْبِرَ عَنْ صَلاحِهَا وَلا دَخَلَ فِيهَا مُفْسِدٌ فَيُخْبِرَ عَنْ فَسَادِهَا لا يُدْرَى لِلذَّكَرِ خُلِقَتْ أَمْ لِلانْثَى تَنْفَلِقُ عَنْ مِثْلِ أَلْوَانِ الطَّوَاوِيسِ أَ تَرَى لَهَا مُدَبِّراً قَالَ فَأَطْرَقَ مَلِيّاً ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّكَ إِمَامٌ وَحُجَّةٌ مِنَ الله عَلَى خَلْقِهِ وَأَنَا تَائِبٌ مِمَّا كُنْتُ فِيهِ.

4. Ali ibn Ibrahim has narrated from Muhammad ibn Ishaq al-Khaffaf or from his father from Muhammad ibn Ishaq who has said the following. “‘Abdallah al-Daysani asked Hisham ibn al-Hakam, ‘Do you have a God?’” He replied, “Yes, I have a God.” He then asked, “Is He powerful?” Hisham then replied, “Yes, He is powerful and the most powerful One.” The man then asked, “Can He fit the whole world inside an egg without any change in the size of either one?” Hisham then said, “Give me a little time.” The man said, “I give you one whole year and he left.” Hisham then went to see Imam abu ‘Abdallah (a.s.) for an Answer. After asking permission that he was granted Hisham explained, “Al-Daysani asked me a question today and I see no one except Allah and yourself to answer it.” The Imam then asked, “What is the question?” Hisham restated the question that al-Daysani had asked. The Imam then said, “O Hisham, how many are your senses?” He replied, “They are five.” The Imam then asked, “Which one is the smallest?” He replied, “The seeing sense.” The Imam then asked, “How big is its size?” He replied, “It is about the size of the pupil or smaller.” The Imam then said, “O Hisham, look in front of you and above you and then tell me what you have seen.” Hisham then replied, “I can see the sky, the earth, the houses, the buildings, the land, the mountains and the water canals.” The Imam then said, “The One who has been able to fit all that you can see in a pupil or even a smaller thing is also able to fit the whole world in side an egg without any change in the size of any one of them. Hisham bowed down and kissed the feet, the hands and the head of the Imam (a.s.) saying, “This is enough for me O descendant of the holy Prophet and then left for his home. The next day al-Daysani met him and said, “I have come just to say greetings to you and not for an answer to my question” Hisham then said, “Even if you may have come for an answer it is ready.” Al-Daysani then left to meet Imam abu ‘Abdallah (a.s.) and after asking permission for a meeting which was granted he sat down and said, “O Ja‘far ibn Muhammad, “Guide me to my Lord.” The Imam then asked, “What is your name?” He then left without answering the Imam and his people asked him, “Why did you not answer the Imam?” He replied, “Were I to tell him that it is ‘Abdallah he would then ask that who is this Lord whose slave are you?” They then said, “Return to him and ask him to guide you to your Lord without asking your name.” He then returned back to the Imam and asked, “O Ja‘far ibn Muhammad, “Guide me to my Lord but do not ask my name.” The Imam asked him to sit down. A young boy, son of the Imam was there playing with an egg in his hand and the Imam asked, “Fetch me the egg O young man. The boy gave the egg to the Imam who said, “O Daysani, this is a secure castle. It has a thicker outer shell and inside of it there is much finer shell inside of which there is liquid gold and flowing silver. The liquid gold does not mix with the flowing silver nor does the flowing silver mix the liquid gold. Such is its condition no expert comes out therefrom to find out what is beneficial to it to report back all about it nor any corrupting agent enters therein so that its problems would be reported. No one knows if it is created for a male or a female. It will burst out with colors of a peacock. Do you think there is someone to design and manage it?

Al-Daysani thought quietly and said, “I testify that there is no god but Allah Who is the only Lord and has no partner. I testify that Muhammad (s.a) is His servant and messenger and that you are the Imam and an authority from Allah over his creatures and I repent because of previous beliefs.”

5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ فِي حَدِيثِ الزِّنْدِيقِ الَّذِي أَتَى أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وَكَانَ مِنْ قَوْلِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَخْلُو قَوْلُكَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ مِنْ أَنْ يَكُونَا قَدِيمَيْنِ قَوِيَّيْنِ أَوْ يَكُونَا ضَعِيفَيْنِ أَوْ يَكُونَ أَحَدُهُمَا قَوِيّاً وَالاخَرُ ضَعِيفاً فَإِنْ كَانَا قَوِيَّيْنِ فَلِمَ لا يَدْفَعُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَيَتَفَرَّدُ بِالتَّدْبِيرِ وَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّ أَحَدَهُمَا قَوِيٌّ وَالاخَرَ ضَعِيفٌ ثَبَتَ أَنَّهُ وَاحِدٌ كَمَا نَقُولُ لِلْعَجْزِ الظَّاهِرِ فِي الثَّانِي فَإِنْ قُلْتَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ لَمْ يَخْلُ مِنْ أَنْ يَكُونَا مُتَّفِقَيْنِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ أَوْ مُفْتَرِقَيْنِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ فَلَمَّا رَأَيْنَا الْخَلْقَ مُنْتَظِماً وَالْفَلَكَ جَارِياً وَالتَّدْبِيرَ وَاحِداً وَاللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَلَّ صِحَّةُ الامْرِ وَالتَّدْبِيرِ وَائْتِلافُ الامْرِ عَلَى أَنَّ الْمُدَبِّرَ وَاحِدٌ ثُمَّ يَلْزَمُكَ إِنِ ادَّعَيْتَ اثْنَيْنِ فُرْجَةٌ مَا بَيْنَهُمَا حَتَّى يَكُونَا اثْنَيْنِ فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَيْنَهُمَا قَدِيماً مَعَهُمَا فَيَلْزَمُكَ ثَلاثَةٌ فَإِنِ ادَّعَيْتَ ثَلاثَةً لَزِمَكَ مَا قُلْتَ فِي الاثْنَيْنِ حَتَّى تَكُونَ بَيْنَهُمْ فُرْجَةٌ فَيَكُونُوا خَمْسَةً ثُمَّ يَتَنَاهَى فِي الْعَدَدِ إِلَى مَا لا نِهَايَةَ لَهُ فِي الْكَثْرَةِ قَالَ هِشَامٌ فَكَانَ مِنْ سُؤَالِ الزِّنْدِيقِ أَنْ قَالَ فَمَا الدَّلِيلُ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وُجُودُ الافَاعِيلِ دَلَّتْ عَلَى أَنَّ صَانِعاً صَنَعَهَا أَ لا تَرَى أَنَّكَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَى بِنَاءٍ مُشَيَّدٍ مَبْنِيٍّ عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ بَانِياً وَإِنْ كُنْتَ لَمْ تَرَ الْبَانِيَ وَلَمْ تُشَاهِدْهُ قَالَ فَمَا هُوَ قَالَ شَيْ‏ءٌ بِخِلافِ الاشْيَاءِ ارْجِعْ بِقَوْلِي إِلَى إِثْبَاتِ مَعْنًى وَأَنَّهُ شَيْ‏ءٌ بِحَقِيقَةِ الشَّيْئِيَّةِ غَيْرَ أَنَّهُ لا جِسْمٌ وَلا صُورَةٌ وَلا يُحَسُّ وَلا يُجَسُّ وَلا يُدْرَكُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ لا تُدْرِكُهُ الاوْهَامُ وَلا تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ وَلا تُغَيِّرُهُ الازْمَانُ.

5. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ‘Abbass ibn ‘Amr al-Faqimi from Hisham ibn al-Hakam in the narration about the atheist who came to Imam abu ‘Abdallah (a.s.) and the Imam had explained to him the following.

“You assume that there are two eternal and powerful powers (who control the universe) or that both are weak or only one of them is weak and the other is powerful. If they both are powerful why then neither one ever makes an effort to remove the other one so only one would become in control of the universe? If you would assume that one is powerful and the other is weak then it is proof that there is only one, as we believe because the weakness of the other is so apparent. Besides, if you would say that they are two then they either agree with each other in all matters or disagree in the same way. Since we see the creation works in an organized manner, the orbiting objects continue to do so, the organization is one, the day, the night, the sun and the moon all show that the organization is valid and correct. The harmony in the matter shows that the organizer is One. If your claim of two would involve you to believe that there must be a gap in between to show two things and in that case, the gap will become a third one and eternal. Thus, it will involve you in three and this will involve to say what you said about the two where you needed to have a gap and in this case it will become five and so on indefinite in number and multiplicity.”

Hisham has said that of the questions of the atheist from Imam abu ‘Abdallah one was that what is the evidence of His existence? The Imam (a.s.) answered, “The existence of the effects (activities) show that someone has produced those effects and activities. Consider, when you see a well constructed building you learn that there is someone, who has built it even if you have not seen the builder with your own eyes.” The atheist then asked, “What is it then?” The Imam replied, “He is something but different from all things. I repeat my statement that speaks about Him as a thing. He is a thing in the sense of the reality of things except that He does not have a body and form. He does not have a feeling (like our sense of feeling) or touching and He does not comprehend with the five senses (as we do). Imaginations can not comprehend Him and the timeless (Dahr) times does not reduce Him and the times do not change Him.”

6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ كَفَى لاولِي الالْبَابِ بِخَلْقِ الرَّبِّ الْمُسَخِّرِ وَمُلْكِ الرَّبِّ الْقَاهِرِ وَجَلالِ الرَّبِّ الظَّاهِرِ وَنُورِ الرَّبِّ الْبَاهِرِ وَبُرْهَانِ الرَّبِّ الصَّادِقِ وَمَا أَنْطَقَ بِهِ أَلْسُنَ الْعِبَادِ وَمَا أَرْسَلَ بِهِ الرُّسُلَ وَمَا أَنْزَلَ عَلَى الْعِبَادِ دَلِيلاً عَلَى الرَّبِّ.

6. Muhammad ibn Ya‘qub has said that a number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad al-Barqi from his father, from Ali ibn al-Ni‘man, from ibn Maskan, from Dawud ibn Farqad from abu Sa‘id al-Zuhri from Imam abu Ja‘far (a.s.) who said the following. “For the people of understanding as proof of the existence of the Allah it is enough that He has created all things and has kept them full under His control. It is enough proof that He is the Most powerful king. It is enough proof that His Majesty is manifest everywhere. That His light is the Most bright that His testimony is the Most truthful. There is enough proof of His existence in what the people speak and what the messengers have brought and what he has revealed to people as proof of His Own existence.”

Chapter 1

Chapter on Contingency of the Universe and Proof of the Existence of its Creator

1ـ أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ قَالَ لِي هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ كَانَ بِمِصْرَ زِنْدِيقٌ تَبْلُغُهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَشْيَاءُ فَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ لِيُنَاظِرَهُ فَلَمْ يُصَادِفْهُ بِهَا وَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ خَارِجٌ بِمَكَّةَ فَخَرَجَ إِلَى مَكَّةَ وَنَحْنُ مَعَ أَبِي عَبْدِ الله فَصَادَفَنَا وَنَحْنُ مَعَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الطَّوَافِ وَكَانَ اسْمُهُ عَبْدَ الْمَلِكِ وَكُنْيَتُهُ أَبُو عَبْدِ الله فَضَرَبَ كَتِفَهُ كَتِفَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا اسْمُكَ فَقَالَ اسْمِي عَبْدُ الْمَلِكِ قَالَ فَمَا كُنْيَتُكَ قَالَ كُنْيَتِي أَبُو عَبْدِ الله فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَمَنْ هَذَا الْمَلِكُ الَّذِي أَنْتَ عَبْدُهُ أَ مِنْ مُلُوكِ الارْضِ أَمْ مِنْ مُلُوكِ السَّمَاءِ وَأَخْبِرْنِي عَنِ ابْنِكَ عَبْدُ إِلَهِ السَّمَاءِ أَمْ عَبْدُ إِلَهِ الارْضِ قُلْ مَا شِئْتَ تُخْصَمُ قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ فَقُلْتُ لِلزِّنْدِيقِ أَ مَا تَرُدُّ عَلَيْهِ قَالَ فَقَبَّحَ قَوْلِي فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله إِذَا فَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ فَأْتِنَا فَلَمَّا فَرَغَ أَبُو عَبْدِ الله أَتَاهُ الزِّنْدِيقُ فَقَعَدَ بَيْنَ يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) لِلزِّنْدِيقِ أَ تَعْلَمُ أَنَّ لِلارْضِ تَحْتاً وَفَوْقاً قَالَ نَعَمْ قَالَ فَدَخَلْتَ تَحْتَهَا قَالَ لا قَالَ فَمَا يُدْرِيكَ مَا تَحْتَهَا قَالَ لا أَدْرِي إِلا أَنِّي أَظُنُّ أَنْ لَيْسَ تَحْتَهَا شَيْ‏ءٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَالظَّنُّ عَجْزٌ لِمَا لا تَسْتَيْقِنُ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله أَ فَصَعِدْتَ السَّمَاءَ قَالَ لا قَالَ أَ فَتَدْرِي مَا فِيهَا قَالَ لا قَالَ عَجَباً لَكَ لَمْ تَبْلُغِ الْمَشْرِقَ وَلَمْ تَبْلُغِ الْمَغْرِبَ وَلَمْ تَنْزِلِ الارْضَ وَلَمْ تَصْعَدِ السَّمَاءَ وَلَمْ تَجُزْ هُنَاكَ فَتَعْرِفَ مَا خَلْفَهُنَّ وَأَنْتَ جَاحِدٌ بِمَا فِيهِنَّ وَهَلْ يَجْحَدُ الْعَاقِلُ مَا لا يَعْرِفُ قَالَ الزِّنْدِيقُ مَا كَلَّمَنِي بِهَذَا أَحَدٌ غَيْرُكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَأَنْتَ مِنْ ذَلِكَ فِي شَكٍّ فَلَعَلَّهُ هُوَ وَلَعَلَّهُ لَيْسَ هُوَ فَقَالَ الزِّنْدِيقُ وَلَعَلَّ ذَلِكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّهَا الرَّجُلُ لَيْسَ لِمَنْ لا يَعْلَمُ حُجَّةٌ عَلَى مَنْ يَعْلَمُ وَلا حُجَّةَ لِلْجَاهِلِ يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ تَفْهَمُ عَنِّي فَإِنَّا لا نَشُكُّ فِي الله أَبَداً أَ مَا تَرَى الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَاللَّيْلَ وَالنَّهَارَ يَلِجَانِ فَلا يَشْتَبِهَانِ وَيَرْجِعَانِ قَدِ اضْطُرَّا لَيْسَ لَهُمَا مَكَانٌ إِلا مَكَانُهُمَا فَإِنْ كَانَا يَقْدِرَانِ عَلَى أَنْ يَذْهَبَا فَلِمَ يَرْجِعَانِ وَإِنْ كَانَا غَيْرَ مُضْطَرَّيْنِ فَلِمَ لا يَصِيرُ اللَّيْلُ نَهَاراً وَالنَّهَارُ لَيْلاً اضْطُرَّا وَالله يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ إِلَى دَوَامِهِمَا وَالَّذِي اضْطَرَّهُمَا أَحْكَمُ مِنْهُمَا وَأَكْبَرُ فَقَالَ الزِّنْدِيقُ صَدَقْتَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ إِنَّ الَّذِي تَذْهَبُونَ إِلَيْهِ وَتَظُنُّونَ أَنَّهُ الدَّهْرُ إِنْ كَانَ الدَّهْرُ يَذْهَبُ بِهِمْ لِمَ لا يَرُدُّهُمْ وَإِنْ كَانَ يَرُدُّهُمْ لِمَ لا يَذْهَبُ بِهِمُ الْقَوْمُ مُضْطَرُّونَ يَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ لِمَ السَّمَاءُ مَرْفُوعَةٌ وَالارْضُ مَوْضُوعَةٌ لِمَ لا يَسْقُطُ السَّمَاءُ عَلَى الارْضِ لِمَ لا تَنْحَدِرُ الارْضُ فَوْقَ طِبَاقِهَا وَلا يَتَمَاسَكَانِ وَلا يَتَمَاسَكُ مَنْ عَلَيْهَا قَالَ الزِّنْدِيقُ أَمْسَكَهُمَا الله رَبُّهُمَا وَسَيِّدُهُمَا قَالَ فَ‏آمَنَ الزِّنْدِيقُ عَلَى يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنْ آمَنَتِ الزَّنَادِقَةُ عَلَى يَدِكَ فَقَدْ آمَنَ الْكُفَّارُ عَلَى يَدَيْ أَبِيكَ فَقَالَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي آمَنَ عَلَى يَدَيْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) اجْعَلْنِي مِنْ تَلامِذَتِكَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله يَا هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ خُذْهُ إِلَيْكَ وَعَلِّمْهُ فَعَلَّمَهُ هِشَامٌ فَكَانَ مُعَلِّمَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ مِصْرَ الايمَانَ وَحَسُنَتْ طَهَارَتُهُ حَتَّى رَضِيَ بِهَا أَبُو عَبْدِ الله.

1. Abu Ja‘far Muhammad ibn Ya‘qub has narrated from Ali ibn Ibrahim ibn Hashim from his father, from al-Hassan ibn Ibrahim from Yunus ibn ‘Abd al-Rahman from Ali ibn Mansur who narrated the following.

“Hisham ibn al-Hakam has reported that in Egypt there lived a heretic who had heard about Imam abu ‘Abdallah (a.s.) a great deal. He traveled to Madina to debate the Imam but he missed to find the Imam therein. He was told that the Imam has traveled to the city of Makkah. He then left for Makkah and we were with the Imam (a.s.) when we came across him during our performing Tawaf (the seven times walking around the Ka‘bah). The man’s name was ‘Abdul Malik also called abu ‘Abdallah as his Kunyah in Arabic. He touched Imam abu ‘Abdallah’s shoulder with his shoulder as he walked along. The Imam asked him, “What is your name?” It is ‘Abdul Malik (meaning slave of the King).” The man replied. “What is your Kunyah?” The Imam (a.s.) asked. “It is abu ‘Abdallah (meaning father of slave of Allah).” He replied. The Imam then asked, “Who is this king whose slave you are? Is he of the earthly kings or of the heavenly ones? Tell us about your son. Is he a slave of the Lord of the heavens or a slave of the Lord of the earth? Say whatever you may it will be against you.” Hisham has said that I asked him (the heretic man), “Why do you not answer?” The man seemed to dislike my words. The Imam (a.s.) then told him, “Meet us when we finish our Tawaf (walking around the Ka‘bah).” The heretic man came to the Imam (a.s) later and sat in front of the Imam (a.s.) and we were all gathered around him.

The Imam (a.s.) then asked him, “Do you know that the earth has an underside and an upperside?” The man replied, “Yes, I know it.” The Imam then asked, “Have you gone in the underside of the earth?” The man replied, “No, I have not gone there.” The Imam (a.s.) then asked, “Do you know what is therein?” He said, “I do not know but I guess there is nothing therein.” The Imam (a.s.) then said, “Guessing is weakness. Why do you not acquire certainty?” The Imam (a.s.) then asked, “Have you climbed up into the sky?”

The man replied, “No, I have not done so.” The Imam (a.s.) then asked, “Do you know what is up there?” He replied, “No, I do not know.” The Imam (a.s.) said, “It is very strange. Without reaching the East or West, without going under the earth or climbing up the sky and not even have crossed anything to know what is behind you deny what is in them. Does any man of reason deny what he does not know?”

The heretic man then said, “No one has ever come up with such statements to me as you have.” The Imam (a.s.) then said, “So you are uncertain about Him. Perhaps He is or may be He does not exist.” The heretic man then said, “Perhaps He is.” The Imam then said, “O man, one who does not know has no authority over the one who knows. O Egyptian brethren, listen carefully. We have no doubts in the existence of Allah (God). Think about the sun, the moon, the day and the nights follow each other and do not miss their turns or become confused. They each have its place and do not have any choice. If they had any other choice they would not come back again. If they had a choice the day would not end with night and the night would not end in the day. They are forced to continue, O Egyptian brethren, I swear byAllah (God). The One who has forced them is stronger then them and greater.

What people speak of and you guess it is (dahr) motionless time if it was so, then when it would take them away it would not return them and if time have returned them then why it is not taking them away? These things, O Egyptian brethren, are compelled. Why the sky is up high and why the earth is low? Why the sky does not fall down on earth? Why the earth does not flow one layer over the other and the two do not stick to each other and why those on it do not stick to it?”

The man then said, “God their Lord has made them to hold together.” Hisham has said, “He professed belief in God in the presence of Imam abu ‘Abdallah (a.s.).”

“Humran then said to the Imam, “May Allah take my soul in service for your cause, if heretics profess belief in Allah (God) before you it is because the unbelievers converted to faith because of your father.” The man who had just professed belief in Allah requested Imam abu ‘Abdallah (a.s.) to allow him to become one of his students. The Imam then asked Hisham to teach him. Hisham taught him well and he became a teacher for the people in Syria and Egypt. His purification was very well and the Imam (a.s.) became happy with him.”

2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَسِّنٍ الْمِيثَمِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي مَنْصُورٍ الْمُتَطَبِّبِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي قَالَ كُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَعَبْدُ الله بْنُ الْمُقَفَّعِ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ تَرَوْنَ هَذَا الْخَلْقَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى مَوْضِعِ الطَّوَافِ مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ أُوجِبُ لَهُ اسْمَ الانْسَانِيَّةِ إِلا ذَلِكَ الشَّيْخُ الْجَالِسُ يَعْنِي أَبَا عَبْدِ الله جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ (عَلَيْهما السَّلام) فَأَمَّا الْبَاقُونَ فَرَعَاعٌ وَبَهَائِمُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَكَيْفَ أَوْجَبْتَ هَذَا الاسْمَ لِهَذَا الشَّيْخِ دُونَ هَؤُلاءِ قَالَ لانِّي رَأَيْتُ عِنْدَهُ مَا لَمْ أَرَهُ عِنْدَهُمْ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ لا بُدَّ مِنِ اخْتِبَارِ مَا قُلْتَ فِيهِ مِنْهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْمُقَفَّعِ لا تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُفْسِدَ عَلَيْكَ مَا فِي يَدِكَ فَقَالَ لَيْسَ ذَا رَأْيَكَ وَلَكِنْ تَخَافُ أَنْ يَضْعُفَ رَأْيُكَ عِنْدِي فِي إِحْلالِكَ إِيَّاهُ الْمَحَلَّ الَّذِي وَصَفْتَ فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ أَمَّا إِذَا تَوَهَّمْتَ عَلَيَّ هَذَا فَقُمْ إِلَيْهِ وَتَحَفَّظْ مَا اسْتَطَعْتَ مِنَ الزَّلَلِ وَلا تَثْنِي عِنَانَكَ إِلَى اسْتِرْسَالٍ فَيُسَلِّمَكَ إِلَى عِقَالٍ وَسِمْهُ مَا لَكَ أَوْ عَلَيْكَ قَالَ فَقَامَ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَبَقِيتُ أَنَا وَابْنُ الْمُقَفَّعِ جَالِسَيْنِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَيْنَا ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ قَالَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ الْمُقَفَّعِ مَا هَذَا بِبَشَرٍ وَإِنْ كَانَ فِي الدُّنْيَا رُوحَانِيٌّ يَتَجَسَّدُ إِذَا شَاءَ ظَاهِراً وَيَتَرَوَّحُ إِذَا شَاءَ بَاطِناً فَهُوَ هَذَا فَقَالَ لَهُ وَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ جَلَسْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا لَمْ يَبْقَ عِنْدَهُ غَيْرِي ابْتَدَأَنِي فَقَالَ إِنْ يَكُنِ الامْرُ عَلَى مَا يَقُولُ هَؤُلاءِ وَهُوَ عَلَى مَا يَقُولُونَ يَعْنِي أَهْلَ الطَّوَافِ فَقَدْ سَلِمُوا وَعَطِبْتُمْ وَإِنْ يَكُنِ الامْرُ عَلَى مَا تَقُولُونَ وَلَيْسَ كَمَا تَقُولُونَ فَقَدِ اسْتَوَيْتُمْ وَهُمْ فَقُلْتُ لَهُ يَرْحَمُكَ الله وَأَيَّ شَيْ‏ءٍ نَقُولُ وَأَيَّ شَيْ‏ءٍ يَقُولُونَ مَا قَوْلِي وَقَوْلُهُمْ إِلا وَاحِدٌ فَقَالَ وَكَيْفَ يَكُونُ قَوْلُكَ وَقَوْلُهُمْ وَاحِداً وَهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ لَهُمْ مَعَاداً وَثَوَاباً وَعِقَاباً وَيَدِينُونَ بِأَنَّ فِي السَّمَاءِ إِلَهاً وَأَنَّهَا عُمْرَانٌ وَأَنْتُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ السَّمَاءَ خَرَابٌ لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ قَالَ فَاغْتَنَمْتُهَا مِنْهُ فَقُلْتُ لَهُ مَا مَنَعَهُ إِنْ كَانَ الامْرُ كَمَا يَقُولُونَ أَنْ يَظْهَرَ لِخَلْقِهِ وَيَدْعُوَهُمْ إِلَى عِبَادَتِهِ حَتَّى لا يَخْتَلِفَ مِنْهُمُ اثْنَانِ وَلِمَ احْتَجَبَ عَنْهُمْ وَأَرْسَلَ إِلَيْهِمُ الرُّسُلَ وَلَوْ بَاشَرَهُمْ بِنَفْسِهِ كَانَ أَقْرَبَ إِلَى الايمَانِ بِهِ فَقَالَ لِي وَيْلَكَ وَكَيْفَ احْتَجَبَ عَنْكَ مَنْ أَرَاكَ قُدْرَتَهُ فِي نَفْسِكَ نُشُوءَكَ وَلَمْ تَكُنْ وَكِبَرَكَ بَعْدَ صِغَرِكَ وَقُوَّتَكَ بَعْدَ ضَعْفِكَ وَضَعْفَكَ بَعْدَ قُوَّتِكَ وَسُقْمَكَ بَعْدَ صِحَّتِكَ وَصِحَّتَكَ بَعْدَ سُقْمِكَ وَرِضَاكَ بَعْدَ غَضَبِكَ وَغَضَبَكَ بَعْدَ رِضَاكَ وَحُزْنَكَ.

بَعْدَ فَرَحِكَ وَفَرَحَكَ بَعْدَ حُزْنِكَ وَحُبَّكَ بَعْدَ بُغْضِكَ وَبُغْضَكَ بَعْدَ حُبِّكَ وَعَزْمَكَ بَعْدَ أَنَاتِكَ وَأَنَاتَكَ بَعْدَ عَزْمِكَ وَشَهْوَتَكَ بَعْدَ كَرَاهَتِكَ وَكَرَاهَتَكَ بَعْدَ شَهْوَتِكَ وَرَغْبَتَكَ بَعْدَ رَهْبَتِكَ وَرَهْبَتَكَ بَعْدَ رَغْبَتِكَ وَرَجَاءَكَ بَعْدَ يَأْسِكَ وَيَأْسَكَ بَعْدَ رَجَائِكَ وَخَاطِرَكَ بِمَا لَمْ يَكُنْ فِي وَهْمِكَ وَعُزُوبَ مَا أَنْتَ مُعْتَقِدُهُ عَنْ ذِهْنِكَ وَمَا زَالَ يُعَدِّدُ عَلَيَّ قُدْرَتَهُ الَّتِي هِيَ فِي نَفْسِي الَّتِي لا أَدْفَعُهَا حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَظْهَرُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ عَنْهُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ حِينَ سَأَلَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ عَادَ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي إِلَى مَجْلِسِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَجَلَسَ وَهُوَ سَاكِتٌ لا يَنْطِقُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) كَأَنَّكَ جِئْتَ تُعِيدُ بَعْضَ مَا كُنَّا فِيهِ فَقَالَ أَرَدْتُ ذَلِكَ يَا ابْنَ رَسُولِ الله فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا أَعْجَبَ هَذَا تُنْكِرُ الله وَتَشْهَدُ أَنِّي ابْنُ رَسُولِ الله فَقَالَ الْعَادَةُ تَحْمِلُنِي عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) فَمَا يَمْنَعُكَ مِنَ الْكَلامِ قَالَ إِجْلالاً لَكَ وَمَهَابَةً مَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي بَيْنَ يَدَيْكَ فَإِنِّي شَاهَدْتُ الْعُلَمَاءَ وَنَاظَرْتُ الْمُتَكَلِّمِينَ فَمَا تَدَاخَلَنِي هَيْبَةٌ قَطُّ مِثْلُ مَا تَدَاخَلَنِي مِنْ هَيْبَتِكَ قَالَ يَكُونُ ذَلِكَ وَلَكِنْ أَفْتَحُ عَلَيْكَ بِسُؤَالٍ وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَ مَصْنُوعٌ أَنْتَ أَوْ غَيْرُ مَصْنُوعٍ فَقَالَ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ بَلْ أَنَا غَيْرُ مَصْنُوعٍ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) فَصِفْ لِي لَوْ كُنْتَ مَصْنُوعاً كَيْفَ كُنْتَ تَكُونُ فَبَقِيَ عَبْدُ الْكَرِيمِ مَلِيّاً لا يُحِيرُ جَوَاباً وَوَلَعَ بِخَشَبَةٍ كَانَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ طَوِيلٌ عَرِيضٌ عَمِيقٌ قَصِيرٌ مُتَحَرِّكٌ سَاكِنٌ كُلُّ ذَلِكَ صِفَةُ خَلْقِهِ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ فَإِنْ كُنْتَ لَمْ تَعْلَمْ صِفَةَ الصَّنْعَةِ غَيْرَهَا فَاجْعَلْ نَفْسَكَ مَصْنُوعاً لِمَا تَجِدُ فِي نَفْسِكَ مِمَّا يَحْدُثُ مِنْ هَذِهِ الامُورِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ سَأَلْتَنِي عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ يَسْأَلْنِي عَنْهَا أَحَدٌ قَبْلَكَ وَلا يَسْأَلُنِي أَحَدٌ بَعْدَكَ عَنْ مِثْلِهَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) هَبْكَ عَلِمْتَ أَنَّكَ لَمْ تُسْأَلْ فِيمَا مَضَى فَمَا عَلَّمَكَ أَنَّكَ لا تُسْأَلُ فِيمَا بَعْدُ عَلَى أَنَّكَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ نَقَضْتَ قَوْلَكَ لانَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ الاشْيَاءَ مِنَ الاوَّلِ سَوَاءٌ فَكَيْفَ قَدَّمْتَ وَأَخَّرْتَ ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ أَزِيدُكَ وُضُوحاً أَ رَأَيْتَ لَوْ كَانَ مَعَكَ كِيسٌ فِيهِ جَوَاهِرُ فَقَالَ لَكَ قَائِلٌ هَلْ فِي الْكِيسِ دِينَارٌ فَنَفَيْتَ كَوْنَ الدِّينَارِ فِي الْكِيسِ فَقَالَ لَكَ صِفْ لِيَ الدِّينَارَ وَكُنْتَ غَيْرَ عَالِمٍ بِصِفَتِهِ هَلْ كَانَ لَكَ أَنْ تَنْفِيَ كَوْنَ الدِّينَارِ عَنِ الْكِيسِ وَأَنْتَ لا تَعْلَمُ قَالَ لا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَالْعَالَمُ أَكْبَرُ وَأَطْوَلُ وَأَعْرَضُ مِنَ الْكِيسِ فَلَعَلَّ فِي الْعَالَمِ صَنْعَةً مِنْ حَيْثُ لا تَعْلَمُ صِفَةَ الصَّنْعَةِ مِنْ غَيْرِ الصَّنْعَةِ فَانْقَطَعَ عَبْدُ الْكَرِيمِ وَأَجَابَ إِلَى الاسْلامِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ وَبَقِيَ مَعَهُ بَعْضٌ فَعَادَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ فَقَالَ أَقْلِبُ السُّؤَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) سَلْ عَمَّا شِئْتَ فَقَالَ مَا الدَّلِيلُ عَلَى حَدَثِ الاجْسَامِ فَقَالَ إِنِّي مَا وَجَدْتُ شَيْئاً صَغِيراً وَلا كَبِيراً إِلا وَإِذَا ضُمَّ إِلَيْهِ مِثْلُهُ صَارَ أَكْبَرَ وَفِي ذَلِكَ زَوَالٌ وَانْتِقَالٌ عَنِ الْحَالَةِ الاولَى وَلَوْ كَانَ قَدِيماً مَا زَالَ وَلا حَالَ لانَّ الَّذِي يَزُولُ وَيَحُولُ يَجُوزُ أَنْ يُوجَدَ وَيُبْطَلَ فَيَكُونُ بِوُجُودِهِ بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ فِي الْحَدَثِ وَفِي كَوْنِهِ فِي الازَلِ دُخُولُهُ فِي الْعَدَمِ وَلَنْ تَجْتَمِعَ صِفَةُ الازَلِ وَالْعَدَمِ وَالْحُدُوثِ وَالْقِدَمِ فِي شَيْ‏ءٍ وَاحِدٍ فَقَالَ عَبْدُ الْكَرِيمِ هَبْكَ عَلِمْتَ فِي جَرْيِ الْحَالَتَيْنِ وَالزَّمَانَيْنِ عَلَى مَا ذَكَرْتَ وَاسْتَدْلَلْتَ بِذَلِكَ عَلَى حُدُوثِهِا فَلَوْ بَقِيَتِ الاشْيَاءُ عَلَى صِغَرِهَا مِنْ أَيْنَ كَانَ لَكَ أَنْ تَسْتَدِلَّ عَلَى حُدُوثِهِنَّ فَقَالَ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّمَا نَتَكَلَّمُ عَلَى هَذَا الْعَالَمِ الْمَوْضُوعِ فَلَوْ رَفَعْنَاهُ وَوَضَعْنَا عَالَماً آخَرَ كَانَ لا شَيْ‏ءَ أَدَلَّ عَلَى الْحَدَثِ مِنْ رَفْعِنَا إِيَّاهُ وَوَضْعِنَا غَيْرَهُ وَلَكِنْ أُجِيبُكَ مِنْ حَيْثُ قَدَّرْتَ أَنْ تُلْزِمَنَا فَنَقُولُ إِنَّ الاشْيَاءَ لَوْ دَامَتْ عَلَى صِغَرِهَا لَكَانَ فِي الْوَهْمِ أَنَّهُ مَتَى ضُمَّ شَيْ‏ءٌ إِلَى مِثْلِهِ كَانَ أَكْبَرَ وَفِي جَوَازِ التَّغْيِيرِ عَلَيْهِ خُرُوجُهُ مِنَ الْقِدَمِ كَمَا أَنَّ فِي تَغْيِيرِهِ دُخُولَهُ فِي الْحَدَثِ لَيْسَ لَكَ وَرَاءَهُ شَيْ‏ءٌ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ فَانْقَطَعَ وَخُزِيَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ الْتَقَى مَعَهُ فِي الْحَرَمِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ شِيعَتِهِ إِنَّ ابْنَ أَبِي الْعَوْجَاءِ قَدْ أَسْلَمَ فَقَالَ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) هُوَ أَعْمَى مِنْ ذَلِكَ لا يُسْلِمُ فَلَمَّا بَصُرَ بِالْعَالِمِ.

قَالَ سَيِّدِي وَمَوْلايَ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) مَا جَاءَ بِكَ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ فَقَالَ عَادَةُ الْجَسَدِ وَسُنَّةُ الْبَلَدِ وَلِنَنْظُرَ مَا النَّاسُ فِيهِ مِنَ الْجُنُونِ وَالْحَلْقِ وَرَمْيِ الْحِجَارَةِ فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنْتَ بَعْدُ عَلَى عُتُوِّكَ وَضَلالِكَ يَا عَبْدَ الْكَرِيمِ فَذَهَبَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ (عَلَيْهِ السَّلام) لا جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَنَفَضَ رِدَاءَهُ مِنْ يَدِهِ وَقَالَ إِنْ يَكُنِ الامْرُ كَمَا تَقُولُ وَلَيْسَ كَمَا تَقُولُ نَجَوْنَا وَنَجَوْتَ وَإِنْ يَكُنِ الامْرُ كَمَا نَقُولُ وَهُوَ كَمَا نَقُولُ نَجَوْنَا وَهَلَكْتَ فَأَقْبَلَ عَبْدُ الْكَرِيمِ عَلَى مَنْ مَعَهُ فَقَالَ وَجَدْتُ فِي قَلْبِي حَزَازَةً فَرُدُّونِي فَرَدُّوهُ فَمَاتَ لا رَحِمَهُ الله.

2. A number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid from Muhammad ibn Ali from ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn abu Hashim from Ahmad ibn Muhsin al-Maythami who said that I was with abu Mansur al-Mutatbbib who said the following.

“One of my friends has said that he was with ibn abu al-‘Awja’ and ‘Abdallah ibn al-Muqaffa‘ in the holy Mosque of Makkah and ibn al-Muqaffa‘ said, “Do you see these creatures, pointing towards the location where people walk seven times around the Kabah‘? Of all these no one deserves to be called a human being accept that Shaikh sitting there, meaning thereby Imam abu ‘Abdallah (a.s.). The rest is garble and beasts.” Upon this ibn abu al-‘Awja’ said, “For what reason do you call him a human being and not the rest?” Ibn al-Muqaffa‘ then replied, “Because I saw with him what I did not see with the others.” Ibn abu al-”Awja’ then said, “We must test your claim.” Ibn al-Muqaffa‘ then said, “I advise you not to do so lest you will lose whatever faith you have. Ibn abu al-‘Awja’ then said, “I do not think that is what you mean. I think you are afraid of failing to substantiate what you have just said about this man.” Ibn al-Muqaffa‘ then said, “If that is what you think then go to him and protect yourself as much as you can. Be strong as much as you can so you are not harnnessed and note all points against and in your favor. Ibn abu al-‘Awja’ then left and ibn al-Muqaffa‘ and I remained there. When ibn abu al-‘Awja’ returned he said, “Woe is you, O ibn al-Muqaffa‘. This is not a human being even though he lives in this world. He is a spiritual being but appears in the form of man whenever he wants the out world and turns into a spiritual being whenever he wants the inner world. That is the way he is.” Ibn al-Muqaffa‘ then asked, “How does that happen?” Ibn abu al-‘Awja’ then said, “I sat near him and when everyone had gone he turned to me and said, “If it is the way they (people walking around the Ka‘bah) say, which is true then they are saved and you are destroyed. If it is the way you say it is, which is not so then you and they are all equal.” I then asked, “May Allah be kind to you. What is it that we say and what is it that they say? We all say the same thing.” He said, “How can what you say be equal to what they say? They say that they will have a return, a day of receiving their rewards and penalties. They believe in a religion which says that in the heavens is the Lord and that they are habitable while you say that they are in ruins and there is nothing in them.”Ibn abu al-‘Awja’ has said, “I then found the opportunity to speak and I asked, “What then keeps this Lord, if it is true the way they say that He exists, from appearing to His creatures and call them to His worship so that no two people would oppose each other? Why is He hiding from them and has only sent messengers? If He would have been in direct contact with them it would have been more helpful to have faith in Him.” He then responded, “Woe is you, how someone who is already shown His power within you is hiding from you? He brought you up. You did not even exist. He made you grow when you were so small. He gave you strength and power when you were so weak and will make you weak again after being strong. He make you sick after being healthy and can give you good health after suffering sickness. He can make you happy after you experience anger and make you angry after being happy. He can make you sad after your joy and give you joy after sadness. He can give love after your experiencing hatred and hatred after enjoying love. He can give you determination after your uncertainty and uncertainty after having determination. He can give you strong desires after your experiencing dislike and dislike after having strong desires. He can give you willingness after experiencing fear and concerns and fear after having strong willingness. He can give you hope after despair and despair after having a great deal of hope. He can give you good remembrance of what you had no idea and remove what you may have had as a belief.” He kept reminding and counting for me the effects of His power within my soul that I could not deny and I begin to have a feeling that all that is between me and him will all appear in the open.”

From the same source the following is narrated from a number of our people in a Marfu‘ manner as additional statements to the above discourse of ibn abu al-‘Awja’ with Imam abu ‘Abdallah (a.s.). That abu al-‘Awja’ came the next day to the meeting of the Imam and sat down quietly. The Imam (a.s.) said to him, “Would you like to review the issues we discussed yesterday?” He replied, “I did intend to do so, O son of the messenger of Allah.” The Imam then said, “It is strange that one who does not believe in Allah acknowledges the existence of the messenger of Allah.” He replied, “It is only the habit that made me say so.” The ‘Alim (the Imam) then asked, “What is it that keeps you quite?” He replied, “It is your excellence and awesome spiritual ability that hold my tongue back from speaking. I have seen many scholars and have debated many theologians but I never experienced such an awesome feeling from them as I feel in your presence.” The Imam then said, “ It may happen. I would like to open this session with a question to you. The Imam turned to him and asked, “Are you created or uncreated?” ‘Abdul Karim ibn abu al-‘Awja’ answered, “ I am uncreated.” The ‘Alim then asked him, “Describe for us then, how you might have been if you were created.” ‘Abdal Karim remained quiet and confused and began to scribble scrabble with a piece of wood, saying, long, wide, deep, short, moving and motionless all these are the qualities of His creatures.” The ‘Alim (Imam) then said, “If you do not know anything other than these as the qualities of the creation then consider yourself a creature because that is what you find within yourself that take place and come into existence.” ‘Abdal Karim then said, “You have asked me a question that no one before had ever asked and no one ever would ask afterwards.” Abu ‘Abdallah then said, “It is fine. I noticed that you did not ask any thing in the time past but how would you know that you will not ask any thing in future? Besides, O ‘Abdal Karim, what you said is against your notion that from the beginning all things are equal. How then you made them before and after? The Imam then said, “O ‘Abdal Karim let me explain it for you. Suppose if you had a bag with you full of pearls and someone asked you, “Is there a Dinar in your bag?” You then denied and said, “No, there is no Dinar in my bag.” The person then said, “Alright, then describe for me the qualities of the Dinar but you had no knowledge of the qualities of the Dinar. Could you deny the existence of the Dinar that was from the bag but you did not know about it?” he replied, “No, I would not deny.” The Imam then said, “The world is bigger, taller and wider than a bag. Perhaps in the world there is a creature as such that you do not know in whose case you would not be able to tell the qualities of the created from the non-created.” ‘Abdal Karim remained quiet but some of his people agreed to accept Islam and a few of them remained.

He came again to the meeting of the Imam on the third day and said, “I like to reverse the question.” The Imam replied, “Ask whatever you like.” He then asked, “What is the proof that bodies did not exist and then they came into existence?” The Imam then said, “I have not seen anything small or large that on adding to it something of the same size would not make it bigger and in this there is a change and transformation from the first condition. If it, however, would have been eternal, there would have been no changing and transformation. What may cease to exist or change it may come into existence and may get destroyed, thus, with its existence after its none existence is entering into the state of coming into being and as being eternal this will take it into nothingness but the two qualities of being eternal and nothingness and the qualities of a contingent and something without a beginning in one thing do come together.” ‘Abdal Karim then said, “Suppose, I noticed that with a view to the two conditions you mentioned you considered it a proof of their contingency. If, however, things would remain small, despite the addition, then how would you prove their contingency?” The ‘Alim then said, “We speak of this universe that is already there. Were we to take it away and place another universe in its place nothingness would have, certainly, been a stronger proof of its contingency than its removal and its replacing with a different one. I, however, will answer you according to your assumption. If things would still remain small but it would certainly come into one’s thinking that whenever something like it added to another thing it then would be bigger. The fact that it can change is proof of its becoming temporal and in its changing condition is proof of its contingency. There is nothing beyond it for you, O ‘Abdal Karim. ‘Abdal Karim had nothing else to say.

Next year he met the Imam (a.s.) in Makkah again and people from his followers said that ‘Abdal Karim has become a Muslim. The Imam told him that ‘Abdal Karim was blind in this matter and would not become a Muslim. When he saw the ‘Alim he said, “My master, my chief!” The ‘Alim then asked him, “What brings you here?” He then replied, “It is the habits of the body and the traditions of the town to see what craziness makes them shave and throw pebbles.” The ‘Alim said, “It seems that you still live in your arrogance and misguidance, O ‘Abdal Karim.” He began to speak but the Imam said, “Disputation during Hajj is not permissible. The Imam freed his gown from the hand of the heretic man and said, “If it is the way you say and it is not true, then we as well as you are all saved. However, if it is the way we say and it is true we are saved but you are destroyed.” ‘Abdal Karim then turned to his people saying, “I feel pain in my heart. Take me back. They took him away and he died.

3ـ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الاسَدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَرْمَكِيِّ الرَّازِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُرْدٍ الدِّينَوَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله الْخُرَاسَانِيِّ خَادِمِ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّهَا الرَّجُلُ أَ رَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَكُمْ وَلَيْسَ هُوَ كَمَا تَقُولُونَ أَ لَسْنَا وَإِيَّاكُمْ شَرَعاً سَوَاءً لا يَضُرُّنَا مَا صَلَّيْنَا وَصُمْنَا وَزَكَّيْنَا وَأَقْرَرْنَا فَسَكَتَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَإِنْ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَنَا وَهُوَ قَوْلُنَا أَ لَسْتُمْ قَدْ هَلَكْتُمْ وَنَجَوْنَا فَقَالَ رَحِمَكَ الله أَوْجِدْنِي كَيْفَ هُوَ وَأَيْنَ هُوَ فَقَالَ وَيْلَكَ إِنَّ الَّذِي ذَهَبْتَ إِلَيْهِ غَلَطٌ هُوَ أَيَّنَ الايْنَ بِلا أَيْنٍ وَكَيَّفَ الْكَيْفَ بِلا كَيْفٍ فَلا يُعْرَفُ بِالْكَيْفُوفِيَّةِ وَلا بِأَيْنُونِيَّةٍ وَلا يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ وَلا يُقَاسُ بِشَيْ‏ءٍ فَقَالَ الرَّجُلُ فَإِذاً إِنَّهُ لا شَيْ‏ءَ إِذَا لَمْ يُدْرَكْ بِحَاسَّةٍ مِنَ الْحَوَاسِّ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَيْلَكَ لَمَّا عَجَزَتْ حَوَاسُّكَ عَنْ إِدْرَاكِهِ أَنْكَرْتَ رُبُوبِيَّتَهُ وَنَحْنُ إِذَا عَجَزَتْ حَوَاسُّنَا عَنْ إِدْرَاكِهِ أَيْقَنَّا أَنَّهُ رَبُّنَا بِخِلافِ شَيْ‏ءٍ مِنَ الاشْيَاءِ قَالَ الرَّجُلُ فَأَخْبِرْنِي مَتَى كَانَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَخْبِرْنِي مَتَى لَمْ يَكُنْ فَأُخْبِرَكَ مَتَى كَانَ قَالَ الرَّجُلُ فَمَا الدَّلِيلُ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنِّي لَمَّا نَظَرْتُ إِلَى جَسَدِي وَلَمْ يُمْكِنِّي فِيهِ زِيَادَةٌ وَلا نُقْصَانٌ فِي الْعَرْضِ وَالطُّولِ وَدَفْعِ الْمَكَارِهِ عَنْهُ وَجَرِّ الْمَنْفَعَةِ إِلَيْهِ عَلِمْتُ أَنَّ لِهَذَا الْبُنْيَانِ بَانِياً فَأَقْرَرْتُ بِهِ مَعَ مَا أَرَى مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَكِ بِقُدْرَتِهِ وَإِنْشَاءِ السَّحَابِ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحَ وَمَجْرَى الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الايَاتِ الْعَجِيبَاتِ الْمُبَيِّنَاتِ عَلِمْتُ أَنَّ لِهَذَا مُقَدِّراً وَمُنْشِئاً.

3. Muhammad ibn Ja‘far al-Asadi has narrated from Muhammad ibn Esma‘il al-Barmaki al-Razi from al-Husayn ibn al-Hassan ibn Bard al-Daynuri from Muhammad ibn Ali from Muhammad ibn ‘Abdallah al-Khurasani the an employee of Imam al-Rida (a.s.) who has said the following.

“An atheist man came to Imam abu al-Hassan (a.s.) while group of people was present there. The Imam (a.s.) said to him, “Consider, if what you say would be true which is not true, in such case, we all will be equal. Our fasting, prayers, giving charity and belief will not harm us.” The man remained quite. The Imam then said, “If what we say would be true, which, in fact, is true then you will be the one facing your destruction and we will be saved.” The man then said, “Please help me learn where is He and how is He?” The Imam then said, “What is the matter with you? What you say is not right. He is the ‘where’ of ‘where’ but without ‘where’. He is the ‘how’ of ‘how’ without ‘how’. He can not be defined with ‘how’ and ‘where’ and can not be comprehended with the senses or compared with anything.” The man then asked, “Tell me then when was He?” The Imam replied, “You tell me, when He was not there so that I would tell when He was there?” The man then asked, “What is the proof for His existence?” The Imam said, “When I look at my body I find that I can not do any addition or alteration to it such as width and breadth or remove its sufferings and attract all its interests. I then come to understand that for this establishment there must be a founder and then I acknowledge His existence. Besides, I see all the orbiting planets and stars, the creation of the clouds and driving of the winds, the paths of the sun, the moon, the stars and other things of the marvelous clear signs I come to believe that there is One who has designed and created all such wonderful things”

4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ أَوْ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ إِنَّ عَبْدَ الله الدَّيَصَانِيَّ سَأَلَ هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ فَقَالَ لَهُ أَ لَكَ رَبٌّ فَقَالَ بَلَى قَالَ أَ قَادِرٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ قَادِرٌ قَاهِرٌ قَالَ يَقْدِرُ أَنْ يُدْخِلَ الدُّنْيَا كُلَّهَا الْبَيْضَةَ لا تَكْبُرُ الْبَيْضَةُ وَلا تَصْغُرُ الدُّنْيَا قَالَ هِشَامٌ النَّظِرَةَ فَقَالَ لَهُ قَدْ أَنْظَرْتُكَ حَوْلاً ثُمَّ خَرَجَ عَنْهُ فَرَكِبَ هِشَامٌ إِلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لَهُ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ الله أَتَانِي عَبْدُ الله الدَّيَصَانِيُّ بِمَسْأَلَةٍ لَيْسَ الْمُعَوَّلُ فِيهَا إِلا عَلَى الله وَعَلَيْكَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَمَّا ذَا سَأَلَكَ فَقَالَ قَالَ لِي كَيْتَ وَكَيْتَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا هِشَامُ كَمْ حَوَاسُّكَ قَالَ خَمْسٌ قَالَ أَيُّهَا أَصْغَرُ قَالَ النَّاظِرُ قَالَ وَكَمْ قَدْرُ النَّاظِرِ قَالَ مِثْلُ الْعَدَسَةِ أَوْ أَقَلُّ مِنْهَا فَقَالَ لَهُ يَا هِشَامُ فَانْظُرْ أَمَامَكَ وَفَوْقَكَ وَأَخْبِرْنِي بِمَا تَرَى فَقَالَ أَرَى سَمَاءً وَأَرْضاً وَدُوراً وَقُصُوراً وَبَرَارِيَ وَجِبِالاً وَأَنْهَاراً فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ الَّذِي قَدَرَ أَنْ يُدْخِلَ الَّذِي تَرَاهُ الْعَدَسَةَ أَوْ أَقَلَّ مِنْهَا قَادِرٌ أَنْ يُدْخِلَ الدُّنْيَا كُلَّهَا الْبَيْضَةَ لا تَصْغَرُ الدُّنْيَا وَلا تَكْبُرُ الْبَيْضَةُ فَأَكَبَّ هِشَامٌ عَلَيْهِ وَقَبَّلَ يَدَيْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ وَقَالَ حَسْبِي يَا ابْنَ رَسُولِ الله وَانْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ وَغَدَا عَلَيْهِ الدَّيَصَانِيُّ فَقَالَ لَهُ يَا هِشَامُ إِنِّي جِئْتُكَ مُسَلِّماً وَلَمْ أَجِئْكَ مُتَقَاضِياً لِلْجَوَابِ فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ مُتَقَاضِياً فَهَاكَ الْجَوَابَ فَخَرَجَ الدَّيَصَانِيُّ عَنْهُ حَتَّى أَتَى بَابَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لَهُ فَلَمَّا قَعَدَ قَالَ لَهُ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ دُلَّنِي عَلَى مَعْبُودِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَا اسْمُكَ فَخَرَجَ عَنْهُ وَلَمْ يُخْبِرْهُ بِاسْمِهِ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ كَيْفَ لَمْ تُخْبِرْهُ بِاسْمِكَ قَالَ لَوْ كُنْتُ قُلْتُ لَهُ عَبْدُ الله كَانَ يَقُولُ مَنْ هَذَا الَّذِي أَنْتَ لَهُ عَبْدٌ فَقَالُوا لَهُ عُدْ إِلَيْهِ وَقُلْ لَهُ يَدُلُّكَ عَلَى مَعْبُودِكَ وَلا يَسْأَلُكَ عَنِ اسْمِكَ فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ دُلَّنِي عَلَى مَعْبُودِي وَلا تَسْأَلْنِي عَنِ اسْمِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) اجْلِسْ وَإِذَا غُلامٌ لَهُ صَغِيرٌ فِي كَفِّهِ بَيْضَةٌ يَلْعَبُ بِهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) نَاوِلْنِي يَا غُلامُ الْبَيْضَةَ فَنَاوَلَهُ إِيَّاهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا دَيَصَانِيُّ هَذَا حِصْنٌ مَكْنُونٌ لَهُ جِلْدٌ غَلِيظٌ وَتَحْتَ الْجِلْدِ الْغَلِيظِ جِلْدٌ رَقِيقٌ وَتَحْتَ الْجِلْدِ الرَّقِيقِ ذَهَبَةٌ مَائِعَةٌ وَفِضَّةٌ ذَائِبَةٌ فَلا الذَّهَبَةُ الْمَائِعَةُ تَخْتَلِطُ بِالْفِضَّةِ الذَّائِبَةِ وَلا الْفِضَّةُ الذَّائِبَةُ تَخْتَلِطُ بِالذَّهَبَةِ الْمَائِعَةِ فَهِيَ عَلَى حَالِهَا لَمْ يَخْرُجْ مِنْهَا خَارِجٌ مُصْلِحٌ فَيُخْبِرَ عَنْ صَلاحِهَا وَلا دَخَلَ فِيهَا مُفْسِدٌ فَيُخْبِرَ عَنْ فَسَادِهَا لا يُدْرَى لِلذَّكَرِ خُلِقَتْ أَمْ لِلانْثَى تَنْفَلِقُ عَنْ مِثْلِ أَلْوَانِ الطَّوَاوِيسِ أَ تَرَى لَهَا مُدَبِّراً قَالَ فَأَطْرَقَ مَلِيّاً ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّكَ إِمَامٌ وَحُجَّةٌ مِنَ الله عَلَى خَلْقِهِ وَأَنَا تَائِبٌ مِمَّا كُنْتُ فِيهِ.

4. Ali ibn Ibrahim has narrated from Muhammad ibn Ishaq al-Khaffaf or from his father from Muhammad ibn Ishaq who has said the following. “‘Abdallah al-Daysani asked Hisham ibn al-Hakam, ‘Do you have a God?’” He replied, “Yes, I have a God.” He then asked, “Is He powerful?” Hisham then replied, “Yes, He is powerful and the most powerful One.” The man then asked, “Can He fit the whole world inside an egg without any change in the size of either one?” Hisham then said, “Give me a little time.” The man said, “I give you one whole year and he left.” Hisham then went to see Imam abu ‘Abdallah (a.s.) for an Answer. After asking permission that he was granted Hisham explained, “Al-Daysani asked me a question today and I see no one except Allah and yourself to answer it.” The Imam then asked, “What is the question?” Hisham restated the question that al-Daysani had asked. The Imam then said, “O Hisham, how many are your senses?” He replied, “They are five.” The Imam then asked, “Which one is the smallest?” He replied, “The seeing sense.” The Imam then asked, “How big is its size?” He replied, “It is about the size of the pupil or smaller.” The Imam then said, “O Hisham, look in front of you and above you and then tell me what you have seen.” Hisham then replied, “I can see the sky, the earth, the houses, the buildings, the land, the mountains and the water canals.” The Imam then said, “The One who has been able to fit all that you can see in a pupil or even a smaller thing is also able to fit the whole world in side an egg without any change in the size of any one of them. Hisham bowed down and kissed the feet, the hands and the head of the Imam (a.s.) saying, “This is enough for me O descendant of the holy Prophet and then left for his home. The next day al-Daysani met him and said, “I have come just to say greetings to you and not for an answer to my question” Hisham then said, “Even if you may have come for an answer it is ready.” Al-Daysani then left to meet Imam abu ‘Abdallah (a.s.) and after asking permission for a meeting which was granted he sat down and said, “O Ja‘far ibn Muhammad, “Guide me to my Lord.” The Imam then asked, “What is your name?” He then left without answering the Imam and his people asked him, “Why did you not answer the Imam?” He replied, “Were I to tell him that it is ‘Abdallah he would then ask that who is this Lord whose slave are you?” They then said, “Return to him and ask him to guide you to your Lord without asking your name.” He then returned back to the Imam and asked, “O Ja‘far ibn Muhammad, “Guide me to my Lord but do not ask my name.” The Imam asked him to sit down. A young boy, son of the Imam was there playing with an egg in his hand and the Imam asked, “Fetch me the egg O young man. The boy gave the egg to the Imam who said, “O Daysani, this is a secure castle. It has a thicker outer shell and inside of it there is much finer shell inside of which there is liquid gold and flowing silver. The liquid gold does not mix with the flowing silver nor does the flowing silver mix the liquid gold. Such is its condition no expert comes out therefrom to find out what is beneficial to it to report back all about it nor any corrupting agent enters therein so that its problems would be reported. No one knows if it is created for a male or a female. It will burst out with colors of a peacock. Do you think there is someone to design and manage it?

Al-Daysani thought quietly and said, “I testify that there is no god but Allah Who is the only Lord and has no partner. I testify that Muhammad (s.a) is His servant and messenger and that you are the Imam and an authority from Allah over his creatures and I repent because of previous beliefs.”

5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ فِي حَدِيثِ الزِّنْدِيقِ الَّذِي أَتَى أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وَكَانَ مِنْ قَوْلِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَخْلُو قَوْلُكَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ مِنْ أَنْ يَكُونَا قَدِيمَيْنِ قَوِيَّيْنِ أَوْ يَكُونَا ضَعِيفَيْنِ أَوْ يَكُونَ أَحَدُهُمَا قَوِيّاً وَالاخَرُ ضَعِيفاً فَإِنْ كَانَا قَوِيَّيْنِ فَلِمَ لا يَدْفَعُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَيَتَفَرَّدُ بِالتَّدْبِيرِ وَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّ أَحَدَهُمَا قَوِيٌّ وَالاخَرَ ضَعِيفٌ ثَبَتَ أَنَّهُ وَاحِدٌ كَمَا نَقُولُ لِلْعَجْزِ الظَّاهِرِ فِي الثَّانِي فَإِنْ قُلْتَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ لَمْ يَخْلُ مِنْ أَنْ يَكُونَا مُتَّفِقَيْنِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ أَوْ مُفْتَرِقَيْنِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ فَلَمَّا رَأَيْنَا الْخَلْقَ مُنْتَظِماً وَالْفَلَكَ جَارِياً وَالتَّدْبِيرَ وَاحِداً وَاللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَلَّ صِحَّةُ الامْرِ وَالتَّدْبِيرِ وَائْتِلافُ الامْرِ عَلَى أَنَّ الْمُدَبِّرَ وَاحِدٌ ثُمَّ يَلْزَمُكَ إِنِ ادَّعَيْتَ اثْنَيْنِ فُرْجَةٌ مَا بَيْنَهُمَا حَتَّى يَكُونَا اثْنَيْنِ فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَيْنَهُمَا قَدِيماً مَعَهُمَا فَيَلْزَمُكَ ثَلاثَةٌ فَإِنِ ادَّعَيْتَ ثَلاثَةً لَزِمَكَ مَا قُلْتَ فِي الاثْنَيْنِ حَتَّى تَكُونَ بَيْنَهُمْ فُرْجَةٌ فَيَكُونُوا خَمْسَةً ثُمَّ يَتَنَاهَى فِي الْعَدَدِ إِلَى مَا لا نِهَايَةَ لَهُ فِي الْكَثْرَةِ قَالَ هِشَامٌ فَكَانَ مِنْ سُؤَالِ الزِّنْدِيقِ أَنْ قَالَ فَمَا الدَّلِيلُ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وُجُودُ الافَاعِيلِ دَلَّتْ عَلَى أَنَّ صَانِعاً صَنَعَهَا أَ لا تَرَى أَنَّكَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَى بِنَاءٍ مُشَيَّدٍ مَبْنِيٍّ عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ بَانِياً وَإِنْ كُنْتَ لَمْ تَرَ الْبَانِيَ وَلَمْ تُشَاهِدْهُ قَالَ فَمَا هُوَ قَالَ شَيْ‏ءٌ بِخِلافِ الاشْيَاءِ ارْجِعْ بِقَوْلِي إِلَى إِثْبَاتِ مَعْنًى وَأَنَّهُ شَيْ‏ءٌ بِحَقِيقَةِ الشَّيْئِيَّةِ غَيْرَ أَنَّهُ لا جِسْمٌ وَلا صُورَةٌ وَلا يُحَسُّ وَلا يُجَسُّ وَلا يُدْرَكُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ لا تُدْرِكُهُ الاوْهَامُ وَلا تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ وَلا تُغَيِّرُهُ الازْمَانُ.

5. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ‘Abbass ibn ‘Amr al-Faqimi from Hisham ibn al-Hakam in the narration about the atheist who came to Imam abu ‘Abdallah (a.s.) and the Imam had explained to him the following.

“You assume that there are two eternal and powerful powers (who control the universe) or that both are weak or only one of them is weak and the other is powerful. If they both are powerful why then neither one ever makes an effort to remove the other one so only one would become in control of the universe? If you would assume that one is powerful and the other is weak then it is proof that there is only one, as we believe because the weakness of the other is so apparent. Besides, if you would say that they are two then they either agree with each other in all matters or disagree in the same way. Since we see the creation works in an organized manner, the orbiting objects continue to do so, the organization is one, the day, the night, the sun and the moon all show that the organization is valid and correct. The harmony in the matter shows that the organizer is One. If your claim of two would involve you to believe that there must be a gap in between to show two things and in that case, the gap will become a third one and eternal. Thus, it will involve you in three and this will involve to say what you said about the two where you needed to have a gap and in this case it will become five and so on indefinite in number and multiplicity.”

Hisham has said that of the questions of the atheist from Imam abu ‘Abdallah one was that what is the evidence of His existence? The Imam (a.s.) answered, “The existence of the effects (activities) show that someone has produced those effects and activities. Consider, when you see a well constructed building you learn that there is someone, who has built it even if you have not seen the builder with your own eyes.” The atheist then asked, “What is it then?” The Imam replied, “He is something but different from all things. I repeat my statement that speaks about Him as a thing. He is a thing in the sense of the reality of things except that He does not have a body and form. He does not have a feeling (like our sense of feeling) or touching and He does not comprehend with the five senses (as we do). Imaginations can not comprehend Him and the timeless (Dahr) times does not reduce Him and the times do not change Him.”

6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ كَفَى لاولِي الالْبَابِ بِخَلْقِ الرَّبِّ الْمُسَخِّرِ وَمُلْكِ الرَّبِّ الْقَاهِرِ وَجَلالِ الرَّبِّ الظَّاهِرِ وَنُورِ الرَّبِّ الْبَاهِرِ وَبُرْهَانِ الرَّبِّ الصَّادِقِ وَمَا أَنْطَقَ بِهِ أَلْسُنَ الْعِبَادِ وَمَا أَرْسَلَ بِهِ الرُّسُلَ وَمَا أَنْزَلَ عَلَى الْعِبَادِ دَلِيلاً عَلَى الرَّبِّ.

6. Muhammad ibn Ya‘qub has said that a number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad al-Barqi from his father, from Ali ibn al-Ni‘man, from ibn Maskan, from Dawud ibn Farqad from abu Sa‘id al-Zuhri from Imam abu Ja‘far (a.s.) who said the following. “For the people of understanding as proof of the existence of the Allah it is enough that He has created all things and has kept them full under His control. It is enough proof that He is the Most powerful king. It is enough proof that His Majesty is manifest everywhere. That His light is the Most bright that His testimony is the Most truthful. There is enough proof of His existence in what the people speak and what the messengers have brought and what he has revealed to people as proof of His Own existence.”


5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22