An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 14

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an7%

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Author:
Translator: Sayyid Abbas Sadr-'ameli
Publisher: Imam Ali Foundation
Category: Quran Interpretation
ISBN: 9645691028

Volume 1 Volume 2 Volume 3 Volume 4 Volume 5 Volume 6 Volume 7 Volume 8 Volume 9 Volume 10 Volume 11 Volume 12 Volume 13 Volume 14 Volume 15 Volume 16 Volume 17 Volume 18 Volume 19 Volume 20
  • Start
  • Previous
  • 36 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 37776 / Download: 3757
Size Size Size
An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an

An Enlightening Commentary Into the Light of the Holy Qur'an Volume 14

Author:
Publisher: Imam Ali Foundation
ISBN: 9645691028
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


Notes:

The 20 Volumes of this book have been corrected and uploaded as you can go directly to any other volumes by just clicking on the volume numbers located on the left side.


1

2

Section 2: The Five Times of the Daily Glorification of Allah

Surah Ar-Room - Verses 11-13

اللَّهُ يَبْدَؤُا الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُـجْرِمُونَ

وَلَمْ يَكَن لَهُم مِن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَآءُ وَكَانُوا بِشُرَكَآئِهِمْ كَافِرِينَ

11. “Allah originates the creation, then reproduces it, then unto Him you shall be returned.”

12. “And On the Day when the Hour will come, the guilty shall be in despair.”

13. “And these shall not be for them any intercessors from among their ‘partner gods’ and they shall disbelieve in their partners.”

The Arabic word /yublisu/ is derived from /’iblas/ which means a grief that has appeared because of intensity of despair. The term ’Iblis is also derived from the same word.

The previous verses talked about the rejecters who used to mock the signs of Allah. By stating a part of discussions about Resurrection and the fate of the sinners in Hereafter, these holy verses complete the discussions stated in the former verses about the Resurrection.

At first, the Qur’an says:

“Allah originates the creation, then reproduces it, then unto Him you shall be returned.”

The subject of Resurrection, which has also been mentioned in some other verses of the Qur’an, has been stated through a short and expressive reasoning. The Qur’an implies that the same One Who had the ability of originating the creation, has also the ability of bringing Resurrection forth, as well as the law of justice, and also the Divine Wisdom requires that this creation should be reproduced.

The Qur’anic sentence:

“…then unto Him you shall be returned”

points to this fact that after this life, in Hereafter, all of you return to the Divine Court and to His reward and His compensation. And more than that, those believers who have come in the path of perfection of Allah will also go forth in their perfection toward infinite and toward the Pure Essence of Allah.

In the next verse, the state of the guilty in Hereafter has been illustrated as follows:

“And On the Day when the Hour will come, the guilty shall be in despair.”

However, on that Day, the guilty are right to be in despair and sorrow, because they neither have brought any faith and righteous deed with them into the resurrection plain, nor have they any helper, nor it is possible for them to return to the world and compensate their past faults.

Therefore, in the next verse, the Qur’an says:

“And these shall not be for them any intercessors from among their ‘partner gods’…”

These are the same idols and the objects of worship that whenever these idolaters were asked why they worshipped them, they used to say:

“…these are our intercessors with Allah…”1

In Hereafter, they will surely understand that there is neither any peculiarity nor profit in these worthless hollow objects of worship.

It is for this reason that they will disbelieve in the objects of worship that they had associated them with Allah and they will hate them.

The verse continues saying:

“…and they shall disbelieve in their partners.”

Why should they not disbelieve in them? These objects of worship not only do not solve any problem for them, but also, as the Qur’an claims, they will belie them and say:

“…they were not unto us worshipping.”2

And worse than this is that these objects of worship will be some enemies for their worshippers, as Surah Al-’Ahqaf, No. 46, verse 6 says:

“And when mankind are mustered (at the Resurrection) they will be hostile to them and deny that (men) had worshipped them.”

Surah Ar-Room - Verses 14-16

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ

فَاَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ

وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاَيَاتِنَا وَلِقَآءِي الأَخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

14. “And on the Day when the Hour will come, that Day they shall be divided;”

15. “And as for those who believed and did righteous deeds, they shall be made happy in a garden (of Paradise).”

16. “And as for those who disbelieved and rejected Our signs and the meeting of the Hereafter, those shall be arraigned into the chastisement.”

This verse points to the different groups of people on the Day of Hereafter, when it says:

“And on the Day when the Hour will come, that Day they shall be divided;”

It means that on the Hereafter Day the pure persons will be separated from the impure ones.

That is, Hereafter will be the Day of the end of ungodly relations and friendships.

Then in the next verse, the Qur’an says:

“And as for those who believed and did righteous deeds, they shall be made happy in a garden (of Paradise).”

The Qur’anic word /yuhbarun/ is derived from /hibr/ with the sense of ‘an interesting and good effect’. It is also used for the state of rejoice and happiness the effect of which appears in the face, and since the hearts of the people of Paradise are so full of rejoice and happiness that its effects appear in their whole entity, this meaning has been used concerning them.

The Arabic term /raudah/ is called to a place where there is plenty of water and trees; that is why the green gardens are called /raudah/. The reason why this word has been used in its indefinite Arabic form here, it is for veneration and dignifying it. That is, they will be in affluence inside the best and the most beautiful and joyful gardens of Paradise.

Then, in the next verse, it says:

“And as for those who disbelieved and rejected our signs and the meeting of the Hereafter, those shall be arraigned into the chastisement.”

It is interesting that the Qur’an, qualifying the people of Paradise, uses the word /yuhbarun/ (are made happy) which is the sign of their full consent, while the word /muhdarun/ (they will be arraigned) is used concerning the people of Hell, which is an indication to their utmost dislike and unhappiness, because to be arraigned is used in the instances that are done against the inner desire of man.

Another point, which is mentioned about the people of Paradise, is both ‘Faith’ and ‘righteous deed’, while, concerning the people of Hell, the Qur’an suffices to mentioning only their lack of Faith which leads to both the rejection of Divine signs and Resurrection.

This points to the fact that, for entering into Paradise, mere Faith is not enough and righteous deed is also necessary. But for entering into Hell only disbelief is enough though the one has not committed any other sin, since disbelief itself is the greatest sin.

However, ’Ibn-i-Manzur in ‘Lisan-ul-‘Arab’ says:

“The Arabic word /sa‘at/ is an appellation for the time when the Blast of the end of the world is blown and suddenly all will die, and it is also a name for the time when people will be raised in Hereafter.

This name has been chosen for the end of the world and for the occurrence of Resurrection, for the sake that by the first Blast, that Allah has pointed out in Surah Yasin, No. 36, verse 29, saying:

“It was no more than a single mighty Blast, and behold! They were like ashes quenched and silent”,

everybody will suddenly die, (and by the second Blast they will suddenly stand up and the Hereafter will be set).

Zubaydi in Taj-ul-‘Arus narrates from some commentators that /sa‘at/ is of three kinds:

1) ‘Sa‘at-ul-Kubra’ (the great hour) which is the Day of Resurrection when people will be quickened for reckoning.

2) Sa‘at-ul-Wusta (the middle hour), the day of sudden death of the people of one age (by the Divine punishments and by the chastisements for some people who are not amendable).

3) Sa‘at-us-Suqra (the lesser hour), the day of everyone’s death.”

Surah Ar-Room - Verses 17-18

فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ

وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَعَشِيّاً وَحِينَ تُظْهِرُونَ

17. “So glory be to Allah, when you enter the evening and when you enter the morning.”

18. “And to Him belongs praise in the heavens and the earth, and at nightfall and when you are at midday.”

Some commentators believe that these verses point to the times of the five daily prayers done in the morning, noon, and evening.

The Qur’anic sentence ‘So glory be to Allah’ and the sentence: ‘To Him belongs praise’ may be a command for glorification and praising, which has been said in the form of declarative sentences.

Next to a great deal of detailed discussions about Origin and Resurrection and pointing to some rewards of the believers and retributions of the disbelievers mentioned in the former verses, in these verses which are under discussion, the Qur’an refers to the glorification and praise of Allah (s.w.t.), and also removal and sanctification of His Pure Essence from any partners, defect and blemish, where it says:

“So glory be to Allah, when you enter the evening and when you enter the morning.”

“And to Him belongs praise in the heavens and the earth, and at nightfall and when you are at midday.”

Thus, in these two verses there have been stated about the glorification of Allah done in four times: at the beginning of night

“…When you enter the evening…”,

in the morning at the dawn:

“.. When you enter the morning”,

by the night:

“…and at nightfall…”

and at the decline of noon:

“…When you are at midday.”

But praise of Allah has been generalized from the point of place and it has encompassed the expanse of the heaven and the earth.

The announcement of these four different times cited in the abovementioned verses may be an allusion of the constance and permanence of glorification; as we may say: ‘Take care of so and so every morning and evening’ (which means always and at any time).

It is also necessary to be mentioned here that the Qur’anic sentences: ‘glory be to Allah’ and ‘to Him belongs praise’ can be a statement of glorification and praise from the side of Allah, as in Surah Al-Mu’minun, No. 23, verse 14 He says:

“…So blessed be Allah, the Best of the creators”.

And this glorification and praise may be in the sense of command, which means: do glorify and praise Him.

This meaning seems nearer to the fact that the above verses are as a command to all servants so that they glorify and praise Allah every morning and evening as well as every noon and night by prayer and other than that in order to wipe out the effects of polytheism and sin from their hearts and souls.

The Prophet (S) in a tradition said:

“Whoever recites these two holy verses and the verse after them in the morning whatever (of virtues) is lost from him on that day will be recompensed, and whoever recites them at the beginning of night whatever is lost from him at night will be recompensed.”3

Surah Ar-Room - Verse 19

يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيّـِتِ وَيُخْرِجُ الْمَيّـِتَ مِنَ الْحيّ‌ِ وَيُحْيِ الاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ

19. “He brings forth the living from the dead and brings forth dead from the living, and gives life to the earth after its death, and thus shall you bed brought forth.”

There are many examples and expansions mentioned in the commentary books concerning the Qur’anic sentence saying:

“He brings forth the living from the dead and brings forth dead from the living…”,

among them are: man produced from sperm drop and producing sperm drop from man; a faithful child from unfaithful parents and vice versa, all of which are the signs of absolute power of Allah in the world, and His ability in producing the Hereafter and Revivification of the creatures.

However, in this holy verse again the Qur’an returns to the subject of Resurrection and, in another way, it answers the doubt of the deniers of it, as follows:

“He brings forth the living from the dead and brings forth dead from the living, and gives life to the earth after its death, and thus shall you bed brought forth.”

That is, ‘the scene of Resurrection’ and ‘the scene of the end of the world’, one of which is ‘coming out the living from the dead’ and the other is ‘coming out the dead from the living’ is constantly repeated before your eyes. Therefore, it is not surprising that at the end of the world all living beings pass away and, in Resurrection, all human beings return to a new life.

Then, as for the ‘coming out the living from the dead’ concerning the dead lands, which is repeatedly emphasized on in the Holy Qur’an for the subject of Resurrection, is clear for everybody that the land turns to be dead in winter when neither there grows any plant on it nor does any flower smile, nor does any blossom blow.

But in spring, with the change of weather, and by falling the life giving drops of rain, there will be a movement in the land: plants grow everywhere, flowers smile, and blossoms will appear on the trees; and this is the scene of Resurrection that we see in the world.

Then, as for coming out the dead from the living, which is not any thing concealed, either. It is seen that over the globe always the trees change into bare wood, or human beings and animals lose their life and become dead bodies.

But, concerning ‘coming out the living from the dead’, some commentators have rendered it into as coming out men and animals from sperm drop, while some others of them have rendered it into the birth of believers from disbelievers, and some into waking up from sleep.

But the outward of the verse denotes that the main meaning of the verse is none of these meanings, because sperm drop itself is a living creature; and the subject of faith and disbelief is something from the parts inside of the holy verse not outward of it.

The outward of the verse means that Allah brings forth the living creatures from the dead and He changes the dead into living creatures.

According to the assured science of today, at least in the laboratories and daily observations of human beings, there have been seen no instances that living creatures would be produced by inanimate beings, but the living beings always are produced from egg, seed or sperm drop of other living beings.

But certainly at the beginning, when this dust globe was wholly a fiery globe, there existed no living creature. Later, in some particular conditions, that science has not properly discovered it yet, by a great evolution, some living creatures come into being from some inanimate things.

This matter, of course, cannot be seen in the present conditions of the earth as far as it is available in man’s knowledge. (Yet, under some conditions in the depth of oceans this evolution may occur at the present time, too.)

But what is sensible and completely tangible for us is that the inanimate beings are constantly absorbed to become as a part of living creatures’ bodies and wear the clothing of life.

Neither of water and food we have is a living being, but when they arrive inside our body they change into some living beings, and some new cells are added to the cells of our body and, for example, by this very way a little child changes into a powerful young man with a strong body.

Is this not bringing forth the living from inside of the dead, or the living from dead?

Therefore, it can be said that in the system of the world of nature ceaselessly life comes out from death and death comes out from life. For this very reason the Lord, Who is the Creator of nature, is able to give life to the dead in the next world.

Of course, as we said before, the abovementioned verse have some other commentaries, too, from the spiritual point of view, including: the birth of some believers from disbelievers, disbelievers from believers, coming forth of learned ones from ignorant one, and ignorant ones from learned ones, and good doers from evildoers, and evildoers from good doers. These meanings have been mentioned in some of the Islamic narrations, too.

Again, these meanings may be among the innate meanings of the verse, because we know that the verses of the Qur’an have both outward and inward meanings. And, also, death and life may have a vast and conclusive meaning which encompasses both the material aspect and the spiritual aspect.

Upon the commentary of the Qur’anic sentence:

“…gives life to the earth after its death…”

Imam Musa-ibn-Ja‘far (as) through a tradition says:

“The purpose of it is not that He will make the land alive by the rain, but Allah will raise some men to establish justice and the earth will become alive by means of justice. (Do know that) the establishment of justice in the earth is more beneficial than forty days of rainfall.”4

It is clear that when the Imam (as) says the purpose is not rainfall, it is a negation of exclusiveness; that is, the verse should not be limitedly rendered into rain, because the spiritual giving life to the earth by means of justice is also more significant than rainfall.

Notes

1. Surah Yunus, No. 10, verse 18

2. Surah Al-Qasas, No. 28. verse 63

3. Nur-uth-Thaqalayn, Vol. 4, P. 172

4. Narrated from the book of Kafi, according to Nur-uth-Thaqalayn, Vol. 4, P. 173

Section 6: The Disbelievers Warned

Surah Al-‘Ankabut - Verse 52

قُلْ كَفَي بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضِ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ اُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

52. “Say: ‘Allah is sufficient as a witness between me and you’. He knows what is in the heavens and the earth; and those who believe in the falsehood and disbelieve in Allah, these, they are the losers.”

This verse is a cause of solace for the Prophet of Islam (S) and as a threat for the obstinate pretext-seekers, since Allah (s.w.t.) is a witness upon what happens between the Prophet (S) and pagans, and He reckons everything.

So, this verse says:

“Say: ‘Allah is sufficient as a witness between me and you’…”

It is obvious that the more aware the witness is the more valuable his testimony is.

That is why, by the next sentence, the verse adds:

“…He knows what is in the heavens and the earth…”

Now, we are going to know how Allah has testified to the truthfulness of His prophet.

This witness may be a practical witness, for when Allah gives a great miracle, such as Qur’an, to His Prophet (S), He has signed the document of his legitimacy. Is it possible that Allah, the Wise, the Just, gives the Miracle to a liar (God forbid)? Therefore, giving such a miracle to the self of the Prophet (S) is the best way of Allah’s attestation to his prophecy.

In addition to the abovementioned practical witness, there has also been given some oral attestations in a lot of verses of the Qur’an; as Surah Ahzab, No. 33, verse 40 says:

“Muhammad is not the father of any of your men, but the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets, and Allah is Cognizant of all things.”

And Surah Al-Fath, No. 48, verse 29 says:

“Muhammad is the Messenger of Allah; and those who are with him are strong against unbelievers, (but) compassionate amongst each other…”

Some commentators have said that the verse under discussion has been sent down in Medina in answer to some chiefs of the Jews, such as Ka‘b-ibn-’Ashraf, and his followers.

They told the Prophet (S):

“Who testifies that you are the messenger of Allah?”

The verse was sent down and said that Allah testifies to it.

By regarding to this statement, another commentary and explanation for the above verse can also be understood. It shows that the purpose of it is the testimony and witness of Allah mentioned in the former Divine Books of which the scholars of the People of the Book are well aware.

In the meanwhile, there is no contradiction between these three commentaries, and all of them may be found in the meaning of the verse.

At the end of the verse, as a warning, the Holy Qur’an says:

“…and those who believe in the falsehood and disbelieve in Allah, these, they are the losers.”

What a loss is greater than this that once one loses all the capitals of his self for nothing, the same as the polytheists did. They set their heart and spirit at the disposal of idols and spent their whole bodily powers, social facilities and personal potentialities in the way of propagation and putting in circulation the belief of idolatry and wiping the Name of Allah, while they obtained nothing save that they became losers.

The Holy Qur’an often refers to this great loss in its verses, and sometimes it shows this fact by the Arabic word /’axsar/ (more loser) and there is no loss greater than this.1

More important than this is that in a bargain, it happens that one loses his whole capital and he smashes up, but sometimes it goes further than this and a heavy debt remains for him, which is the worst kind of trade fallen; and polytheists are just in the same case. They sometimes cause the failure and aberration of others, too, and they form a chained failure.

Surah Al-‘Ankabut - Verses 53-54

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلآ أَجَلٌ مُسَمًّي لَجَآءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُـحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ

53. “And they demand of you to hasten the chastisement! And had not a term been appointed, the chastisement would certainly have come to them; but it shall certainly come upon them suddenly when they are not aware.”

54. “They demand of you to hasten the chastisement! And verily Hell encompasses the unbeliever.”

The disbelievers, who were threatened to divine punishment because of disbelief or mockery, or that they frequently asked their prophet for a sudden punishment, have been referred to in the Qur’an in several occurrences, and this haste of pagans has been criticized in all instances.

In the delay of Divine chastisement, of course, there are some bounties, including:

1- It is an opportunity for repentance.

2- There may come forth some righteous children from deluded fathers.

3- People are examined in religiousness and resistance, (perseverance).

However, the grace or wrath of Allah is wisely, accurate, and has order, so that it does not change with the haste of this one and that one. But the fall of man’s thought is so horrible that he agrees to be annihilated, but not to accept the truth.

In this holy verse, the third kind of their seeking pretext is pointed out. It implies that they hasten for the punishment and demand it from the Prophet (S) to fall swiftly.

The verse says:

“And they demand of you to hasten the chastisement!…”

They say if the punishment of Allah (s.w.t.) is right and encompasses the pagans, then why does it not come to them? In reply to their statement, the Qur’an delivers three answers.

At first, it says:

“…And had not a term been appointed, the chastisement would certainly have come to them…”

This appointed time is for the sake that the essential aim, i.e., vigilance, or the argument should be completed to them. Allah never makes haste in His Affairs when it is against His Wisdom.

The second is that those who say this statement, how much are they certain that every moment the Divine punishment may seize them?

The verse continues saying:

“…but it shall certainly come upon them suddenly when they are not aware.”

The proper time of coming punishment is, indeed, defined and appointed, but the expedience is in this that they should not be aware of it and it comes suddenly. If its time were known, the pagans and sinners would become rather bold and they might continue their infidelity and committing sins until the last moment, and when the last moment of the appointed time of punishment was approaching, they would return toward the truth.

The educational philosophy of these punishments requires that their time should be concealed in order that the fear and terror of them in all moments may become an impedimental factor.

By the way, it becomes clear from what was said that the purpose of the Qur’anic sentence: /wa hum layaš‘urun/ (when they are not aware) is not that they do not perceive the principle of the existence of punishment, else the philosophy of punishment would be vanished, but the purpose of it is that they do not discriminate the moment of its occurrence and its preliminaries.

In other words, the punishment suddenly, and like lightning, comes over them, attacking unawares.

It is well understood from the different verses of the holy Qur’an that this pretext seeking was not confined to the pagans of Mecca, but many other nations persisted on the hastening of punishment, too.

The third answer has been stated in the next verse, where the Qur’an says:

“They demand of you to hasten the chastisement! And verily Hell encompasses the unbeliever.”

The worldly punishment may be postponed, but the punishment of Hereafter is one hundred percent certain.

It is so certain that the Qur’an mentions it as an existing thing at the present time, and says:

“…verily Hell encompasses the unbelievers”.

As the result of being polluted by infidelity and sin, they burn in the Hell which they themselves have provided for them i.e. the Hell of war and blood, the Hell of conflict and discord, the Hell of insecurity, the Hell of injustice and oppression, and the Hell of evil passions and ungovernable desires.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 55

يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

55. “On the Day when the chastisement shall cover them from above them, and from beneath their feet, and He shall say: ‘Taste now what you were doing’.”

The encompassing punishment of Hell is because of the continuation of our wrong deeds.

This verse says:

“On the Day when the chastisement shall cover them from above them, and from beneath their feet, and He shall say: ‘Taste now what you were doing’.”

This verse may be an explanation for the punishment of Hell upon disbelievers on the Day of Hereafter, or it may be considered as an independent statement for their painful punishment which, as the result of their deeds, has surrounded them today, and tomorrow it will appear manifestly.

However, that the verse says:

“…from above them, and from beneath their feet…”

but it does not mention other limbs and other sides, it is, in fact, because of the evidence of the subject and clarity of the discussion. Moreover, when the flames of Fire come from under their feet and are poured over their heads from above them, the Fire will envelop the entire of their body and it will be from all sides to cover them.

Principally, this kind of meaning is used in languages including Persian and Arabic that they say so and so, from head to feet is covered with, for example, the pollution of impurity, which means his whole entity is covered with sin.

Thus, keeping this explanation in mind, the question that some commentators have faced with saying that why the sides of above and below have been mentioned and the rest of four sides are not pointed out is removed.

The sentence that Allah says:

“Taste now what you were doing”

not only is a kind of psychological punishment for such persons, but also declares this fact that the divine punishment is nothing but the reflection of the man’s own deeds in the growth of Hereafter.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 56

يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ ءَامَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فإِِيَّايَ فَاعْبُدُونِ

56. “O’ My servants who believe! Verily My earth is vast, therefore, Me alone should you worship!”

Occasion of Revelation

Many of the commentators believe that this verse has been sent down about the believers who were under such a so hard pressure of the pagans in Mecca that they were not able to perform their Islamic duties. So, they were commanded to migrate from that region.

Since the words in previous holy verses were about the different reactions of polytheists against Islam and Muslims, now the verses under discussion refer to the situation of the early Muslims themselves and their duty and responsibility concerning one of their problems in connection with the pagans, i.e., the problem of restriction, pressure, and harm and trouble they were faced with.

This holy verse addresses the Muslim believers who were under the pressure of the enemy because of fulfilling their religious duties and implies that Allah’s land is vast and they should migrate to somewhere else and worship Him alone.

The verse says:

“O’ My servants who believe! Verily My earth is vast, therefore, Me alone should you worship!”

However, Islam has enjoined migration for a group of people. Those who live in places where infidelity and tyrant govern, who are involved with cruelty and restrictions and who find their own growth and deliverance in emigration, they must migrate.

But, for fulfilling this duty, there will be some temptations cast on man from inside and outside, the answer of which will be given through later verses. One of these temptations is the danger of death and one may say: if he migrates death might not come to him, but the next verse announces that wherever he lives he tastes death.

Another temptation is for detaching one’s heart from his residence, which is difficult for him, and he may hesitate not to migrate. Verse No. 58 answers them that instead of the worldly residence, those believers who migrate will be rewarded with lofty chambers of Paradise; and verse 59 implies that this temptation must be removed by patience and relying on the Lord.

Another temptation is for providing provision. He who thinks of emigration may say that his emigration deprives him from income and sustenance. Verse No. 60 answers him that how many a moving creature that does not carry its own provision but Allah sustains it, let alone those emigrants who work and struggle.

Emigration is the factor of creating sincerity.

Those who do not migrate, when they ought to do, and depend themselves on an individual, party, region, tribe and possibilities of this and that one, desirably or undesirably, the regional, racial, and tribal problems, and insularities raised from jealousies, and negative rivals from the side of both familiar and foreign persons bring out man from sincerity.

Thus, emigration to the places wherein these affairs are absent is the best circumstance for the appearance of sincerity and devotion.

In the explanation of this verse, Imam Baqir (as) says:

“Do not follow the mischievous governor, and if you fear that they cause you deviate from your religion, then do migrate.”2

Of course, we must bear the bitter hardships of emigration by the Divine friendly call, because Allah (s.w.t.) has a special attention to the believers when He in this verse says:

“O’ My servants…”.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 57

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

57. “Every soul tastes death, then unto Us you shall be returned.”

Perhaps this verse is in connection with the previous one, explaining the man’s duty if his death approaches when he is in emigration.

This verse announces that do not afraid of death when emigration is necessary, because death is the certain fate of everybody, but it is not an end.

The verse says:

“Every soul tastes death, then unto Us you shall be returned.”

You will come to Us and We will bestow the reward of the death in the path of emigration on you; and We will chastise the oppressors who forced you to migrate, though reaching that reward and retribution prolongs.

The application of the Arabic word /θumma/, in this verse, indicates a long length of time.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 58

وَالَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفاً تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

58. “And those who believe and do righteous deeds, We will certainly lodge them in lofty chambers of Paradise beneath which rivers flow, therein dwelling forever; how excellent is the recompense of those who act (aright).”

The condition of being admitted to Heaven is Faith and righteous deed. Allah has promised Paradise unto the believers, so, in this verse, He says:

“And those who believe and do righteous deeds, We will certainly lodge them in lofty chambers of Paradise beneath which rivers flow, therein dwelling forever…”

Such believers will surely abide in the castles which are surrounded by Heavenly trees from every side, and beneath which, according to other verses of the Qur’an, various rivers, with different special tests and views, flow.

Be attentive that the Arabic word /quraf/ is the plural form of /qurfah/ which means a lofty building that is dominant over its sides.

Another privilege of the chambers of Paradise is that they are not like the houses and castles of this world where after a short time and before a complete rest of man, the call of movement is heard, but they will dwell there forever.

Then, at the end of the verse, the Qur’an adds:

“…how excellent is the recompense of those who act (aright).”

A simple comparison between what was said about pagans and sinners in the previous verses, and what is said in this holy verse, makes the greatness of the believers’ reward clear.

The disbelievers will be in a Fire and punishment which envelops their whole body from head to feet, and as a scorn they will be told taste whatever you used to do.

But the believers will be in the midst of bounties of Heaven, and the mercy of Allah encompasses them from every side. They do not hear any scorn, but instead they hear some words all of which are the signs of love and grace of the Gracious Lord.

Yes, they will be told:

“…how excellent is the recompense of those who act (aright).”

It is obvious that the objective meaning of the Qur’anic word /‘amilin/ (those who act), with the frame of reference of the sentences before it, is those who have faith and do righteous deeds, though the word /‘amilin/ is absolute.

The holy Prophet (S) in a tradition said:

“Verily there are some chambers in the Heaven so transparent that their outwards are seen from their inwards, and their inwards are seen from their outwards.”

Someone asked him:

“To whom do these chambers belong, O’ Messenger of Allah?”

He (S) answered:

“These chambers belong to those who purify their speech, satiate the hungry (ones), observe the fact frequently, and keep prayer at night (for the sake of Allah) when people are asleep.”3

Surah Al-‘Ankabut - Verse 59

الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَي رَبّـِهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

59. “Those who are (patiently) steadfast and on their Lord do they rely.”

Patience and relying on Allah are two clear examples of righteous deed; and it is the righteous ones who must remove the spiritual pressures, barriers and difficulties of life by patience and relying on Allah.

This verse states the most important characteristics of the believers who act aright.

It says as follows:

“Those who are (patiently) steadfast and on their Lord do they rely.”

When it requires, they separate from their wife, children, friends, relatives, and houses and they tolerate patience. They taste the troubles of loneliness, the hardships of being vagrant from home, and they are patient.

In order to protect their Faith, they usually tolerate the hurts of the enemies, and receive kinds of difficulties in the path of struggling against their selves (which is ‘the greater’ warfare), and they are patient.

Yes, patience and perseverance are the secrets of their triumph, and they are two great factors for their honour, without which no positive action is possible in the life.

Moreover, they rely neither on their properties, nor on their friends and relatives. They rely only on Allah; and they trust only on His Pure Essence. If thousand of enemies try to destroy them, they stand firm and do not fear because they know Him as their friend.

If we think properly, we find out that the root of man’s all virtues is this very patience and relying on Allah. Patience is the cause of steadfastness in front of barriers and difficulties; and confidence is the motive of moving in this way which is full of ascent and descent.

For performing righteous deed we must get help from these two ethical virtues, patience and confidence. Without these two, doing righteous deed, in a large scale, is impossible.

Some Traditions On Patience and Confidence

1. The Messenger of Allah (S) said:

“Patience is a treasure out of the treasures of Paradise.”4

2. Imam Baqir (as) said:

“Verily the patient will enter Paradise without reckoning.”5

3. The Prophet (S) said:

“Whoever likes to be the most virtuous of people, he must rely on Allah.”6

4. Once Imam Rida (as) was asked what the limit of confidence was. He answered:

“That you do not be in owe of other than Allah.”7

5. The Messenger of Allah (S) said:

“The best people with Allah is the one who trusts on Allah more than others and surrenders to Him.”8

Surah Al-‘Ankabut - Verse 60

وَكَأَيّـِن مِن دَآبَةٍ لاَّ تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

60. “And how many a moving creature that does not carry its own provision, (but) Allah sustains it and you! And He is he Hearing, the knowing.”

The Arabic word /tahmil/ is derived from /himalah/ in the sense of ‘suretyship’ and ‘to undertake’, and the purpose of ‘carrying provision’ may be used in the sense of: ‘storing up things for the future’.

Emigration was recommended through verse 56, now the abovementioned verse indicates that the knowledge of Allah provides the sustenance of all creatures:

“And how many a moving creature that does not carry its own provision, (but) Allah sustains it and you!…”

However, the Qur’an says that you should not be worried about your sustenance, and do not accept any shame, disgrace, and captivity for it, because He Who gives sustenance is Allah.

He sustains not only you but also many of the creatures that cannot even carry their provision, and have no food stored in their nests while every new day they need a new provision and Allah does not let them be hungry. He sustains them and you, too.

Among moving creatures, animals, and insects, besides man, there are a few kinds that, like ants and bees, carry their own foodstuff from fields and deserts toward their dwelling places and store it up, and concerning their provision most of them are like sparrow, that is, every new day they must seek for the provision of that day.

There are millions of millions of them around us, far and near, in deserts, in the depth of valleys, on the top of mountains, and inside the seas that are sustained at the table of His endless bounties.

And you, O’ man! who are cleverer and more capable than them for earning and storing up your provision, why do you clasp the pollute and shameful life because of the fear of cease of sustenance and admit any injustice, cruelty, disgrace and abjectness for it?

You, too, can come out from inside of this narrow, limited and dark life of yours and sit at the stretched table of your Lord and do not care for sustenance.

On that day when you were prisoner in the womb of mother as a weak and feeble embryo, and nobody, even your kind parents, had the chance to reach you, your Lord did not forsake you and whatever you needed He gave you properly, it is the same today that you are a capable and strong being.

And in view of the fact that giving provision to the needy is in the secondary of the awareness of their existence and their need, at the end of the verse, the Qur’an says:

“…And He is he Hearing, the knowing.”

He hears the words of you all, and He even knows the mute tongue of you and all moving creatures. He knows the needs of all of you, and nothing is hidden from the realm of His infinite knowledge.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 61

وَلَئِن سَاَلْتَهُم مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَاَنَّي يُؤْفَكُونَ

61. “And if you ask them: ‘Who created the heavens and the earth and made the sun and the moon subservient?’ They will certainly say: ‘Allah!’ Whence are they then perverted?”

The Arabic term /’ifk/ means ‘changing something from its real form’, viz. someone changes a fact into something else consciously.

The purpose of ‘making the sun and the moon subservient’ is their subservience in the way which is useful for us.9

In this holy verse, as well as the next verses, the Prophet of Islam (S), and in fact all believers, are addressed and the proofs of Unity through the way of creation, Lordship, and nature, viz. by three different ways, have been stated, and they are admonished that their fate is with Allah Whose effects are found in heavens and souls, not with idols, since idols have no function in this regard.

At first, it refers to the creation of the heaven and the earth and, taking help from their intrinsic beliefs, it says:

“And if you ask them: ‘Who created the heavens and the earth and made the sun and the moon subservient?’ They will certainly say: ‘Allah!’…”

Their answer is such, because neither idolaters nor other than them say that the creator of the heavens and the earth and the subjective factor of making the sun and the moon subservient is some pieces of stone and wood which have been manufactured by their own hands.

In other words, even idolaters had no doubt in the ‘Unity of Creator’. They were polytheists in worship.

They used to say that they worshipped idols for the sake that they would intercede them before Allah, as Surah Yunus, No. 10, verse 18 announces:

“…and they say: ‘these are our intercessors with Allah’…”

They wanted to say that they were not eligible to directly communicate with Allah and they had to relate to Him by the way of idols.

They used to say:

“…We do not serve them save that they make us nearer to Allah…”10

They were inattentive that there is no gap between the Creator and the created, and He is nearer to us than our jugular vein.11 Moreover, if man, who is the best creature in the world of existence, cannot communicate with Allah, what can be his intercessor?

However, after mentioning this clear proof, at the end of the verse the Qur’an questions that after having these evidences how are they returned from worshipping Allah to the worship of some idols made of some pieces of stone and wood?

It says:

“…Whence are they then perverted?”

The Qur’anic term /yu’fakun/ is derived from /’ifk/ which means: ‘changing something from its real form’, and in this connection it is used for falsehood, and also for some apposite winds.

The application of the term /yu’fakun/ in its Arabic passive form, points to this fact that they have not any ability to make decision, as if they were unintentionally drawn toward idolatry!

By the way, the purpose of objecting the sun and the moon is the systems that Allah has arranged for them and by these systems He has sent them in the way of man’s benefits.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 62

اللَّهُ يُبْسُطُ الرّ‌ِزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلّ‌ِ شَيْءٍ عَلِيمٌ

62. “Allah enlarges the sustenance for whichever of His servants He pleases, and He grants him by (strict) measure, (as He pleases); verily Allah is Well-Cognizant of all things.”

Increasing and decreasing men’s sustenance is knowingly and wisely done by Allah (s.w.t.) on the base of seen and unseen criterions.

Some Islamic traditions indicate that the common good of some servants of Allah is in that they have vast sustenance and if they fall in the straitened circumstances of life, they become corruptive.

On the contrary, the common good of another group is that they have a strict measure of sustenance, and if they are granted plenty of it, they will fall in decadence.

Therefore, in this verse the Qur’an says:

“Allah enlarges the sustenance for whichever of His servants He pleases, and He grants him by (strict) measure, (as He pleases)…”

The key of sustenance is in His hand, not in the hand of men, nor with idols.

That in the former verses it was said that the true believers rely only on Him is for this very fact that the authority of all things is with Him. Then why should they fear to express forth and sometimes think that their life is in danger from the side of their enemies?

If they believe that Allah is powerful but He is not aware of their state, they are in a great error, because:

“…verily Allah is Well-Cognizant of all things.”

Is it possible that someone is the creator and the administrator of the affairs and whose favour reaches to the creatures, and in the meantime He is not aware of their circumstance? This is not imaginable.

Surah Al-‘Ankabut - Verse 63

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَن نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَحْيَا بِهِ الاَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَيَعْقِلُونَ

63. “And if you ask them: ‘Who sends down water from the heaven and gives life with it unto the earth after its death?’ They will certainly say: ‘Allah!’ Say: ‘All praise is due to Allah.’ But most of them do not ponder.”

One of the great bounties for which we must be thankful, is the light of Faith and natural disposition. Knowing of Allah is natural, and if the dust of sin and deviation is removed from the nature of deviated ones, their clear and manifest confessions will be found out.

In this verse, where the words are about Unity of Lordship and that the descent of the main origin of provisions is from the side of Allah, it says:

“And if you ask them: ‘Who sends down water from the heaven and gives life with it unto the earth after its death?’ They will certainly say: ‘Allah!’…”

This is the inner belief of idolaters that they even did not refuse to express it by their tongue, because they both knew the Creator as Allah, and introduced Allah as the Lord and also the administrator of the whole world.

Then, the verse continues saying:

“…Say: ‘All praise is due to Allah.’…”

Praise is for the One from Whose side all bounties come, because when water, which is the main source of life and by which all living creatures are alive, is from His side, it is clear that other provisions are from His side, too.

Therefore praise must also belong to Him alone, and other objects of worship have no share in it.

We must thank Allah, for our logic is so alive and strong that nobody is able to nullify it.

And since the polytheists’ sayings, from one side, and their speech and actions, from other side, contradicted with each other, at the end of the verse the Qur’an adds:

“…But most of them do not ponder.”

Else, how is it possible that a wise and thoughtful person speaks so much scattered and contrarily? From one side, he knows Allah (s.w.t.) as the creator, the giver of sustenance, and administrator of the world, and, on the other side, he falls in prostration before some idols that have no role in his fate.

From one side, they believe in the Unity of Creator and Unity of Lordship, but, on the other side, they practically worship other than Allah.

It is interesting that the Holy Qur’an does not say that they do not have mind and wisdom, but it says:

“…(they) do not ponder”,

which means they have intellect while they do not use it.

Notes

1. Suras: Hud, No. 11, verse 22; An-Naml, No. 27, verse 5; and Al-Kahf, No. 18, verse 103

2. Tafsir-i-Nur-uth-Thaqalayn

3. The commentary of Qurtabi, following the verse

4. Muhajjat-ul-Bayda’, Vol. 7, P. 107

5. Safinat-ul-Bihar, Vol. 2, P. 5

6. Mishkat-ul-’Abrar, P. 50

7. Ibid, P. 40

8. Majmu‘ah Warram, Vol. 2, P. 123

9. The commentary entitled ‘Rahnama’

10. Surah Az-Zumar, No. 39, verse 3

11. Surah Qaf, No. 50, verse 16


5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27