• Start
  • Previous
  • 26 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 9090 / Download: 3573
Size Size Size
Hidden Truths in God's Word Some New Derivations from Qur’anic Concepts

Hidden Truths in God's Word Some New Derivations from Qur’anic Concepts

Author:
Publisher: www.al-islam.org
English

Hidden Truths in God's Word

Some New Derivations from Qur’anic Concepts

In this book, the author has discussed in detail some of the terms and verses of the Qur'an which he feels need to be analyzed deeply. He takes an unorthodox approach to understanding these terms and explains the reasons for his conclusions.

Author(s): Sayyid Mujtaba Musawi Lari

Translator(s): Abbas Jaffer

Table of Contents

About the Author 3

Foreword. 5

Reference 9

The Quranic View on Supplication. 10

A Look at the meaning of “Daraba” in the Quran  19

References 23

What is meant by the “White Hand of Musa (A)?  24

Reference 28

The Manifestation of Qur’anic Wisdom in the Laws of Inheritance 29

References 38

The Correct Approach to Reconciliation and its Positive Consequences 39

An Analysis of Two Qur’anic Terms 43

Reference 52

A Bounty in the Hearts of Mountains 53

Reference 57

Resurrection from the Sleep of Death  58

Reference 61

The Wise Counsel of Luqman. 62

The Expansive Earth. 66

Reference 70

Guidance in Nature 71

1. Existential or universal guidance (hidayat-e takwini) 71

2. Legislative or prescriptive guidance (hidayat-e tashri’i) 71

3. Guidance about the needs of life (hidayat-e zisti) 72

A Devastating Storm. 76

An Exposition of the Verse of Light (Ayat al-Nur) 80

Reference 86

About the Author

Sayyid Mujtaba Musavi Lari is the son of the late Ayatullah Sayyid Ali Asghar Lari, one of the great religious scholars and social personalities of Iran. His grandfather was the late Ayatullah Hajj Sayyid Abd ul-Husayn Lari, who fought for freedom in the Constitutional Revolution. In the course of his lengthy struggles against the tyrannical government of the time he attempted to establish an Islamic government and succeeded in doing so for a short time in Larestan.

Sayyid Mujtaba Musavi Lari was born in 1314/1925 in the city of Lar where he completed his primary education and his preliminary Islamic studies. In 1332/1953 he departed for Qum to continue his study of the Islamic sciences studying under the professors and teachers of the religious institution including the main authorities in jurisprudence (maraji').

In 1341/1962, he became a collaborator of Maktab-i-lslam, a religious and scientific journal, writing a series of articles on Islamic ethics. These articles were later collected into a book published under the title Ethical and Psychological Problems. Nine editions of the Persian original of this book have been published, and it has also been translated into Arabic and most recently English.

In 1342/1963 he travelled to Germany for medical treatment, and returning to Iran after a stay of several months, he wrote a book called TheFace of Western Civilization. Thebook includes a comparative discussion of Western and Islamic civilization, and in it, the author seeks to prove, by way of a comprehensive, reasoned, and exact comparison, the superiority of the comprehensive and multidimensional civilization of Islam to that of the West. This book has recently been reprinted for the seventh time.

In 1349/1970 it was translated into English by a British Orientalist, F. G. Goulding and it aroused much attention in Europe. Articles concerning the book appeared in several Western periodicals and the BBC arranged an interview with the translator in which the reasons for translating the book and the reception accorded it in England were discussed. The English version of the book has up to now been printed three times in England, five times in Iran and twice in America.

About three years after the publication of the English translation, Rudolf Singler, a German university professor translated it into German and the version he produced proved influential in Germany. One of the leaders of the Social Democratic Party informed the translator in a letter that the book had left a profound impression upon him causing him to change his views of Islam and that he would recommend the book to his friends. The German translation has now been reprinted three times.

The English and German versions of the book were reprinted by the Ministry of Islamic Guidance for wide distribution abroad through the Ministry of Foreign Affairs and the Islamic Students' Associations abroad.

At the same time that the first printing of the German translation was published an Indian Muslim scholar by the name of Maulana Raushan Ali translated it into Urdu for distribution in India and Pakistan. This Urdu translation has now been reprinted five times.

Sayyid Mujtaba Musavi Lari has also written a pamphlet on tawhid (divine unity) which was translated in England and published several times in America.

In 1343/1964 he established a charitable organization in Lar with the purposes of propagating Islam, teaching Islam to rural youth and helping the needy. This organization remained active until 1346/1967. Its main accomplishments were the dispatch of students of the religious sciences to the countryside to teach Islam to children and young people; providing thousands of school children with clothing, books and writing equipment; building a number of mosques, schools, and clinics in towns and villages; and the provision of miscellaneous services.

Sayyid Mujtaba Musavi Lari pursued his interest in Islamic ethics and writing new articles on the subject. In 1353/1974 a collection of these articles, revised and supplemented, appeared in book form under the title “The Function of Ethics in Human Development”. This book has now been reprinted six times.

In 1357/1978 he travelled to America at the invitation of an Islamic organization in that country. He then went to England and France and after returning to Iran began writing a series of articles on Islamic ideology for the magazine Soroush. These articles were later collected in a four volume book on the fundamental beliefs of Islam (tawhid, divine justice, prophethood, imamate, and resurrection) under the title “The Foundations of Islamic Doctrine”.

This four volume work has been translated into Arabic, some parts of it having already been printed three times. The English translation of the first volume of this work forms the present book, the remaining volumes will also be translated and published. Urdu, Hindi and French translations are also underway; two volumes of the French translation have already appeared.

In 1359/1980, Sayyid Mujtaba Musavi Lari established an organization in Qum called Office for the Diffusion of Islamic Culture Abroad. It dispatches free copies of his translated works to interested persons throughout the world. It has also undertaken the printing of a Quran for free distribution among Muslim individuals, institutions and religious schools in Africa.

Foreword

Speech, and the ability to communicate through conversation is one of the wonders of creation. It is through this bounty and faculty that human beings are able to form relationships with one another; whatever a person wishes to convey is effortlessly drawn out from the recesses of his mind and shared with others through speech.

Similarly, the listener is also able to use the same channel to put across his own responses and explain his thoughts and ideas to his audience. Therefore, words and phrases manifest the intent of a speaker and are the means by which he communicates with his fellows.

In some ways, God’s speech is similar; however, understanding the intended meaning of God’s words in the Qur’an - which has been the source of the biggest transformation in the history of man - requires deep thought and reflection. This reflection should be unsullied by suggestion, adulteration and preconceived ideas because these verses have issued from an infinite source of wisdom and its sacred messages are directed towards an unassailable and firm reality, which is the God Almighty. Indeed the rays of Divine knowledge illuminate the entirety of creation.

Since God’s verses are primarily addressed to mankind, its lofty and unassailable meanings have to be somewhat reduced in complexity in a manner that takes into account the limits of human intellect, ability and knowledge, so that the intricate realities that they contain may be commonly understood. Perhaps it is for this reason that God Almighty uses the term “nuzul ” (descent) when He refers to His speech.

The first receptacle for the descent of revelation was the sacred heart of the last Messenger (S) and he was the only human able to withstand revelation directly from its source, and qualified to understand its content:

فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ

For surely he (Jibra’il) revealed it to your heart by Allah's command, verifying that which is before it and guidance and good news for the believers (al-Baqara, 2/97)

As for the rest of mankind to whom God’s words are addressed, they learn the Qur’anic verses from the Prophet (S). This is a further stage of simplification and descent so that the verses are better understood.

In the Qur’an, God Almighty has set forth concepts and realities that appeal to the differing levels of human intellect and thought, and its messages become even more radiant with the evolution of man’s knowledge.

A great thinker like Mulla Sadra derives from the following Qur’anic verse, the concept ofburhan al-siddiqin 1 in his thesis onhikmat al-muta’aliya (transcendent philosophy):

سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ

We will soon show them Our signs in the Universe and in their own souls, until it will become quite clear to them that it is the truth. (Fussilat, 41/53)

Similarly, other readers can also draw inferences from this verse about the realities oftawhid according to their individual level of understanding and intellect.

God continually urges His servants to reason and ponder over the verses of the Qur’an - which is the richest and most complete source of knowledge at the disposal of mankind - and categorically prescribes that the truth be sought through deep contemplation.

Therefore to understand the words of God scholars more than anyone else are exposed to the limitless knowledge contained in His speech. It’s fascinating attraction in various dimensions draws them to benefit from it in proportion to their intellectual competencies.

Due to the vastness of its spiritual treasures, Muslim scholars in different eras have offered a variety of opinions about the contents of the Qur’an. Of course, such a great and unlimited source cannot be imagined to be a product of information that existed at the time of revelation because it contains information about the secrets of creation and external events that was not possible for an individual to know at that time.

The Qur’an states:

أَفَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

Do they not then reflect on the Qur’an? Or are there locks on their hearts? (Muhammad, 47/24)

The three terms, “tadabbur ” (reflection), “qulub ” (hearts) and “aqfal ” (locks), demonstrate the special place of the Qur’an, this eternal miracle, in the lives of mankind. The verses of the Qur’an invite man to ponder deeply so that he may have access to the best policies, undo the shackles of ignorance and unawareness and illuminate the heart. They urge him to study nature to its limits so that he may explore the frontiers of what lies beyond.

The aim of the Qur’an is not to solve the diverse issues of human inquiry because these topics are out of the scope of a book of guidance. However, motivated by the Qur’an, which warmly praises the written word and the amassing of knowledge, creative and enthusiastic nations who have come to possess amazing knowledge and distinction were inspired. And great transformations that led in turn to other changes are indebted to this very message espoused by the Qur’an.

The Qur’an elevates the outlook of man to an extent that he is able to journey from the known and apparent to the shores of that which is unknown and hidden and in this manner begin to unravel the mysteries of creation which are of crucial importance to mankind.

The objective that the Qur’an seeks is that of the guidance and nurturing of man in all facets of his existence so that he may move towards achieving nobility. The only way man can acquire perfection is by nurturing his soul, transforming his inner self, and achieving distinctions in the different dimensions of his being by following the directives of God contained in the Qur’an. In this manner the fundamental role of the Qur’an and the system of values it espouses becomes clear.

We must take note that the invitation to ponder over its verses comes from the Qur’an itself. This sacred book, unlike ordinary books which are

only concerned with information and inquiry about one subject, tackles a diverse variety of themes, ranging from Divine gnosis, legal precepts, social and individual organisation, rights and politics, morals, manners and history, articles of worship, and scores of other matters. On the other hand, the Qur’an is an integrated unit with every part of it conforming to the rest of its principles and laws. Studying one principle can provide the key to unlocking another principle and this unique and exclusive quality highlights the essential miraculous nature of this rich fountain of guidance.

For this reason, one must not adopt a narrow-minded approach to the exegesis of the Divine revelation by imagining it to be static and inert and content oneself with the opinions of the scholars of former times; rather, there must be a constant research and new exegesis as times change. Indeed, it has been reported that the great Qur’anic exegete Allama Tabataba’i has stated, “A new commentary and exegesis of the Qur’an which is commensurate with the needs of the time with regards to the Qur’an must be published at least once in every ten years.”

What is acceptable in the exegesis of the Qur’an is an expression of views derived from contemplation on its verses and intelligent interpretations based on sound reasoning; what is unacceptable is embarking on the false path of personal interpretation (tafsir bi’l ray ) based on whimsical exegesis instead of sound explanations, which will only pull mankind towards perdition.

Over the years, researchers and many scholars and pious individuals have worked tirelessly to better understand the verses of the Qur’an, thereby opening avenues to reach the lofty heights of the Qur’anic wisdom. In contemporary times also, intellectuals and scientists must direct their efforts to research at various levels to uncover the realities contained in the verses of the Qur’an, and to benefit from this ultimate and concise source of principles of knowledge and wisdom, whose qualities cannot be overstated. The vast expanse of human endeavour can certainly reveal the hidden treasures of the Qur’an and extract the deeper and loftier meanings of God’s words.

Indeed, the sea of God’s words is boundless; the deeper we will search in this vast ocean, the more radiant and valuable jewels will come to hand. The Qur’an sates:

قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

Say: If the sea were ink for the words of my Lord, the sea would surely be consumed before the words of my Lord are exhausted, though We were to bring the like of that (sea) to add. (al-Kahf, 18/109)

This work is a small step in the realization of the objectives that were discussed. However, before we embark on the main discussion, two important points must be borne in mind:

1. It is evident that the wings of human thought can never scale the heights of the lofty and esoteric mysteries of the Qur’an and that which is mentioned as “the hidden insights in God’s word” are inferences that have come to the mind of the author. These views, just like the rest of the

opinions and commentaries about the verses of the Qur’an cannot be stated with certainty to be the meaning intended by God; rather, every deduction made from the sacred verses, after the appropriate exposition, must be qualified by the well-known phrase, “wallahu ya’lam ” (and God knows best).

2. By presenting a differing viewpoint from that of the exegetes about the subjects that will be discussed, it is not intended to suggest that the opinions of those great scholars are invalid. This is because, as we indicated, the intention is to study some verses from a different angle and the author is looking at the contents of the verses under review in a special manner that takes into account the thoughts of these scholars. In the course of establishing the validity of these views, it will be necessary to consider respectfully the valuable opinions and ideas of the great exegetes and to acknowledge their intellectual and special status.

Sayyid Mujtaba Musavi Lari

Qom, Shahrivar 1385/ August 2006

Reference

1. Literally, “the argument of the veracious”, an ontological proof for the existence of God.

(8) The Gems

On Ashoor night, he called his friends

So pure and noble, each was a rare GEM

To induce them to leave, with their dear ones

For his sake, he declared, should suffer none.

With rolling tears and heads bent down

Their love for Husayn knew no bound

Their burning desire, their goal of life

Was to defend Husayn, in this strife.

"It is my life that Yazid desires

I permit you, one and all, to retire

The sufferings, you have so far faced,

Speaks volumes for your loyalty and faith!"

To avoid embarrassment, he put out the lights

For dark was the night, to aid their flight

When the lights were lit, after quite sometime

None had moved, even an inch, from the line.

"You are to us everything; how can we explain?

Without you, life is nothing!" they exclaimed

"Not merely we love, venerate, and adore, he put out the lights

For dark was the night, to aid their flight

When the lights were lit, after quite sometime

None had moved, even an inch, from the line.

"You are to us everything; how can we explain?

Without you, life is nothing!" they exclaimed

"Not merely we love, venerate, and adore you,

Each single act of yours kindles truth and love anew!"

Habib, Muslim, Buraire and Zuhair Ibn Kain

Expressed these sentiments, all in one strain

Such devotion, such ecstasy, the world had not seen

Even amongcompanions of 'Hayder' nor of 'Al Amin'.

What brave souls were these followers of Husayn?

What unique attachments of theirs, he had gained?

From different walks of life they came

Their object was, absolutely, one and the same.

With what simplicity, the noble Jaun exclaimed

"O, my lord, I am a Negro slave" he maintained

"Let my blood mingle with the martyrs blood,

To prove that we too are of the same mud."

In the face of trials and tribulations,

He had only one solace and consolation;

A band of faithful and fearless human beings

The like of whom, the world had not seen.

Habib Ibn Mazahir, was a childhood devoted friend

He literally followed Husayn, wherever he went

He veneratingly kissed the ground, Husayn tread

He was loved by the Prophet and lovingly caressed.

He was in Kufa, when he heard of Husayn's plight

"For Karbala, I shall leave the very same night."

With encouragement from his wife, a noble lady

His faithful slave, kept for him all things ready.

Kufa, was agog with numerous rumors afloat

Treachery was afoot, for sacrificial goats

Such was the risk, with spies all round

Yet he ventured; such was the magnetic bond.

He reached Karbala on 9th of Muharram night

Husayn was distributing arms for the fight

He had kept aside, for him, one set of arms

"Habib, my dearest friend, is sure to come."

Wahab, was the son of a noble and virtuous lady

From Damascus, she was externed, when he was a baby

For praising Ali, she had incurred Moawiyah's wrath

Such was the fate, at that time, of all lovers of God.

Returning home, with his mother and wife,

He saw an army poised like a murderer's knife

A small group, mostly women, babes and old folks

Were the victims of these cruel mercilessfoes.

He soon learnt, Prophet's grandson, Husayn Ibn Ali

Surrounded by Yazid's hordes, were he and his family

He rushed to the side of Imam's small group

And begged of him, to let him join his troop.

When Husayn learnt Wahab had married only day before

He insisted on his leaving with his wife and mother

With unflinching resolve, imploringly he pleaded,

Till Husayn gave in and to his joining agreed.

Muslim Ibn Ausaja, had witnessed rights being trampled

Bent with age, his love for truth was undampened

Venerable companion of the Prophet, a most saintly soul

To fight for truth, was his life's sole object and goal.

Physically withered by age, being four score ten,

His anxiety to help was a heroic gesture to men

For he had witnessed on countless occasions

The undying love, which the Prophet bore for Husayn.

Buraire Hamadeni, was a warrior of repute

His name caused shivers inadversaries boots

He was itching to display his terrific might,

To Yazid's mercenaries, in single battle and fights.

Husayn calmed him down and explained

To fight them is not at all our aim

But to defend and die like a martyr

Was the supreme test of eachfighter.

On the eve, prior to the day of fateful battle,

Buraire urged his friends to show their mettle

And guard the Imam against the enemy's surprise raids

For crafty was the enemy, unscrupulous, and debased.

Unbearable it was, the cry of thirsty children for water

Even savages watered their victims, before slaughter

Buraire, with his friends, fought their way to the river

Filled a bag and returned with the precious life giver.

With what dejection and dismay, he witnessed the sight

The thirsty children threw themselves in mad delight

The bag opened, under the weight of the terrible crush

And out poured the water, in a mighty and mad gush.

Moved to tears, the brave warrior's eyes welled up

No water was left, O, merciful heaven, not even a cup!

The thirst of the children remained unquenched

Though the earth, in water, was fully drenched.

Hur Ibn Yazid Riyahi, a strict disciplinarian

In the army of Yazid, he commanded a battalion

With thousand soldiers, he blocked Husayn's path

Not realizing, that it would lead to a blood bath.

Hoping that a peaceful solution would be found

He forced Husayn towards Karbala, as in duty bound

Little did he realize that his very men

Would dare spill the blood of Prophet's GEM.

(8) The Gems

On Ashoor night, he called his friends

So pure and noble, each was a rare GEM

To induce them to leave, with their dear ones

For his sake, he declared, should suffer none.

With rolling tears and heads bent down

Their love for Husayn knew no bound

Their burning desire, their goal of life

Was to defend Husayn, in this strife.

"It is my life that Yazid desires

I permit you, one and all, to retire

The sufferings, you have so far faced,

Speaks volumes for your loyalty and faith!"

To avoid embarrassment, he put out the lights

For dark was the night, to aid their flight

When the lights were lit, after quite sometime

None had moved, even an inch, from the line.

"You are to us everything; how can we explain?

Without you, life is nothing!" they exclaimed

"Not merely we love, venerate, and adore, he put out the lights

For dark was the night, to aid their flight

When the lights were lit, after quite sometime

None had moved, even an inch, from the line.

"You are to us everything; how can we explain?

Without you, life is nothing!" they exclaimed

"Not merely we love, venerate, and adore you,

Each single act of yours kindles truth and love anew!"

Habib, Muslim, Buraire and Zuhair Ibn Kain

Expressed these sentiments, all in one strain

Such devotion, such ecstasy, the world had not seen

Even amongcompanions of 'Hayder' nor of 'Al Amin'.

What brave souls were these followers of Husayn?

What unique attachments of theirs, he had gained?

From different walks of life they came

Their object was, absolutely, one and the same.

With what simplicity, the noble Jaun exclaimed

"O, my lord, I am a Negro slave" he maintained

"Let my blood mingle with the martyrs blood,

To prove that we too are of the same mud."

In the face of trials and tribulations,

He had only one solace and consolation;

A band of faithful and fearless human beings

The like of whom, the world had not seen.

Habib Ibn Mazahir, was a childhood devoted friend

He literally followed Husayn, wherever he went

He veneratingly kissed the ground, Husayn tread

He was loved by the Prophet and lovingly caressed.

He was in Kufa, when he heard of Husayn's plight

"For Karbala, I shall leave the very same night."

With encouragement from his wife, a noble lady

His faithful slave, kept for him all things ready.

Kufa, was agog with numerous rumors afloat

Treachery was afoot, for sacrificial goats

Such was the risk, with spies all round

Yet he ventured; such was the magnetic bond.

He reached Karbala on 9th of Muharram night

Husayn was distributing arms for the fight

He had kept aside, for him, one set of arms

"Habib, my dearest friend, is sure to come."

Wahab, was the son of a noble and virtuous lady

From Damascus, she was externed, when he was a baby

For praising Ali, she had incurred Moawiyah's wrath

Such was the fate, at that time, of all lovers of God.

Returning home, with his mother and wife,

He saw an army poised like a murderer's knife

A small group, mostly women, babes and old folks

Were the victims of these cruel mercilessfoes.

He soon learnt, Prophet's grandson, Husayn Ibn Ali

Surrounded by Yazid's hordes, were he and his family

He rushed to the side of Imam's small group

And begged of him, to let him join his troop.

When Husayn learnt Wahab had married only day before

He insisted on his leaving with his wife and mother

With unflinching resolve, imploringly he pleaded,

Till Husayn gave in and to his joining agreed.

Muslim Ibn Ausaja, had witnessed rights being trampled

Bent with age, his love for truth was undampened

Venerable companion of the Prophet, a most saintly soul

To fight for truth, was his life's sole object and goal.

Physically withered by age, being four score ten,

His anxiety to help was a heroic gesture to men

For he had witnessed on countless occasions

The undying love, which the Prophet bore for Husayn.

Buraire Hamadeni, was a warrior of repute

His name caused shivers inadversaries boots

He was itching to display his terrific might,

To Yazid's mercenaries, in single battle and fights.

Husayn calmed him down and explained

To fight them is not at all our aim

But to defend and die like a martyr

Was the supreme test of eachfighter.

On the eve, prior to the day of fateful battle,

Buraire urged his friends to show their mettle

And guard the Imam against the enemy's surprise raids

For crafty was the enemy, unscrupulous, and debased.

Unbearable it was, the cry of thirsty children for water

Even savages watered their victims, before slaughter

Buraire, with his friends, fought their way to the river

Filled a bag and returned with the precious life giver.

With what dejection and dismay, he witnessed the sight

The thirsty children threw themselves in mad delight

The bag opened, under the weight of the terrible crush

And out poured the water, in a mighty and mad gush.

Moved to tears, the brave warrior's eyes welled up

No water was left, O, merciful heaven, not even a cup!

The thirst of the children remained unquenched

Though the earth, in water, was fully drenched.

Hur Ibn Yazid Riyahi, a strict disciplinarian

In the army of Yazid, he commanded a battalion

With thousand soldiers, he blocked Husayn's path

Not realizing, that it would lead to a blood bath.

Hoping that a peaceful solution would be found

He forced Husayn towards Karbala, as in duty bound

Little did he realize that his very men

Would dare spill the blood of Prophet's GEM.


4

5

6

7