A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!0%

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar! Author:
Publisher: www.mtholyoke.edu
Category: Arabic Language and Literature

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Mohammed Jiyad
Publisher: www.mtholyoke.edu
Category: visits: 7514
Download: 3381

Comments:

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 114 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 7514 / Download: 3381
Size Size Size
A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!

Author:
Publisher: www.mtholyoke.edu
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

A Hundred and One Rules in Arabic Grammar!

A Short Reference  for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels of Proficiency

Mohammed Jiyad

Spring  2006

Table of Contents

INTRODUCTION. 6

1. The Arabic Alphabet. 12

2. The Arabic Consonatial System. 15

3. One Direction Connectors 16

4. Emphatic Consonants 17

5. Short Vowels in Arabic 18

6. Nunation. 19

7. The Shadda. 20

8. The Sun Letters. 21

9. The Moon Letters 22

10. Arabic Syntax. 23

11. The Definite Article in Arabic. 24

12. The Arabic Morphology. 25

13. The Feminine Marker. 26

14. The Personal pronouns 27

15. All countries, towns, villages, etc. 28

16. Definiteness in Arabic. 29

17. The Nisba. 30

18. Long vowel to a Diphthong. 31

19. The Possessive pronouns 32

20. Sentences in Arabic. 33

21. The Vocative Particle يا 34

22. Idaafa  الاضافة 35

23. The Simple Idaafa. 36

24. The Diptotes 37

25. Demonstrative Pronouns. 38

26. The Equational Sentences. 39

27. Interrogative Particles.  أ / هل 40

28. Indefinite Noun Subject. 41

29. Negating Equational Sentences. 42

30. The Subject markers 43

32. Interrogative Particles أ / هل   (revisited). 44

33. The Idaafa (revisited). 45

34. Verb-Subject Agreement. 46

35. A Transitive Verb. 46

36. Helping Vowels 47

37. Object Pronouns. 48

38. The word ما 49

39. The Cluster Buster. 50

40. Negation of Past Tense Verbs. 51

41.  هُنا / هُناكَ 52

42.  کُلُّ. 53

43. The conjunction (  و) 54

44. Definiteness in Arabic (Revisited) 54

45. Emphasis/Contrast 55

46. The Defacto Case of the Noun and Adjective 56

47. لِماذا (why) 57

48. When it means “how many,” کَم. 58

49. Numbers 59

50. Plurals 60

51. Numbers (Revisited) 61

52.  أيَّـةُ / أيُّ 62

53. Verb Object Pronouns 63

54. Object Pronouns of Prepositions 64

55. Prepositions 65

56. Feminine Sound Plurals 66

57. The Roots. 67

58. The Verb Form Numbers 68

59. The Phonological Environment for Form VIII Verb. 69

60. Non-human Plurals 70

62. The Conjunction  لکنَّ. 71

63. The Singular Subject and its mood markers 72

64. The Plural Subject and mood markers. 73

65. The Present Tense of the Arabic verb. 74

66. The Moods. The Present tense verb in Arabic has three moods. 75

67. Vowels of the Present Tense Verb. 76

68. حتـَّی. 77

69. Negation of Present and Future Tense Verbs 78

70. The Sick Verbs الافعال المعتلة 79

72. The Plural Vocatives   أيـُّها  and أيـَّتـُها 80

73. Masculine Sound Plural 81

74. Negation of the Future Tense (Revisited). 82

75. Verbs with Two Objects. 83

76. The Semi-Diptotes 84

77. کانَ & her Sisters  (أصبحَ ، بَقيَ ، ما زالَ ، ظلَّ ، صارَ ، لـَيسَ) 85

78. Nouns are said to be in Apposition   البَدَل. 86

79. The Moody Present Tense. 87

80. In the Subjunctive Mood. 88

81. أن. 89

83. The Nominalizer إنَّ & her Sisters ( لعلَّ ، أنَّ ، کأنَّ ، لکنَّ ، لأنَّ ) 90

84. Adjectives 91

85.  کانَ& her Sisters (Revisited). 92

86. Phony/Fake Idaafa. 93

87. If the Perfect Particle  قد. 94

88. The Verbal Noun  المَصدَر 95

89. Forms of Verbal Nouns 96

90. The Dropping of the Shadda of إنَّ and her sisters لکنَّ ، کأنَّ ، أنَّ. 97

91. The Relative Pronouns  ضَمائرَ الوصل. 98

92. ما (Revisited) 99

93. The Cognate Accusative  المَفعولُ المُطلق. 100

94. The noun  نـَفسُ.. 101

95. The Emphasis  التوکيد. 102

96. غيرُ 103

97. The Imperative Mood. 104

98. 105

99. The preposition  مُنذ. 106

100. The Apposition  البَدَل (Revisted) 107

101. Verbs of Beginning. Past tense verbs like بَدأ ، أخَذَ ، جَعَلَ. 108

102. The Active Participle  إسمُ الفاعِل. 109

103. The Derivation of the Active Participle. 110

104. The nouns  أبٌ and  أخٌ. 111

105. The Haal Construction الحال. 112

106. The Passive Participle  إسم المَفعول. 113

107. The Derivation of Passive Participle  إسم المَفعول. 114

108. Negation Particle  لـَيسَ (Revisited) 115

109. The Accusative of Distinction (Revisited)  ألتمييز 116

110. Particles of Exception  أدوات الأستثناء 117

111. The Accusative of Purpose  المفعول لأجله 118

112. The Absolute Negation. 119

Functional Arabic Verbs List 120

The Pedagogy Section. 129

The Explicit/Implicit Controversy. 129

Reformulating Grammar Instruction. 129

Basic Principles of Whole Language Teaching. 130

A Model for Integrating Form in a Whole Language Approach. 132

1. Presentation of Meaningful Language 132

2. Attention. 133

3. Co-construct an Explanation. 133

4. Extension Activity. 134

References: 136

INTRODUCTION

The Arabic language developed through the early centuries in the Arabian Peninsula in the era immediately preceding the appearance of Islam, when it acquired the form in which it is known today. Arab poets of the pre-Islamic period had developed a language of amazing richness and flexibility. For the most part, their poetry was transmitted and preserved orally. The Arabic language was then, as it is now, easily capable of creating new words and terminology in order to adapt to the demand of new scientific and artistic discoveries. As the new believers in the seventh century spread out from the Peninsula to create a vast empire, first with its capital in Damascus and later in Baghdad, Arabic became the administrative language of vast section of the Mediterranean world. It drew upon Byzantine and Persian terms and its own immense inner resources of vocabulary and grammatical flexibility.

During the ninth and tenth centuries, a great intellectual movement was underway in Baghdad, in which many ancient scientific and philosophical tracts were transposed from ancient languages, especially Greek, into Arabic. Many were augmented by the new wisdom suggested by Arabic thinkers; other text were simply preserved, until Europe  reawakened by the explosion of learning taking place in Arab Spain, saw its rebirth in the Renaissance. That is how Arabic became by the eleventh century the principal reservoir of human knowledge, including the repository for the accumulated wisdom of past ages, supplanting previous cultural languages such as Greek and Latin.

And it was the Arabic language alone which united many peoples in the Arab Empire and the civilization which flourished under it. For when we speak of the Arab civilization and its achievements we do not necessarily mean that all its representative were Arab, or that all were Muslims. It was the peculiar genius of Arab civilization that it attracted and encompassed people of many races and creeds. Citizens of the Arab Empire, they identified themselves with this civilization and it was the Arabic language, with its great flexibility, that made them exponents of that civilization.. Between the eighth and twelfth centuries, Arabic was as much the universal language of culture, diplomacy, the sciences and philosophy as Latin was to become in the later Middle Ages. Those who wanted to read Aristotle, use medical terms, solve mathematical problems, or embark on any intellectual discourse, had to know Arabic.

The first rules of Arabic language, including its poetry metrical theory, and its syntax, morphology and phonology, were written in Iraq. This task was conducted both in Al-Basrah under Al-Khalil Ibn Ahmed Al-Farahidy and in Al-Kuufah under Abu al-Hasan Al-Kisaa'i. During the Middle Ages Al-Khalil in his book کتاب العين and, his student, Siibawayh inالکتاب concluded that task. The first complete dictionary of the Arabic language was composed by Al-Khalil, who had also been involved in the reform of the Arabic script and who is generally acclaimed as the inventor of the Arabic metrical theory. The professed aim ofکتاب العين , which goes under

his name, was the inclusion of all Arabic roots. In the introduction, a sketch is given of the phonetic structure of Arabic, and the dictionary fully uses available corpora of Arabic by including quotations from the Qur'an and from the numerous pre-Islamic poems, which had both undergone a process of codification and written transmission by the hands of the grammarians.

The early attempt to write the Arabic grammar began as early as the time of the fourth Well-Guided Caliphs, Ali Ibn Abi Taalib, when he commissioned a man named Abu Al-Aswad Al-Du'ali for the task. In his book( نزهة الالبا في طبقات الادبا ) Al-Anbari, الانباري reports the following anecdote 

دخلت علی امير المومنين علي بن ابي طالب ( عليه السلام) فوجدت في يده

رقعة، فقلت ما هذه يا أمير المؤمنين؟ فقال: إنِّي تأملت کلام العرب فوجدته قد

فسُد بمخالطة هذه الحمراء –يعني الاعاجم- فأردت أن اضع شيئا يرجعون إليه، ويعتمدون عليه. ثمَّ القی إليَّ الرقعة وفيها مکتوب: ألکلام کله إسم وفعل وحرف. فالاسم ما أنبأ عن المُسمَّی، والفعل ما أُنبیءَ به، والحرف ما افاد معنی. وقال لي:

إنحَ هذا النحو، واضف إليه ما وقع إليك.

I came to The Leader of the Believers, Ali Ibn Abi Talib, and found that he was holding a note in his hand. I asked, "What is this, Oh Leader of the Faithful?" He said, "I have been thinking of the language of the Arabs, and I came to find out that it has been corrupted through contacts with these foreigners.Therefore, I have decided to put something that they (the Arabs) refer to and rely on." Then he gave me the note and on it he wrote: Speech is made of nouns, verbs and particles. Nouns are names of things, verbs provide information, and particles complete the meaning." Then he said to me, "Follow this approach and add to it what comes to your mind."

Al-Du'ali continued to say,

 وضعت بابي العطف والنعت ثم بابي التعجب والاستفهام، إلی ان وصلت الی

باب إنَّ واخواتها، ما خلا لکنَّ. فلما عرضتها علی عليٍّ (عليه السلام) أمرني

بضم لکنَّ إليها. وکنت کلما وضعت بابا من ابواب النحو عرضتها عليه (رضي الله عنه) إلی ان حصلت ما فيه الکفاية. قال ما أحسنَ هذا النحو الذي نحوته!

فلذلك سُميَّ النحو.

I wrote two chapters on conjunctions and attributes then two chapters on exclamation and interrogatives. Then I wrote aboutإنَّ واخواتها and I skippedلکنَّ . When I showed that to him (Peace be upon him), he ordered me to addلکنَّ . Therefore, every time I finish a chapter I showed it to him

(May God be satisfied with him), until I covered what I thought to be enough. He said, "How beautiful is the approach you have taken!" From there the concept of grammarالنحو came to exist.

Following Abu Al-Aswad Al-Du'ali came a group of grammarians that we know most of by their names, not their works. The list includes:

Ibn ‘AaSim نصر بن عاصم  , Al-Mahryعنبسة بن معدان المهري  , Al-Aqran ميمون الاقرن , Al-‘Adwaanyيحيی بن يعمر العدواني , Al-Akhfashالاخفش الاکبر , Al-‘Araj   , Al-Hadhramyعبد الله بن ابي اسحق الحضرمي , Ibn Al-‘Alaa'أبو عمرو بن العلاء , Al-Thaqafyعيسی بن عمر الثقفي , who wrote two famous books, الإکمال and الجامع

Waafi credited Al-Thaqafyالثقفي for transferring the interest from Basrah to Kuufa, because he began his work there, and Al-Khalil was his student. Among the other Kuufic grammarians were Al-Tamiimy  أبو معاوية شيبان بن عبد الرحمن التميمي and Al-Harraa'أبو مسلم معاذ الهراء and Al-Ru'aasy أبو جعفر الرؤاسي who wrote الفيصل) ) . If Siibawayh was considered the 'Imaam of grammar in Basrah, the Kuufic version was Al-Kisaa'y أبو الحسن علي بن حمزة بن فيروز الکسائي   who studied under Al-Harraa' الهرَّاء and Al-Ru'aasy . الرؤاسي Unfortunately, Al-Kisaa'y did not author any major work in Arabic grammar. However, he became one of the best seven readers of the Quran.

The framework of the Arab grammarians served exclusively for the analysis of Arabic and, therefore, has a special relevance for the study of the language. From the period between 750 and 1500 we know the names of more than 4000 grammarians who developed a truly comprehensive body of knowledge on their own language.

Siibawayh was the first grammarian to give an account of the entire language in what was probably the first publication in book form in Arabic prose. In his book, زهر الآداب وثمر الألباب , Al-Husary reported that Siibawayh used to have his work reviewed by another grammarian of his time named Al-Akhfash Al-Saghiir who said that, " Siibawayh showed me the grammar rules he came up with thinking that I knew better than him. In fact, he has better knowledge than me." Siibawayh's example set the trend for all subsequent generations of grammarians, who believed that their main task was to provide an explanation for every single phenomenon in Arabic. Consequently, they distinguished between what was transmitted and what was theoretically possible in language. In principle, they accepted everything from reliable resources, which included the language of the Qur'an, pre-Islamic poetry, and testimonies from trustworthy Bedouin

informants. After the period of the Islamic conquests, the sedentary population of Mekka and Medina began to regard the free-roaming Bedouin, whose language preserved the purity of the pre-Islamic times, as the ideal type of Arab, and the term کلام العرب 'Language of the Arabs' came to denote the pure, unaffected language of the Bedouins.

Versteegh  stated that the early beginnings of grammar and lexicography began at a time when Bedouin informants were still around and could be consulted. There can be no doubt that the grammarians and lexicographers regarded the Bedouin as the true speakers of the Arabic FuSHa, and continued to do so after the conquests. In the words of Ibn Khalduun, the Bedouin spoke according to their linguistic intuitions and did not need any grammarian to tell them how to use the declensional endings. There are reports that it was fashionable among notable families to send their sons into the desert, not only learn how to shoot and hunt, but also to practice speaking pure Arabic. The Prophet Mohammed was one of those when he was a small boy. Other reports come from professional grammarians who stayed for some time with a Bedouin tribe and studied their speech because it was considered to be more correct than that of the towns and cities.

The Arabic linguistic references tell us that the need for some "linguistic authority" came to exist long before the time of Al-Khalil and Siibawayh. There is a vast amount of anecdotes concerning the linguistic mistakes made by the non-Arabs who converted to Islam. It is commonly believed that these anecdotes document a state of confusion and corruption of the Classical language. According to many resources, the Well-guided fourth Caliph, Ali Ibn 'Abi Taalib, the cousin and son-in-law of the Prophet Mohammed, was the first to insist that something to be done. One anecdote mentioned that Ali came to perform his pre-dawn prayer at the Mosque of A-Kuufah. As he went in, he heard a non-Arab Muslim reading the Quran and that man was assigning the end-words voweling incorrectly. The verse in question was from FaaTir (Chapter #35. Verse # 28):

إنما يخشی اللهَ من عبادهِ العلماءُ

Those truly fear Allah, Among His Servants Who have knowledge

Apparently, that man had the nominative case assigned to what supposed to be the direct objectاللهَ , and the accusative case was assigned to the subjectالعلماءُ . Because the end-word voweling is the manifestation of Arabic language grammar, the meaning of that verse was completely messed up. That same day Ali handed a note to Abu Al-'Aswad Al-Du'ali which said that, "Speech is made of three elements; nouns, verbs, and particles." Ali asked Al-Du'ali to expand on that definition and write the first grammar rules for

Arabic. In other words, Ali was asking for a "linguistic authority" whose rules should be enforced.

According to some historians, Al-Du'ali at first hesitated but was later persuaded when his own daughter made a terrible mistake in the use of the declensional endings, by confusing the expressions:

ما أَحسنُ السماءِ؟ / ما أحسنَ السماءَ!

How beautiful is the sky!/What is the most beautiful thing in the sky?

She was reported to have said:

ما أحسنُ السماءَ؟ / ما أحسنَ السماءِ!

The origin of the "dot," notation of the three short vowels, and the Nunation is ascribed to 'Abu Al-'Aswad, and the names of the vowels (FatHa, Dhamma, Kasra) are connected to their articulations. From that we have the common expression,ضعِ النقاط علی الحروف! , literally meaning "put the dots on the letters!, i.e., to "be more clear/specific."Two other innovations attributed to 'Abu Al-'Aswad concern the notation for hamza (glottal stop) and Shadda (consonant gemination). Both signs are absent from the Nabataean script.

The framework of the Arab grammarians served exclusively for the analysis of Arabic and therefore has a special relevance for the study of the language. From the period between 750 and 1500 we know the names of more than 4000 grammarians who elaborated a comprehensive body of knowledge on their own language.

Most Arabic grammars follow the order established by Siibawayh and start with syntaxألنحو , followed by morphologyالتصريف , with phonology added as an appendix. Phonology did not count as an independent discipline and was therefore relegated to a position at the end of the treatise, although a considerable body of phonetic knowledge was transmitted in introductions to dictionaries and in treaties on recitation of the Qur'an,تجويد

The grammarians' main preoccupation was the explanation of the case endings of the words in the sentence, called إعراب , a term originally meant the correct use of Arabic according to the language of the Bedouins but came to mean declension.

Kees believes that the works which appeared after Al-Khalil and Siibawayh only contributed either by offering commentaries or further explanations. In this context, this publication is nothing more than an account of the most common rules non-speakers of Arabic will need to refer to in their quest for learning the language. Yet, our additional aim is to offer some suggestions and ideas on how to present these commonly used rules.

These suggestions and ideas are based on recent research in language proficiency learning and pedagogy.

Many researchers agree that formal classroom instruction of certain grammatical structures -that is, morphological inflections, function words, and syntactic word order- can be beneficial to students. The rationale for teaching grammar is multifaceted. First students are expected to be already literate and therefore have established expectation concerning language instruction. Grammar instruction can be beneficial because of the fact that it raises learners' consciousness concerning the differences and similarities of L1 and L2. In this respect, grammar instruction can be used as a "linguistic

map," with reference points of "rules of thumbs" to assist students as they explore the "topography" of the new language.

However, we need to remember that grammatical structures by themselves are rather useless. Like road signs, grammatical structures take on meaning only if they are situated in a context and in connected discourse. Furthermore, Krashen (1982) reminds us that grammatical structures will become internalized only if the learners are placed in a situation in which they need to use the structures for communicative purposes. Consequently, an important role of the teacher is to create

learning situations in which the students feel a need to master the grammar in order to comprehend and communicate in the target language. A detailed pedagogy scheme on how to teach and learn grammar is provided in a section that follows the presentation of the rules.

1. The Arabic Alphabet.

The Arabic sources, as long as they do not attribute the invention of the Arabic script to Adam or Ishmael, tell us that the script had been introduced either from South Arabia region or from Mesopotamia (Iraq). Ibn Al-Nadim, for example, said that the people of Al-Hira, the capital of the Lakhmid dynasty in the Euphrates valley, used a form of Syriac cursive script which had developed into the Arabic alphabet.

Versteegh claims that the theory of Syriac origin has now been abandoned by most scholars. It seems much more likely to him that the Arabic alphabet is derived from a type of cursive Nabataean in Petra, Jordan. In the Aramaic script, from which Nabataean writing ultimately derived, there are no ligatures between letters. But in the cursive forms of the Nabataean script most of the features that characterize the Arabic script already appear. Versteegh adds that the elaboration of an Arabic script for texts in Arabic took place as early as the second century CE. This would mean that the development of the Arabic script as it is used in pre-Islamic inscriptions occurred largely independently from the later developments in Nabataean epigraphic script. The most important internal development in Arabic script is the systematic elaboration of connections between letters within the word, and the system of different forms of the letters according to their position within the word.

According to Siibawayh, the Arabic Alphabet is made of 29 letters, including 3 long vowels. He put them in the following order starting with the laryngeal and ending with labial, representing the place of articulation along the vocal tract.

ء، ا، هـ ، ع ، ح ، غ ، خ ، ك ، ق ، ض،

ج ، ش ، ي ، ل ، ر ، ن ، ط ، د ، ت ، ص ،

ز ، س ، ظ ، ذ ، ث ، ف ، ب ، م ، و

Though Siibawayh listed 29 letters he concluded that in reality there were 35 sounds which are represented by those 29 letters. He explained that the recitation of the Quran and reading of poetry had necessitated the existance of those 6 additional sounds. The list included the 'light Nuun' النون الخفيفة , the 'medial Hamza'الهمزة التي بين  بين , 'Alif al-'Imaalaالالف التي تُمال إمالة شديدة  ,'the J-sounded Shiinالشين التي کالجيم , the Z-sounded emphatic S' الصاد التي تکون کالزاي , 'the velarized 'Alif'ألف التفخيم   in the language of Hijaaz in words like, الحياة والصلاة والزکاة .

Siibawayh went on to say that he could trace 42 sounds but the additional 7 sounds were not favorable in the recitation of the Quran and reading of poetry. Therefore, they were of less significance since their use is only limited to oral communication.

Al-Khalil Ibn Ahmed, who died in 791, grouped and put them in the following order:

ع ح هـ خ غ ، ق ك ، ج ش ض ، ص س ز ، ط د ت ، ظ ث ذ ، ر د ن ، ف ب م ، و ا ي ء

The codification of the Qur'an was a crucial moment in the development of a written standard for the Arabic language. On a practical level, the writing-down of the holy text involved all kinds of decisions concerning the orthography of the Arabic script and elaboration of a number of conventions to make writing less ambiguous and more manageable than it had been in pre-Islamic Arabia.

Writing was not unknown in the peninsula in that period. But, for religious reasons, early Islamic sources emphasized the illiteracy of the Prophet Mohammed. The Prophet wasأُميّ , someone who could not read nor write, and this was what made the revelation of the Qur'an and his recitation of the text a miracle.

There are clear indications that as early as the sixth century writing was fairly common in the urban centers of the peninsula, in Mekka and to a lesser degree in Medina. In the commercial society that was Mekka, businessmen must have had at their disposal various means of recording their transactions. There are references to treaties being written down and preserved in the Ka'ba in Mekka. Even the الرواة , the transmitters of poetry, sometimes relied on written notes, although they recited the poems entrusted to them orally. In the Qur'an, we find reflection of a society in which writing for commercial purposes was well established. In the second sura we find, for instance, detailed stipulations on the settlement of debts that include the exact writing-down of the terms.

In the biography of the Prophet, there are many references to his using scribes for his correspondence with Arab tribes and of writing treaties. In the accounts preserved by the historians, scribes and witnesses were mentioned and the Prophet signed those documents with his fingernail. Tradition has preserved the names of several scribes to whom Mohammed dictated messages, chief among them being Zayd Ibn Thabit.

Just as Christian monks of the Middle Ages spent lifetimes writing and illuminating religious manuscripts, their Arab and Muslim forebears contemporaries devoted their lives to producing elegantly handwritten copies of the Quran. In lieu of pictorial representation, which was frowned upon, calligraphy became not only practical, but decorative, replacing design, painting and sculpture over a period of centuries. Later every caliph's court employed these artists to draw up official documents, design official signatures and write out diplomatic correspondence.

The Arabs and Muslims of that time used interlaced geometric lines derivations from the Kufic style to adorn the walls of palaces and mosques, and the name of this style, arabesque, is a reminder of its cultural origins. Arabic calligraphy forms a primary ornamentation of the Moorish palace of Alhambra in Granada, other citadels and mosques of Moorish Spain speak eloquently of the golden ages of arabesque design and calligraphy.

The tracery and flowing patterns of the arabesque style, of calligraphy itself, imply a deeper, symbolic meaning stemming from ancient mystic beliefs. The designs endlessly reproducing themselves in apparently confused entanglements, but in reality flowing an ingenious system, are interpreted as symbolic of the order of nature which in perpetual change always repeats its cycles. The meanders are said to represent the continuity of life, the circle is held to stand for eternity and the rosettes and palmettos of design for birth and maturity.

Calligraphers today play an integral role in the Arab and Muslim Worlds. They not only copy Quranic verses and design phrases to be incorporated into building tiles and mosques , but they write nearly all newspaper and magazine headlines. Modern Arabic lends itself to the art, with its fluid design and diacritical markings.

2. The Arabic Consonatial System

The Arabic Consonatial System includes equal numbers of voiced versus voiceless, two nasals, three velarised, two lateral and one trill. Please note the following diagram:

    Obstruents        Sonorants (all voiced)

Unvelarized            Velarized

Voiceless    voiced voiceless  voiced         nasal         lateral         trill

labial           ب       م

labio-dental         ف

interdentalث        ذ                 ظ         

dento-alve.ر        ل             ن     ض     ص/ط     ز/د          س/ت   palatalش             ج                    

velarك        

uvular        ق/خ               غ        

Pharyngal   ح ع

Laryngeal    هـ/ء    

3. One Direction Connectors

Of the 29 letters that make the Arabic Alphabet only six connect to the proceeding letter. These include two long vowelsا  andو , and four consonants;،  د ، ذ ر ، ز . The rest connect to both sides.

4. Emphatic Consonants

Emphatic Consonants are a Semitic languages phenomenon. In Arabic there are four which includeص ، ط ، ظ    ض ، . These consonants are articulated by a process of velarization: the tip of the tongue is lowered, the root of the tongue is raised towards the soft palate (velum), and in the process the timbre of the neighboring vowels is shifted towards a posterior realization.

5. Short Vowels in Arabic

The notation of the short vowels was a complicated problem. Abu Al-Aswad Al-Du'ali is credited with introduction of the system of colored dots in the writing system, and the terminology, "FatHa , Dhamma , Kasra .". But, a substantial improvement in the system of short vowels notation is usually attributed to the first lexicographer of the Arabic language, Al-Khalil Ibn Ahmed. He replaced the colored dots with specific shapes for the short vowels and the Shadda. With Al-Khalil's reform, the system of Arabic orthography was almost the same ever since.

When used at the end of a definite noun or adjective they indicate case.

 (a) indicates Nominative case as inالکتابُ

(b) indicates Accusative case as inالکتابَ

(c)  indicates Genitive case as in      الکتابِ

As you might have noticed, Siibawaih did not include the short vowels. Neither did he talk about the diphthongs which are created every time you have a short vowel proceeding the long vowels  و and ي as inيَوم    ،  بَيت

6. Nunation.

When a noun or an adjective is indefinite it carries Nunation, which is any of the short vowels plus /n/ sound.

  (a)  -ٌٌ indicates Nominative case as in استاذةٌ

  (b)   indicates Accusative case as in استاذةً

    (c)-ٍ    indicates Genitive case as in    استاذةٍ

Please notice that the accusative Nunation    is always written on (ا ) as inبيتاً . An exception to that is when the final consonant is either the feminine marker, Taa' MarbuTaطالبة ً , or Hamza,سماءً