Tawhid - L'Unicité selon l'enseignement prophétique transmis par l'Imam 'Ali (as)


Tawhid - L'Unicité selon l'enseignement prophétique transmis par l'Imam 'Ali (as)

    Tawhid

    L'Unicité



    قَالَعَلِيٌّ عَلَيْهِ ٱلسَّلاَمُ :



    L’Imam ‘Ali a dit :


    "أَوَّلُ ٱلدِّينِ مَعْرِفَتُهَ.



    Le début de la Religion est Sa Connaissance.


    وَكَمَالُ مَعْرِفَتِهِ ٱلتَّصْدِيقُ بِهِ.



    Le sommet de Sa Connaissance est de croire en Lui.


    وَكَمَالُ ٱلتَصْدِيقِ بِهِ تَوْحِيدُهُ.



    Et le sommet de la croyance en Lui est la proclamation de Son Unicité.


    وَكَمَالُ تَوْحِيدِهِ ٱلْإِخْلاَصُ لَهُ.



    Et le sommet de la proclamation de Son Unicité est de débarrasser Sa Nature de tout ce qui ne lui convient pas.


    وَكَمَالُ ٱلْإِخْلاَصِ لَهُ نَفْيُ ٱلصِّفَاتِ عَنْهُ.



    Et le sommet du débarrassement de tout ce qui ne lui convient pas est la négation de la multiplicité dans la Nature divine (la négation des qualités non-divines).


    فَمَنْ وَصَفَ ٱللهَ فَقَدْ قَرَنَهُ.



    En effet, car celui qui décrit Allah l’a dédoublé.


    وَمَنْ قَرَنَهُ فَقَدْ ثَنَّاهُ.



    Et celui qui l’a dédoublé l’a considéré comme étant double (2 choses).


    وَمَنْ ثَنَّاهُ فَقَدْ جَزَّأَهُ.



    Et celui qui l’a considéré comme double l’a considéré comme divisé (un ensemble composé de parties).


    وَمَنْ جَزَّأَهُ فَقَدْ جَهِلَهُ.



    Et celui qui l’a considéré comme double l’a méconnu.


    وَمَنْ جَهِلَهُ فَقَدْ أَشَارَ إِلَيْهِ.



    Et celui qui l’a méconnu le désigne.


    وَمَنْ أَشَارَ إِلَيْهِ فَقَدْ حَدَّهُ.



    Et celui qui l’a désigné lui impose une limite.


    وَمَنْ حَدَّهُ فَقَدْ عَدَّهُ.



    Et celui qui lui a imposé une limite l’a dénombré.


    وَمَنْ قَالَ : "فِيمَ ؟" فَقَدْ ضَمَّنَهُ.



    Et celui qui a dit : « Dans quoi ? (est-Il) », alors certes, il l’a considéré comme contenu (ds qqch).


    وَمَنْ قَالَ : "عَلاَمَ ؟" فَقَدْ أَخْلَى مِنْهُ."



    Et celui qui a dit : « Sur quoi ? (est-Il) », alors certes, il l’a considéré comme n’étant pas ailleurs.



    ***




    إِنَّ الْإِيمَانَ بِاللهِ تَعَالى هُوَ الْأَصْلُ الَّذِي أُقِيمَ عَلَيْهِ دِينُ الْإِسْلاَمِ بِكُّلِّ تَعَالِيمِهِ.




    Certes, la croyance en Allah l’Exalté est le fondement sur lequel s’est basée
    la religion musulmane avec tous ses enseignements.




    وَهُوَ الْمِحْوَرُ الَّذِي تَدُورُ حَوْلَهُ كُلُّ الْعَقَائِدِ وَالْأَفْكَارِ وَالْمَفَاهِيمِ الْإِلَهِيَّةِ.




    Elle est l’axe autour duquel tournent toutes les croyances, les idées et les doctrines divines.




    وَعَلَى أَسَاسِهِ يَرْتَقِي الْإِنْسَانُ فِي مَرَاتِبِ السَّعَادَةِ الْكُبْرَى.



    Et sur sa base évolue l’Homme dans les niveaux du bonheur immense.


    وَحَتَّى يَتَحَقَّقَ الْإِيمَانُ يَنْبَغِي أَنْ تَدْخُلَ مَعْرِفَةُ اللهِ إِلَى الْقَلْبِ عَبْرَ طَرِيقِ الْعَقْلِ وَالتَّفَكُّرِ،




    Pour que la foi se concrétise (réalise), il faut qu’entre la connaissance d’Allah dans le cœur
    par le biais de la voie de la raison et de la réflexion (avec observation),




    لِأَنَّ الْإِيمَانَ بِاللهِ تَعَالَى لاَ يُمْكِنُ أَنْ تَحْصُلَ بِالتَّقْلِيدِ وَالسَّمَاعِ.




    Parce que la croyance en Allah l’Exalté ne peut s’obtenir par l’imitation et l’écoute.




    فَقَدْ اللهُ تَعَالَى أُولَئِكَ الَّذِينَ يَتَلَقَّوْنَ عَقَائِدَهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ تَقْلِيدًا :




    En effet, certes, Allah l’Exalté a dénoncé ces gens-là qui reçoivent leurs croyances de leurs pères par imitation :




    "قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ، وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِمْ، مُهْتَدُونَ."




    (23-22/43)




    وَقَالُوا لَوْ شَآءَ الرَّحْمَانُ مَا عَبَدْنَهُمْ مَّا لَهُمْ بِذَالِكَ مِن عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ _




    أَمْ ءَاتَيْنَهُمْ كِتَباً مِنْ قَبْلِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ _




    بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا ءَابَآءَانَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى ءَاثَرِهِمْ مُّهْتَدُونَ _




    وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّنْ تَّذِيرٍ إِلاَ قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا ءََابَاؤءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى ءَاثَرِهِمْ مُّقْتَدُونَ _




    قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدْتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَ كُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَفِرُونَ _




    فَانْتَقَمْنَا مْنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ.




    Ils disent : « Si le (Dieu) Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés ! »
    Ils n’en savent rien ; ils ne font que se livrer à des conjectures. (20-43)




    Ou bien, leur avons-Nous donné auparavant un livre auquel ils se réfèrent ? (21-43)




    Mais plutôt ils disent : « Nous avons trouvé nos pères suivre une voie (un mode de vie)
    et nous nous conduisons sur leurs traces ! » (22-43)




    De même avant toi Nous n’avons envoyé personne avertir une cité sans que les plus opulents (injustes) ne disent :
    « Nous avons trouvé nos pères suivre une voie (un mode) et nous suivons leurs traces ! » (23-43)




    (Le Prophète) dit : « Et si je vous indique un chemin plus droit que celui de vos pères ? »
    Ils dirent : « Nous réfutons votre message ! »