1. Muqtaḍab al-athar, p. 31; Biḥār al-anwār, vol. 51, p. 110, no. 4
It will become apparent in this chapter and others from this book that one should not pay attention to what has been narrated by Abū Dāwūd from Zā’ida, from `Aṣim, from Zirr, from `Abd-Allah, from the Holy Prophet, Allah’s blessings be on him and his family, who said: “If there remains only one day to the end of the world, Allah will prolong that day until Allah sends a person from me, or from my Ahl al-Bait; his name will be my name and his father’s name will be my father’s name. He will fill the earth with fairness and justice just as it will be filled with unfairness and injustice.” Because abundant and mutawātir traditions prove that his father’s name is al-Ḥasan. Al-Kanji has stated in al-Bayān that al-Tirmidhī has recorded the tradition without the sentence, “his father’s name is my father’s name” and that Imam Aḥmad, with all his mastery and skill, has recorded this tradition in al-Musnad and numerous places with only the phrase, “his name is my name.” He continues, “Al-Ḥāfiẓ Abū Nu`aim has collected the various chains of this tradition from a large number of people in Manāqib al-Mahdī, all of them reporting from `Aṣim b. Abī l-Najūd, from Zirr, from `Abd-Allah, from the Holy Prophet, Allah’s blessings be on him and his family. Amongst these are: Sufyān b. `Uyayna through different chains of narrators; Fiṭr b. Khalīfa through different chains of narrators; al-A`mash through different chains of narrators; Abū Isḥāq Sulaimān b. Fīrūz al-Shaibānī through different chains of narrators; Ḥafṣ b. `Umar; Sufyān al-Thaurī through different chains of narrators; Shu`ba through different chains of narrators; Wāsiṭ b. al-Ḥārith; Yazīd b. Mu`āwiya Abū Shaiba from two different chains; Sulaimān b. Qarm through different chains of narrators; Ja`far al-Aḥmar, Qays b. Rabī`, Sulaimān b. Qarm, and Asbāṭ whom he has put in a single chain; Salām b. Abū l-Mundhir; Abū Shihāb Muḥammad b. Ibrāhīm al-Kinānī through different chains of narrators; `Amr b. `Ubaid al-Tanāfusī through different chains of narrators; Abū Bakr b. `Ayyāsh through different chains of narrators; Abū l-Ḥajjāf Dāwūd b. Abī al-`Auf through different chains of narrators; Uthmān b. Shubruma through different chains of narrators; `Abd al-Malik b. Abī l-Uyayna; Muḥammad b. `Ayyāsh from `Amr al-`Āmirī through different chains of narrators; He has mentioned a chain: “Narrated to us Abū Ghassān from Qays”; `Amr b. Qays al-Mulā’ī; `Ammār b. Zuraiq; `Abd-Allah b. Ḥakīm b. Jubair al-Asadī; `Amr b. `Abd-Allah b. Bashīr; Abū l-Aḥwaṣ; Sa`d b. Ḥasan, the son of Tha`laba’ s sister; Ma`ādh b. Hishām, who says: “Narrated to me my father from `Aṣim”; Yūsuf b. Yūnus; Ghālib b. Uthmān; Ḥamzat al-Zayyāt; Shaibān; al-Ḥakam b. Hishām; It has been narrated from others than `Aṣim from Zirr like from `Amr b. Murra, from Zirr. All of the above have narrated ‘his name is my name’ except `Ubaid-Allah b. Mūsā, from Zā’ida, from `Aṣim who said: ‘his father’s name is my father’s name.’ No intelligent and wise person will have doubts that the addition: ‘his father’s name is my father’s name’ has no basis because of the consensus of the aforementioned leaders (of traditions) on its contrary.
The author of Kashf al-ghumma writes: “Our Shia companions deem this tradition to be incorrect because of what has been proved to them about his name and his father’s name. The majority [i.e. the Sunnis] have recorded that Zā’ida [the narrator of this tradition] used to add parts to narrations, thus, we have to conclude that this part was one of his additions. This [point] reconciles all the opinions and traditions.”
This was a brief discussion about the chain of narrators. With this said, there remains no reason for relying on Zā’ida’s narrations for he is unquestionably unreliable. In fact, one can become sure that Zā’ida or other narrators of this tradition have deliberately added this sentence to it. It is very likely that this addition was the work of politicians and rulers, because narrations played an extremely important role in political success and the formation of governments in the early (Islamic) era. Hence, they ordered [scholars] to fabricate traditions and used these as a medium to attract the hearts of the people for strengthening their government. Proof of this lies in the actions of Mu`āwiya and his punishments on those who narrated the excellences and merits of (Amīr al-Mu’minīn) `Alī, peace be on him, and his rewards for those who fabricated traditions meant to defame `Alī and the Ahl al-Bait, peace be on them, or [his rewards] for those [fabricated traditions which] praised Uthmān and others from the Umayyads. Therefore, Abū Huraira and his kind-from the people of this world and the worshippers of money-were hired to forge traditions. The same pattern was followed in the initial stages of the rule of the Abbasids, during the formation of their government, and their uprising against the Umayyads.
Fabricators forged traditions by their order or to gain stature before them, in order to reinforce their corrupt beliefs, views, and political theories, and to mend their evil deeds and strengthen their position amongst the public. Amongst the religious beliefs used by the Abbasids to form their government, were such traditions that gave glad-tidings about the Mahdī, peace be on him.
Thus, it is not unlikely that the motive for adding this statement was to strengthen the government of Muḥammad b. `Abd-Allah al-Manṣūr al-Abbāsī-who had the title of al-Mahdī-or to support the claim of Muḥammad b. `Abd-Allah b. al-Ḥasan, who was known as al-Nafs al-Zakiyya. I believe that this probability is quite strong. Some historians (like the author of al-Fakhrī fī l-ādāb al-sultāniyya wa l-duwal al-Islāmiyya) have recorded that `Abd-Allah al-Maḥḍ proved to some groups of people that his son Muḥammad is the Mahdī that glad tidings have been given about. He used to narrate the addition “his father’s name is my father’s name” and Imam al-Ṣādiq, peace be on him, told his father, `Abd-Allah al-Maḥḍ, that his son would not reach that position. Anyway, this addition has no validity especially when it is compared with mutawātir and definite traditions which have been recorded in the books of the companions [i.e. scholars]. Moreover, they have even mentioned reasons to reconcile between this addition and the recorded traditions, which are as follows:
(1) What is found in al-Kanjī al-Shāfi`ī’s al-Bayān is probably a copyist’s error. He, Allah’s blessings be upon him and his family, had actually stated: “The name of his father is the name of my son” and had referred to al-Ḥasan, peace be on him. Because it is well known that he used to refer to al-Ḥasan as ‘my son’ and to him and al-Ḥusayn, peace be on them, as ‘my two sons.’ Thus, the copyist probably made a mistake while writing and wrote ‘my son (ibnī)’ instead of ‘my father (abī).’ This probability is further reinforced by the tradition recorded in Biḥār al-anwār, vol. 51, p. 67.
(2) What has been stated by Kamāl al-dīn Muḥammad b. Ṭalḥa al-Shāfi`ī in Maṭālib al-Su’ūl fī manāqib Āl al-Rasūl: “Before mentioning the detailed reply we must explain two points on which our purposed will be based on:
(a) It is common in the Arabic language to use the word ‘father’ to refer to an earlier ancestor. The Holy Quran has also talked in this manner. He, the Exalted, says, ‘The religion of your father Ibrāhīm’ (Quran 22:78). He, the Exalted, also quotes Yūsuf as saying: ‘and I followed the religion of my fathers Ibrāhīm and Ismā`īl and Isḥāq’ (Quran 12:38). The Holy Prophet, Allah’s blessings be on him and his family, has also used similar language in the tradition of ascension (mi`rāj) when he recounted: ‘I said, “Who is he?” He replied, “Your father, Ibrāhīm.”’ So, it is well known that the word ‘father’ is used to refer to ancestors even if they are from many generations ago.
(b) The word ‘name’ can be used to refer to either an epithet or an attribute. Masters of literature (al-fuṣaḥā) have used it extensively and their tongues have moved [to speak like this]. Even the two Imams-al-Bukhārī and Muslim-have recorded this [concept] in their books where they narrated from Sahl b. Sa`d al-Sā`idī that ‘`Alī used to say that the messenger of Allah gave him the name Abū Turāb and there was no name dearer to him than that.’ Thus, the word ‘name’ is used to refer to an epithet. This is a common and famous practice amongst the Arabs.
Now that the two points we wanted to mention have been clarified, then know-may Allah assist you with His support-that the Holy Prophet, Allah’s blessings be on him and his family, had two grandsons: Abū Muḥammad al-Ḥasan and Abū `Abd-Allah al-Ḥusayn. Since the last Ḥujja, the righteous successor, Muḥammad, is from the descendants of Abū `Abd-Allah al-Ḥusayn and not Abū Muḥammad al-Ḥasan, and since the epithet of al-Ḥusayn, peace be on him, was Abū `Abd-Allah, therefore the Prophet used the word ‘name’ to refer to ‘epithet.’ Also, the word ‘father’ is used to refer to ‘ancestor’ so it is as if he said: ‘His name is my name. He is Muḥammad and I am Muḥammad. And the epithet of his ancestor is the name of my father because he is Abū `Abd-Allah and my father is `Abd-Allah.’ These brief words, comprehensively describe his attributes and announce that he is from the descendants of Abū `Abd-Allah al-Ḥusayn in the most comprehensive and concise manner. Thereafter, the attributes are described and all of them are found in the last Ḥujja, the Righteous Successor, Muḥammad, peace be upon him. This explanation is sufficient and enough for eliminating any doubt in this regard, so understand it.”
(3) What has been recorded in Biḥār al-anwār from his contemporaries that the epithet of (Imam) Ḥasan al-`Askarī, peace be on him, was Abū Muḥammad; on the other hand, `Abd-Allah, the father of the Holy Prophet, Allah’s blessings be upon him and his family, was also Abū Muḥammad. Thus, both the epithets were identical and epithets (as mentioned earlier) also come under the title of names.
(4) Some scholars have justified the tradition like this: “The best justification for this tradition is that its wording were as follows: ‘His name is my name and my father’s name.’ It has been recorded in numerous traditions in the book al-Ghayba that (Imam) al-Mahdī has three names. One of these being `Abd-Allah, which is the name of the Holy Prophet’ father, Allah’s blessings be on him and his family. In some traditions, it has been mentioned, ‘his name is my father’s name,’ using this phrase. Based on this tradition, the following words have also been narrated, ‘his name is my name and my father’s name.’ The narrator has added the phrase, ‘his father’s name’ since he did not understand the meaning of the tradition and could not comprehend the fact that the Mahdī- may Allah hasten his relief-could have two names. So, he intended to correct the tradition himself and added this sentence. Of course, you already know that the tradition has no ambiguity because he has three names and hence it has been clarified that there is no contradiction between the (aforementioned) tradition and our traditions. This is the best of answers and I haven’t seen anyone objecting to it due to its clarity.”
(5) The scholar (mentioned in reason no. four) has also said that “it is probable that the tradition was as follows: ‘his name is my name and the name of his son is the name of my father.’ This can be inferred from some traditions that mention one of his children is called `Abd-Allah. We will mention in the thirteenth chapter of this book that one of his epithets is Abū `Abd-Allah. So, (it is probable) that ‘the name of his son’ has been changed to ‘the name of his father’.” We have recorded the tradition that he pointed to in chap. 3, no. 397.
(6) The great learned scholar, al-Maulā Muḥammad Riḍā al-Imāmī, has mentioned in Jannāt al-khulūd that Imam Abū Muḥammad al-Ḥasan al-`Askarī, peace be on him, had two names: al-Ḥasan and `Abd-Allah. Amongst our scholars, the author of Kifāyat al-muwaḥḥidīn has also mentioned this and from the Sunni scholars, the king of the learned (malik al-`ulamā), al-Qāḍī Shihāb al-Dīn al-Daulatābādī-the author of the Quranic exegesis, al-Baḥr al-mawwāj and also Manāqib al-sādāt and Hidāyat al-su`adā as has been cited in al-Najm al-thāqib-and also Maulā Mu`īn al-Harawī, the author of the Quranic exegesis Asrār al-fātiḥa, as has been cited in al-Abqarī al-ḥisān. Thus, the problem is solved.
2. Kamāl al-dīn, vol. 2, chap. 33, p. 334, no. 4; I`lām al-warā, p. 404, which says: “and the successor, who is awaited, is M-U-Ḥ-A-M-M-A-D the son of al-Ḥasan b. `Alī b. Muḥammad b. Muḥammad b. `Alī b. `Alī b. Mūsā, peace be on them.”
I say: It seems that it indicates that ‘the successor’ (al-khalaf) is one of the titles of the Mahdī. Ibn al-Athīr writes: “The word can be pronounced as khalaf as well as Khalf and (both) mean ‘anyone that comes (or replaces) after someone goes (or dies).’ The only difference is that when you say khalaf, it means (a successor of) goodness and khalf indicates (a successor of) badness. It is used like this: a khalaf of goodness and a khalf of badness.” Maybe, this title is used to refer exclusively to him because he is the successor of all the prophets and imams and will come after all of them.
3. Al-Manāqib, vol. 4, pp. 425-426; Mustadrak al-wasā’il (first edition), vol. 3, p. 527; Riyāḍ al-`ulamā, vol. 4, p. 7; Rauḍāt al-jannāt (first edition), vol. 3, p. 377; Majālis al-mu’minīn, 5th session, p. 195; al-Kunā wa l-alqāb, p. 217.
4. Ithbāt al-waṣiyya, p. 206 (From the old edition); Kamāl al-dīn, vol. 2, chap. 45, p. 501, no. 27. In some copies ‘Khadīja’ has been recorded while in others it is ‘Ḥalīma’ or ‘Ḥakīma.’ Khadīja is more correct; al-Ghayba, p. 230, no. 196, through two chains (of narrators). Although ‘Khadīja’ has been recorded but the researcher of the latest edition has corrected it in accordance with Biḥār al-anwār and other books and has changed it to ‘Ḥakīma.’ This is merely his assumption and we have to rely on the original manuscripts of the book; Biḥār al-anwār, vol. 51, chap. 16, pp. 363-364, no. 11; Ithbāt al-hudāt, vol. 3, chap. 32, p. 506, no. 313, citing al-Ghayba which has also recorded ‘Khadīja.’