Salut contre la déformation et la participation à la mission du Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui)
Salut contre la déformation et la participation à la mission du Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui)
وَ اَلاِجْتِنَابَ عَنْ شُرْبِ اَلْخُمُورِ تَنْزِیهاً مِنَ اَلرِّجْسِ، وَ مُجَانَبَةَ اَلسَّرِقَةِ إِیجَاباً لِلْعِفَّةِ، وَ اَلتَّنَزُّهَ عَنْ أَکْلِ أَمْوَالِ اَلْأَیْتَامِ وَ اَلاِسْتِیثَارَ بِفَیْئِهِمْ إِجَارَةً مِنَ اَلظُّلْمِ، وَ اَلْعَدْلَ فِی اَلْأَحْکَامِ إِینَاساً لِلرَّعِیَّةِ، وَ اَلتَّبَرِّی مِنَ اَلشِّرْکِ إِخْلاَصاً لِلرُّبُوبِیَّةِ، اِتَّقُوا اَللّهَ حَقَّ تُقاتِهِ ، وَ أَطِیعُوهُ فِیمَا أَمَرَکُمْ بِهِ إِنَّما یَخْشَى اَللّهَ مِنْ عِبادِهِ اَلْعُلَماءُ. ثُمَّ قَالَتْ عَلَیْهَا اَلسَّلاَمُ: أَنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ أَقُولُ عَوْداً عَلَى بَدْءٍ، وَ مَا أَقُولُ ذَلِکَ سَرَفاً وَ لاَ شَطَطاً فَاسْمَعُوا إِلَیَّ بِأَسْمَاعٍ وَاعِیَةٍ وَ قُلُوبٍ رَاعِیَةٍ، لَقَدْ جاءَکُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِکُمْ عَزِیزٌ عَلَیْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِیصٌ عَلَیْکُمْ بِالْمُؤْمِنِینَ رَؤُفٌ رَحِیمٌ »فَإِنْ تَعْزُوهُ تَجِدُوهُ أَبِی دُونَ نِسَائِکُمْ وَ أَخَا اِبْنِ عَمِّی دُونَ رِجَالِکُمْ، فَبَلَّغَ اَلرِّسَالَةَ صَادِعاً بِالرِّسَالَةِ نَاکِباً عَنْ سُنَنِ مَدْرَجَةِ اَلْمُشْرِکِینَ ، ضَارِباً لثجهم[لِثَبَجِهِمْ]آخِذاً بِأَکْظَامِهِمْ، دَاعِیاً إِلَى سَبِیلِ رَبِّهِ «بِالْحِکْمَةِ وَ اَلْمَوْعِظَةِ اَلْحَسَنَةِ یَجُذُّ اَلْأَصْنَامَ، وَ یَنْکُتُ اَلْهَامَ حَتَّى اِنْهَزَمَ اَلْجَمْعُ وَ وَلَّوُا اَلدُّبُرَ،
Il interdisait de boire du vin pour la pureté contre l’immoralité, interdit l’attribution inappropriée pour échapper à la miséricorde de Dieu, interdit le vol pour la chasteté, et interdit le polythéisme afin qu’ils deviennent purs dans le monothéisme. Craignez donc Allah comme Il en a droit, et ne mourez que si vous êtes musulmans, et obéissez à Allah en ce qu’Il a commandé et interdit, car seuls les sages craignent la terre. Puis il dit : « Ô peuple ! Sachez que je suis Fatima (paix soit sur elle), mon père Muhammad, ce que je dis au début, je le dirai aussi à la fin, mes paroles ne sont pas fausses et qu’il n’y a aucune injustice là-dedans, le Prophète (paix soit sur lui) s’est élevé parmi vous en disant que vos souffrances lui ont été chères et compatissantes envers vous, et il est miséricordieux et compatissant envers les croyants. Si tu le connais, tu sais qu’il était mon père parmi tes femmes, et qu’il est le frère de mon cousin parmi tes hommes. Il accomplit sa mission par des avertissements, se retira de l’abîme des polythéistes, frappa l’épée contre leurs sectes, saisit leurs gorges, les invita auprès de leur Seigneur avec sagesse et bons conseils, détruisit des idoles et brisa la tête des haineux, jusqu’à ce qu’ils soient vaincus et fuient la bataille.
Le rôle d’Ali (paix sur lui) dans la mission du Prophète (paix soit sur lui)
وَ حَتَّى تَفَرَّى اَللَّیْلُ عَنْ صُبْحِهِ، وَ أَسْفَرَ اَلْحَقُّ عَنْ مَحْضِهِ، وَ نَطَقَ زَعِیمُ اَلدِّینِ وَ خَرِسَتْ شَقَاشِقُ اَلشَّیَاطِینِ، وَ فُهْتُمْ بِکَلِمَةِ اَلْإِخْلاَصِ مَعَ اَلنَّفَرِ اَلْبِیضِ اَلْخِمَاصِ اَلَّذِینَ أَذْهَبَ اَللَّهُ عَنْهُمُ اَلرِّجْسَ وَ طَهَّرَهُمْ تَطْهِیراً « وَ کُنْتُمْ عَلى شَفا حُفْرَةٍ مِنَ اَلنّارِ فَأَنْقَذَکُمْ مِنْها »مَذْقَةَ اَلشَّارِبِ وَ لَهْزَةَ اَلطَّامِعِ، دقبة[قَبْسَةَ]اَلْعَجْلاَنِ، وَ مُوَطَّأَةَ اَلْأَقْدَامِ، تَشْرَبُونَ اَلطِّرَّاقَ وَ تَقْتَاتُونَ اَلْقِدَّ، أَذِلَّةً خَاشِعِینَ« تَخٰافُونَ أَنْ یَتَخَطَّفَکُمُ اَلنّاسُ » مِنْ حَوْلِکُمْ، فَأَنْقَذَکُمُ اَللَّهُ بِنَبِیِّهِ (صَلَّى اَللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِه) بَعْدَ اَللَّتَیَّا وَ اَلَّتِی، وَ بَعْدَ أَنْ مُنِیَ بِبُهَمِ اَلرِّجَالِ وَ ذُؤْبَانِ اَلْعَرَبِ کُلَّمَا حَشَوْا« ناراً لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اَللّهُ » وَ نَجَمَ قَرْنُ اَلضَّلاَلَةِ وَ نَفَرَ فَاغِرٌ مِنَ اَلْمُشْرِکِینَ قَذَفَ أَخَاهُ فِی لَهَوَاتِهَا، فَلاَ یَنْکَفِئُ حَتَّى یَطَأَ صَمَاخَهَا بِأَخْمَصِهِ، وَ یُخْمِدَ لَهَبَهَا بِسَیْفِهِ، مَکْدُوداً دَءُوباً فِی ذَاتِ اَللَّهِ، وَ أَنْتُمْ فِی رُفَهْنِیَةٍ وَ رُفَغْنِیَةٍ وَادِعُونَ آمِنُونَ تَتَوَکَّفُونَ اَلْأَخْبَارَ وَ تَنْکُصُونَ عَنِ اَلنِّزَالِ،و تفرون من القتال،
Jusqu’à ce que, lorsque le matin lumineux sortit du rideau de la nuit, que le droit du voile fut levé du visage, que le souverain de la religion fut prononcé, que le cri des diables fut réduit au silence, que l’épine de l’hypocrisie fut levée, que les nœuds d’incrédulité et de division se desfâchèrent, et que vos bouches s’ouvrirent à la parole de sincérité, au milieu d’un groupe de blancs et de ventres accrochés à leur dos. Et tu étais au bord d’un précipice, et tu étais comme une gorgée d’eau, exposé à la cupidité des cupides, tu étais comme un feu immédiatement éteint, tu étais piétiné sur les rôdeurs, tu buvais à l’eau que les chameaux avaient polluée, et tu utilisais l’écorce des arbres comme nourriture, tu étais dévoré et rejeté, tu avais peur que les gens autour de toi ne t’arrachent, pour que Dieu le Tout-Puissant t’arrache Après une telle situation, Il vous a sauvés des mains du Prophète (paix soit sur lui), après que vous ayez souffert des mains des puissants, des loups arabes et des rebelles du Peuple du Livre. Chaque fois que le feu de la guerre est allumé, qu’Allah l’éteint, ou chaque fois que Satan se lève ou qu’un dragon ouvre la bouche des polythéistes, le Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) y jette son frère, et il ne revient que lorsqu’Il a frappé leurs têtes au sol et éteint leur feu avec l’eau de son épée, épuisé d’avoir lutté sur la voie d’Allah et d’avoir lutté pour Sa cause, près du Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui). Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) était maître des saints d’Allah, un homme de sa taille, un homme de conseils, un homme diligent et un homme diligent, et il n’avait pas peur du reproche de celui qui le réprimandait sur la voie d’Allah. Et c’était à une époque où vous viviez dans le confort, dans un berceau sûr, et attendiez que nos soucis nous submergent, et vous écoutiez les nouvelles, et vous repliez pendant la campagne, et vous fuyiez au combat.