50%
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 1) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 1)

Настоящим томом мы начинаем выпуск в свет многотомного издания, посвященного толкованию Корана.

Традиция тафсира восходит к VII в. н. э. Настоящий тафсир был предпринят в прошлом веке в Исламской Республике Иран. Группа авторитетных мусульманских богословов при Исламском центре научных исследований под руководством аятоллы Хаджи Аллама Сейеда Камала Факиха Имани начала в 1991 году работу по подготовке полного свода толкований и комментариев к Корану, а затем — по переводу этого свода на разные языки мира.

Данный том посвящен толкованию первой и второй сур Священного Корана. Издание пред­назначено как для ученых-исламоведов, так и для использования в учебных курсах религиозных и светских учебных заведений, а также для частного чтения.

Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го!

ВВЕДЕНИЕ
По­ис­ти­не, этот Ко­ран ве­дет к то­му, что пря­мее, и воз­ве­ща­ет весть ве­ру­­ющим, ко­то­рые тво­рят бла­гие де­ла, что для них — ве­ли­кая на­гра­да (Пе­ре­нос но­чью, 17:9).

В тот день, ко­гда Мы по­шлем в ка­ж­дом на­ро­де сви­де­­т­еля про­тив них и при­ве­дем те­бя как сви­де­те­ля про­тив этих, и ни­спос­ла­ли Мы те­бе кни­гу для разъ­яс­не­ния все­го и как ру­ко­во­дство к пря­мо­му пу­ти, ми­ло­сер­дие и весть ра­до­с­ти для му­суль­ман (Пче­лы, 16:89).

И ко­гда при­дут к те­бе те, ко­то­рые ве­ру­ют в На­ши зна­ме­ния, то го­во­ри: Мир вам! На­чер­тал Гос­подь ваш са­мо­­му Се­бе ми­лость, так что, ес­ли кто-ни­будь из вас со­вер­шит зло по не­ве­де­нию, а по­том рас­ка­ет­ся по­сле это­го и ста­нет бла­гим, то Он — Про­ща­ющ и Ми­­л­осерд (Скот, 6:54).


Наш век, век на­уч­но­го про­грес­са и раз­ви­тия ком­пь­ю­тер­ных тех­но­­л­о­гий, по­пы­­ток за­вое­ва­ния кос­ми­че­ско­го про­стран­ст­ва и от­кры­тия ас­тро­­н­ом­ами с по­мо­щью со­вре­мен­ных ин­ст­ру­мен­тов но­вых звезд и га­лак­тик, на­хо­дя­щих­ся на уда­ле­нии бо­лее 50 мил­­ли­онов све­то­вых лет, век соз­да­ния бы­ст­ро­дей­ст­вую­щих средств ком­му­ни­ка­ции обес­пе­чил воз­мож­ность пе­­р­е­­­м­е­­щения лю­дей и ма­те­ри­аль­ных пред­ме­тов с та­кой ско­ро­стью, ко­то­рой не мог­ли да­же пред­ста­вить се­бе преж­ние по­ко­ле­ния лю­дей. Это по­влек­ло за со­бой су­ще­ст­вен­ные из­ме­не­ния в воз­зре­ни­ях лю­дей, уси­ли­ло вза­им­ное воз­дей­ст­вие ре­ли­ги­оз­ных взгля­дов и идео­ло­гий. Се­го­­дня, не­смот­ря на упор­ное про­ти­во­дей­ст­вие со сто­ро­ны пра­ви­­тельств не толь­ко мно­гих не­му­­сул­ьма­нских стран, но так­же и не­­к­от­орых му­суль­ман­ских го­су­дарств, ко­то­рые, в осо­бен­но­сти по­сле Ис­лам­ской ре­во­лю­ции в Ира­не, пы­та­ют­ся ог­ра­ни­чить пра­ва ве­рую­щих, свет Ис­ла­ма пре­одо­ле­ва­ет все пре­пят­ст­вия и про­ни­­к­ает в серд­ца лю­дей во всех угол­ках ми­ра. Рас­ту­щее влия­ние све­та Ис­ти­ны, в со­че­та­нии с ус­ко­ре­ни­ем тем­пов жиз­ни в два­дца­­том ве­ке, вы­зы­ва­ет еще бо­лее су­ще­ст­вен­ные пе­ре­ме­ны в ми­ро­­во­ззр­ении и рас­ши­ря­ет воз­дей­ст­вие Свя­щен­но­го Ко­ра­на на сфе­ру ре­ли­ги­оз­ной идео­ло­гии. Вот что ска­зал по это­му по­во­ду По­слан­­ник Ал­ла­ха (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!):

...Ко­гда не­сча­стья ок­ру­жа­ют те­бя по­доб­но тем­ной но­чи, об­ра­тись к Ко­ра­ну, ибо это по­сред­ник, чье за­ступ­ни­че­ст­во при­ни­ма­ет­ся. Он рас­ска­­з­ыв­ает о люд­ских по­ро­ках. То­му, кто ему сле­ду­ет, он ука­жет путь на не­бе­­са; тот же, кто от­­ве­рг­ает его, по­па­дет в ад. Ко­ран — это наи­луч­ший про­вод­ник по вер­ней­ше­му пу­ти. Эта Кни­га со­дер­жит по­­ле­зные по­яс­не­­ния, пред­пи­са­ния и ука­за­ния пу­тей дос­ти­же­ния це­ли. Он по­­м­ог­ает от­ли­чать доб­ро от зла... (Усул аль-ка­фи, т. 2, с. 599).
Од­на­ко, здесь сле­ду­ет упо­мя­нуть, что обыч­но­му че­ло­ве­ку бы­ва­ет не­лег­ко по­нять все Сло­ва Ал­ла­ха. Для это­го не­об­хо­ди­мо ис­поль­зо­вать спе­­ц­иал­ьное тол­ко­ва­ние, так на­зы­вае­мый «таф­сир». Же­лаю­щие по­стичь ис­ти­ну, со­дер­жа­щую­ся в Ко­ра­не, долж­ны знать о су­ще­ст­во­ва­нии не­ко­то­­рых труд­но­стей, ко­то­рые встре­­тя­тся им на этом пу­ти, и по­сто­ян­но иметь их в ви­ду. Имен­но для то­го, что­бы по­мочь им пре­одо­леть эти труд­но­сти, мы и под­го­то­­в­или этот скром­ный труд — плод трех­лет­них уси­лий, ко­то­рый, по су­ти, явил­ся пер­вой в сво­ем ро­де по­пыт­кой пе­ре­во­да со­б­ран­ных из раз­ных ис­точ­ни­ков ком­мен­та­ри­ев все­го лишь од­но­го из 30 раз­де­лов Свя­щен­но­го Ко­ра­на.

В ка­че­ст­ве ис­точ­ни­ков ин­фор­ма­ции мы ис­поль­зо­ва­ли в ос­­но­вном наи­бо­лее из­­вес­тные ком­мен­та­рии, при­знан­ные му­суль­­ма­нск­ими уче­ны­ми, об­ра­ща­ясь при этом за кон­суль­та­ция­ми к со­вре­мен­ным зна­то­кам Ко­ра­на и ко­ра­ни­че­ских на­ук. Не все ино­языч­ные вер­сии Ко­ра­на при­ем­ле­мы
Не­ко­то­рые, хо­тя и не все пе­ре­во­дчи­ки Свя­щен­но­го Ко­ра­на, а так­же от­дель­ные из­да­те­ли ли­те­ра­ту­ры по Ис­ла­му на ино­стран­ном язы­ке при­дер­­ж­ив­аю­тся ан­ти­ис­лам­­ских взгля­дов и, пре­сле­дуя цель под­ры­ва ис­лам­ской идео­ло­гии, при­бе­га­ют к ис­ка­же­­нию фак­тов, ка­саю­щих­ся са­мой ре­ли­гии Ис­ла­ма.

Эти зло­пы­ха­те­ли де­ла­ют все, что в их си­лах, да­бы очер­нить Про­­р­ока (да бла­го­­сл­овит Ал­лах Его и род Его!) и ре­ли­гию Ис­ла­ма пу­тем це­­л­е­­напр­авл­енных, хо­­р­ошо про­ду­ман­ных, поч­ти не­за­мет­ных не­точ­но­стей в пе­ре­во­де, по­сред­ст­вом лож­но­го тол­ко­ва­ния, под­та­сов­ки и не­доб­ро­со­ве­ст­­н­ого из­ло­же­ния фак­тов. Эти прие­мы ис­кус­но мас­ки­ру­ют­ся яр­кой за­ве­сой изящ­но­го сти­ля и об­ман­чи­вой ло­ги­ки, за­став­ляя лег­­к­о­в­ерных по­клон­ни­­ков ис­кус­но­го пе­ра, имею­щих весь­ма при­бли­­з­ител­ьное пред­став­ле­ние об ис­тин­ном зна­че­нии ко­ра­ни­че­ских по­сту­ла­тов для их ве­ры, ста­но­вить­ся жерт­ва­ми об­ма­на, скры­то­го за кра­си­вой фра­зой, что­бы, про­гло­тив под­сла­щен­ную пи­лю­лю ядо­ви­той лжи, слу­жить в даль­ней­шем це­лям, ко­то­рые пре­сле­­д­ую­тся та­ко­го ро­да вра­ж­деб­ны­ми пуб­ли­ка­ция­ми.

С дои­сто­ри­че­ских вре­мен, с тех пор как на зем­ле поя­ви­лись лю­ди, и на про­тя­­ж­ении всей по­сле­дую­щей ис­то­рии че­ло­ве­че­ст­ва вплоть до на­ших дней Зло по­сто­ян­но про­ти­во­сто­ит Ис­ти­не.
Ус­пе­хи на­ших про­тив­ни­ков в де­ле ак­тив­но­го рас­про­стра­не­­ния сво­его влия­ния на са­му ре­ли­гию Ис­ла­ма, его идео­ло­гию и со­ци­аль­ные тра­­д­иции тре­бу­ют от нас, что­бы мы, вы­пол­няя свой долг пе­ред Ал­ла­хом, Свя­щен­ным Ко­ра­ном и му­суль­ман­ской ве­рой, сде­ла­ли все, что в на­ших си­лах, для то­го что­бы пре­дос­та­вить ка­ж­до­му, кто ду­шой стре­мит­ся к Ис­ти­не, пра­виль­ный пе­ре­вод хо­тя бы из­бран­ных ая­тов Свя­щен­но­го Ко­ра­на, ис­поль­зуя при этом имею­щие­ся ва­ри­ан­ты их пе­ре­во­дов, наи­бо­лее точ­но пе­ре­­да­ющие смысл ори­ги­наль­но­го араб­ско­го тек­ста, а так­же «таф­сир» — тол­ко­ва­ние этих ая­тов.

Мы раз­де­ля­ем убе­ж­де­ние в том, что имею­щий­ся в на­ши дни текст Ко­ра­на пред­­ста­вл­яет со­бой свя­щен­ную кни­гу Ал­ла­ха, ни­спос­лан­ную свя­­т­ому Про­ро­ку Му­хам­ма­­ду (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!), за­пи­сан­ную и про­чи­тан­ную ему при его жиз­ни, и со­дер­жит не боль­ше и не мень­ше то­го, что ему бы­ло ни­спос­ла­но в бо­же­ст­вен­ном от­кро­ве­­нии. «Да, это — Ко­ран слав­ный в скри­жа­ли хра­ни­мой!» (85:21, 22), и его ны­неш­няя ком­по­нов­ка со­от­вет­ст­ву­ет ука­за­ни­ям са­мо­го свя­то­го Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) от­но­си­тель­но по­сле­до­ва­тель­но­сти рас­­п­ол­о­­жения его сур и ая­тов. Это под­лин­ное, не­ис­ка­жен­ное Сло­во Ал­ла­ха, ко­то­рый Сам га­ран­ти­ро­вал его со­хра­не­ние в под­лин­ном ви­де: «Ведь Мы — Мы ни­спос­ла­ли на­по­ми­на­ние, и ведь Мы его ох­ра­ня­ем [от ис­ка­же­ния]» (15:9).

Кро­ме то­го, рус­ские пе­ре­во­ды ая­тов, рас­по­ло­жен­ные ря­дом с араб­ским тек­стом в дан­ной кни­ге, вы­бра­ны из раз­лич­ных ва­ри­­а­нтов рус­ских пе­ре­во­дов Свя­щен­но­го Ко­ра­на. При этом мы от­би­­р­али та­кие ва­ри­ан­ты, ко­то­рые от­ли­ча­лись от ос­таль­ных наи­луч­­шим сти­лем и наи­бо­лее точ­ной пе­ре­да­чей смыс­ла. Пе­ре­во­дчик и ре­дак­тор при­ло­жи­ли все уси­лия, что­бы не до­пус­тить ис­ка­же­ния по­сла­ния Гос­по­да при пе­ре­­д­аче смыс­ла по­сту­ла­­тов Ко­ра­на на рус­ском язы­ке.
В не­ко­то­рых слу­ча­ях пе­ре­во­дчик и ре­дак­тор за­ме­нял от­­дел­ьные сло­ва в уже су­­щ­ес­т­в­ующих пе­ре­во­дах на иные, бо­лее точ­но со­от­вет­ст­­ву­­ющие ори­ги­на­лу ва­ри­ан­ты, взя­тые из дру­гих ис­точ­ни­ков, ис­поль­зо­вав­­ши­хся при ра­бо­те над кни­гой. Что та­кое тол­ко­ва­ние?

Без­уко­риз­нен­но точ­ный, пра­виль­ный и со­от­вет­ст­вую­щий язы­ко­­вым нор­мам пе­ре­вод Ко­ра­на, без­ус­лов­но, не­об­хо­дим, но ино­гда это­го не­дос­та­точ­но для то­го, что­бы чи­та­тель мог в пол­ном объ­е­ме по­нять все яв­ные и тай­ные зна­че­ния его ая­тов. А ведь ка­ж­дый му­суль­ма­нин, будь то муж­чи­на или жен­щи­на, обя­зан чи­тать и по­ни­мать Ко­ран и в ме­ру сво­их воз­мож­но­стей рас­су­ж­дать о про­чи­тан­ном: «...чи­тай­те же, что лег­ко вам из Ко­ра­на...» (73:20). Ко­ран чи­та­ет­ся не толь­ко язы­ком, го­ло­сом и гла­за­ми. Чте­ние Ко­ра­на — это не про­сто дек­ла­ма­ция. Оно долж­но быть оза­ре­но све­том на­ше­го ра­зу­ма, бо­лее то­го — чис­тей­шим све­том на­ше­го серд­ца и на­шей со­вес­ти. Но тот, кто чи­та­ет Свя­щен­ную Кни­гу са­мо­сто­­я­те­льно, не все­гда мо­жет пол­но­стью по­нять ее смысл, как го­во­рит Ал­лах: «По­ис­ти­не, это ведь Ко­ран бла­го­­ро­дный», «При­ка­са­ют­ся к не­му толь­ко очи­щен­ные» (56:77,79).

Та­ким об­ра­зом, воз­ни­ка­ет не­об­хо­ди­мость в до­пол­ни­тель­ной ин­фор­­м­ации. На­при­мер, ино­гда для по­ни­ма­ния тек­ста тре­бу­ет­ся знать, при ка­ких об­стоя­тель­ст­вах был ни­спос­лан тот или иной аят. Мо­гут ока­зать­ся по­лез­ны­ми и све­де­ния о том, ка­кие фи­ло­ло­­г­ич­еские из­ме­не­ния пре­тер­пе­ло то или иное сло­во, имев­шее хо­ж­­д­ение во вре­мя ни­спос­ла­ния Ко­ра­на и в пред­ше­ст­вую­щий ему пе­ри­од, и что оно зна­чит в со­вре­мен­ном араб­ском язы­ке. Еще один при­мер — это бу­к­вен­ные сим­во­лы, смысл ко­то­рых но­сит, не­со­мнен­но, та­ин­ст­вен­ный, эзо­те­ри­че­ский ха­рак­тер, или счи­­та­ющи­е­ся не­яс­ны­ми ая­ты Ко­ра­на (му­та­ша­би­хат). По­ни­ма­ние этих сти­хов бы­ло дос­туп­но лишь тем, кто был на­де­лен осо­бым зна­ни­ем (ра­си­ху­на фил 'илм). При этом да­же име­на хра­ни­те­лей это­го зна­ния ос­та­ва­лись тай­ной. Су­ще­ст­ву­ют ве­щи, ко­то­рые, по­­м­имо са­мо­го Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) и его Ахл аль-бейт [1], не­по­сред­ст­­ве­нно свя­зан­ных с бо­же­ст­вен­ным зна­ни­ем (как го­во­рит Он: «... и нау­чи­ли его На­ше­му зна­нию» (18:65), бы­ли дос­туп­ны толь­ко из­бран­ным, пра­вед­ни­кам, до кон­ца по­стиг­шим смысл Ко­ра­на и рас­ска­зав­шим об этом в ха­ди­сах и пре­да­ни­ях.

На не­ко­то­рые во­про­сы, ко­то­рые за­да­ва­ли лю­ди о зна­че­нии от­дель­­ных слов в ни­с­по­сла­нных ая­тах или о под­роб­но­стях не­ко­­т­орых ис­то­ри­че­ских со­бы­тий и ду­хов­­ных про­блем, от­ве­ты да­вал сам Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!). Эти от­ве­ты и по­яс­не­ния, или, дру­ги­ми сло­­в­ами, тол­ко­ва­ния, бы­ли со­б­ра­ны спод­виж­ни­ка­ми Про­ро­ка (ас­ха­ба­ми) и впо­след­ст­вии за­пи­са­ны в ви­де так на­зы­вае­мых ха­ди­сов. Свя­той Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) не­дву­смыс­лен­но за­яв­лял в Ха­дис ас-Са­ка­лейн, что Ко­ран не­раз­рыв­но свя­зан с чле­на­ми его се­мей­ст­ва — Ахл аль-бейт, и что му­суль­ма­не, да­бы не сой­ти с вер­но­го пу­ти, долж­ны сле­до­вать за ни­ми обо­и­ми. Позд­нее разъ­яс­не­ния и вы­с­к­аз­ыв­ания чле­нов се­мьи Про­ро­ка по тем или иным во­про­сам бы­ли до­бав­ле­ны к тол­ко­ва­ни­ям са­мо­го По­слан­ни­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) и в со­­ч­ет­ании с тру­да­ми му­суль­ман­ских уче­ных про­шло­го и на­стоя­­щ­его лег­ли в ос­но­ву са­мо­стоя­тель­ной нау­ки — нау­ки тол­ко­ва­ния Ко­ра­на, по­лу­чив­шую на­зва­ние «таф­сир».
Тол­ко­ва­ние Ко­ра­на по­зво­ля­ет уз­нать кон­крет­ные об­стоя­­тел­ьс­тва, при ко­то­рых свя­то­му Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) был ни­спос­лан от­дель­ный аят или груп­па ая­тов, но ко­то­рые име­ют при этом и обоб­щаю­щий смысл. Ча­ст­ный слу­чай или кон­крет­ные лю­ди ухо­дят в прош­лое, но обоб­щаю­щий смысл со­бы­тия со­хра­ня­ет свою ак­ту­аль­ность на все вре­ме­на, ос­ве­щая мир све­том ис­ти­ны. В этом и со­сто­ит од­но из чу­дес Ко­ра­на, ко­то­рый ка­ж­дое но­вое по­ко­ле­­ние с по­мо­щью тол­ко­ва­­ния от­кры­ва­ет для се­бя за­но­во. Как соз­да­ва­лась эта кни­га

Вы­ше мы уже го­во­ри­ли о том, что свет Ис­ла­ма до­хо­дит до са­мых от­да­лен­ных угол­ков на­ше­го ми­ра, но ка­ж­дый, кто в по­ис­­ках ис­ти­ны об­ра­ща­ет­ся к пе­ре­во­дам Свя­щен­но­го Ко­ра­на, не­из­­ме­нно об­на­ру­жи­ва­ет, что ну­ж­да­ет­ся в до­пол­ни­тель­ном тол­­к­ов­а­нии.
Мно­гие из этих лю­дей об­ра­ща­лись с прось­ба­ми о по­мо­щи в биб­­ли­о­­теку име­ни Има­ма Али (мир ему!) при Ис­лам­ском цен­тре на­уч­ных ис­сле­до­ва­ний. Биб­лио­те­ка по­лу­чи­ла мно­го пи­сем, ав­­т­оры ко­то­рых хо­те­ли бы иметь крат­кое тол­ко­ва­ние Свя­щен­но­го Ко­ра­на на мно­го­чис­лен­ных язы­ках.
Со вре­ме­ни за­ро­ж­де­ния Ис­ла­ма и до на­ших дней Свя­щен­­ный Ко­ран не­од­но­­кра­тно пе­ре­во­дил­ся на мно­гие язы­ки. Не­ко­то­­рые пе­ре­во­ды бы­ли снаб­же­ны крат­ки­ми вы­бо­роч­ны­ми ком­мен­­т­ари­ями в ви­де сно­сок. Од­на­ко, на­сколь­ко нам из­вест­но, эти пе­­р­ев­оды ред­ко со­про­во­ж­да­лись раз­вер­ну­тым тол­ко­ва­ни­ем тек­ста Ко­ра­на на дру­гом язы­ке, где чи­та­те­ли мог­ли бы най­ти от­ве­ты на все свои во­про­сы. По­это­му и бы­ло при­ня­то ре­ше­ние пре­дос­та­­вить им та­кой ком­мен­та­рий.

Ая­тол­ла Хад­жи Ал­ла­ма Сей­ид Ка­мал Фа­ких Има­ни, ос­но­ва­тель и ру­ко­во­ди­тель Ис­лам­ско­го цен­тра на­уч­ных ис­сле­до­­в­аний, из­ло­жил си­туа­цию ря­ду уче­ных, а так­же со­от­вет­ст­вую­щим на­уч­ным об­ще­ст­вам. В ре­­зул­ь­­тате пред­ста­ви­те­лей раз­ных на­цио­­нал­ь­­ностей, об­ла­дав­шие не­об­хо­ди­мой под­го­тов­кой в об­лас­ти фи­ло­ло­гии ино­стран­­ных язы­ков и ис­лам­ской тео­ло­гии объ­е­ди­ни­лись в мно­го­чис­лен­ных пе­ре­во­дче­ских груп­пах. На сво­ем пер­вом за­се­да­­нии, со­сто­яв­шем­ся 28 са­фа­ра (день кон­чи­ны Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!)) 1412 г.х. (что со­от­вет­ст­ву­ет 1370 сол­неч­но­му го­ду хид­жры и 1991 го­ду по хри­сти­ан­ско­му ка­лен­да­рю) уча­ст­ни­ки груп­пы при­шли к вы­во­ду о том, что тол­ко­ва­ние пол­но­го тек­ста Ко­ра­на, как это пла­ни­ро­ва­лось вна­ча­ле, по­тре­бу­ет от пе­ре­во­дчи­ков мно­го­лет­ней ра­бо­ты.
Что­бы удов­ле­тво­рить за­про­сы ис­ка­те­лей ис­ти­ны, ко­то­рые по­сто­ян­­но го­во­ри­ли о не­об­хо­ди­мо­сти та­ко­го тол­ко­ва­ния, уча­ст­­н­ики груп­пы ре­­ш­или в ка­че­ст­ве проб­ной по­пыт­ки под­го­то­вить ком­мен­та­рий к по­след­ней час­ти Ко­ра­на, а по­сле его пуб­ли­ка­­ции, ос­мыс­ле­ния кон­ст­рук­тив­­ных от­кли­ков чи­та­те­лей и на­ко­п­ле­ния не­об­хо­ди­мо­го опы­та при­сту­пить к пе­ре­во­ду тол­ко­ва­ния, на­чи­ная с пер­вой су­ры Свя­щен­но­го Ко­ра­на.

Уча­ст­ни­ки груп­пы со­чли це­ле­со­об­раз­ным на­чать свою пер­вую кни­гу, оза­глав­лен­ную «Свет Свя­щен­но­го Ко­ра­на (разъ­яс­не­­ния и тол­ко­ва­­ния)», с тол­ко­ва­ния су­ры «Че­ло­век», рас­по­ло­жен­ной в кон­це 29-го раз­де­ла. Они ис­хо­ди­ли из то­го, что Ко­ран был ни­­спо­слан с це­лью усо­вер­шен­ст­во­вать че­ло­ве­ка. Дан­ная же су­ра по­свя­ще­на че­­л­о­­веку и его соз­да­нию из низ­ше­го ко­моч­ка жи­вой ма­те­рии, ко­то­рый в сво­ем раз­ви­­тии су­мел дос­тичь вы­со­чай­ших вер­шин, не­дос­туп­ных ни­ка­ко­му дру­го­му су­ще­ст­ву. Не­ко­то­рые тре­бо­ва­ния, свя­зан­ные с ра­бо­той над под­го­­то­вкой та­ко­го ро­да тол­ко­ва­ния Ко­ра­на
Ра­бо­та над соз­да­ни­ем этой кни­ги по­тре­бо­ва­ла хо­ро­ше­го зна­ния не толь­ко ино­­стра­нн­ого, но и араб­ско­го язы­ка, а так­же ос­ве­дом­лен­но­сти в об­лас­ти ис­лам­ской нау­ки и куль­ту­ры, по­с­кол­ьку «таф­сир» — это по­пыт­ка про­ана­ли­зи­ро­вать и объ­яс­нить смысл ая­тов Свя­щен­но­го Ко­ра­на. Сам Ал­лах го­во­рит: «В тот день, ко­гда Мы по­шлем в ка­ж­дом на­ро­де сви­де­те­ля для них и при­ве­дем те­бя как сви­де­те­ля для этих. И ни­спос­­л­али Мы те­бе эту кни­гу для разъ­яс­не­ния все­го и как пря­мой путь, ми­ло­сер­дие и весть ра­до­сти для му­суль­ман» (Пче­ла, 16:89).

Кро­ме то­го, ав­то­рам нуж­но бы­ло об­ла­дать, по мень­шей ме­ре, об­щим пред­став­­л­е­­ни­ем обо всех нау­ках и от­рас­лях зна­ний, ко­то­ры­ми мо­жет за­ин­те­ре­со­вать­ся чи­та­тель при чте­нии дан­но­го ком­мен­та­рия. Не­об­хо­ди­мо так­же учи­ты­вать, что фо­не­ти­че­­ская сис­те­ма араб­ско­го язы­ка име­ет свои осо­бен­но­сти по срав­не­нию с дру­ги­ми язы­ка­ми, а по­то­му сле­ду­ет иметь в ви­ду, что пе­ре­да­ча ци­ти­руе­мых в дан­ной ра­бо­те араб­ских слов из Ко­ра­на по­сред­ст­­вом ино­стран­но­го ал­фа­ви­та без до­пол­ни­тель­ных спе­ци­аль­ных обо­зна­че­ний пе­ре­да­ет лишь при­бли­зи­тель­ное зву­ча­ние ори­ги­­н­ала. Та­кие сло­ва по­всю­ду в тек­сте вы­де­ле­ны кур­си­вом. То же са­мое от­но­сит­ся и к не за­клю­чен­ным в скоб­ки араб­ским и пер­сид­ским име­нам соб­ст­вен­ным и на­зва­ни­ям не­ко­­т­орых ис­точ­ни­ков, ко­то­рые не при­ня­то да­вать в пе­ре­во­де. Про­бле­мы пе­ре­во­да

Мы ста­ра­лись не прив­но­сить соб­ст­вен­ные тео­рии и вы­во­ды в тол­­к­ов­ание тек­ста, ко­то­рое и без то­го долж­но быть дос­та­точ­но яс­но и по­нят­­но. С по­мо­щью Ал­ла­ха мы стре­ми­лись сде­лать все, что в на­ших си­лах, и ис­поль­зо­ва­ли при этом все на­ши зна­ния и опыт, на­ко­п­лен­ные на ни­ве слу­же­ния Свя­щен­но­му Ко­ра­ну, для со­став­ле­ния дан­­н­ого ком­мен­та­рия в на­де­ж­де на то, что Ал­лах при­мет на­ши тру­ды.
Не­об­хо­ди­мо от­ме­тить, что в тек­сте ком­мен­та­рия встре­ча­­ю­тся ино­гда один или не­сколь­ко ая­тов, не от­но­ся­щих­ся к об­су­ж­­да­емой су­ре. Они взя­ты из дру­гих сур и ис­поль­зу­ют­ся в ка­че­ст­ве ар­гу­мен­та или для уси­ле­­ния ка­кой-ли­бо мыс­ли. Текст та­ких ая­тов, а так­же ха­ди­сов и пре­да­ний, при­над­ле­жа­щих свя­то­му Про­­р­оку (да бла­го­сло­­вит Ал­лах Его и род Его!) или чле­нам его се­мьи (да бу­дет ми­ло­стив к Ним Ал­лах!) на­бран жир­ным шриф­том с тем, что­бы с пер­во­го взгля­да мож­но бы­ло вы­де­лить его на фо­не тек­ста.

Толь­ко бла­го­да­ря сво­ему ми­ло­сер­дию все­выш­ний Ал­лах ос­во­бо­дил нас от боль­шей час­ти за­бот о ма­те­ри­аль­ных бла­гах ми­мо­лет­ной мир­ской жиз­ни и на­пра­­вил по на­деж­но­му пу­ти, ве­ду­ще­му к со­вер­шен­но­му, чис­то­му, ду­­хо­вн­ому воз­на­гра­ж­де­нию в иной, веч­ной жиз­ни, ес­ли то­го по­­ж­ел­ает Ал­лах. При­сту­пив к пе­ре­во­ду ком­мен­та­ри­ев к Ко­ра­ну, мы слов­но по­гру­зи­лись в ве­ли­кий бо­же­ст­вен­ный оке­ан све­та и по­н­­яли, что та­кой бла­го­при­ят­ный по­во­рот судь­бы был да­ро­ван нам Са­мим Ал­ла­хом. Все сча­ст­ли­вые об­стоя­тель­ст­ва и пе­ре­ме­ны в на­шей жиз­ни на­пря­мую за­ви­сят от Его во­ли, ко­то­рая пре­до­пре­­д­ел­ила на­ши пла­ны и ода­ри­ла нас ра­зу­мом и ин­туи­ци­ей, ко­то­рые и при­ве­ли нас к ны­неш­не­му ре­зуль­та­ту. Мы всей ду­шой на­де­ем­ся на то, что Ал­лах бу­дет и впредь спо­спе­ше­ст­во­вать на­шим де­лам и на­прав­лять нас по Сво­ему пу­ти, что­бы наш труд ус­пеш­но за­­ве­рши­лся и был бла­го­склон­но при­нят Все­выш­ним.

Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го!

ЧАСТЬ I
Су­ра 1: Аль-Фа­ти­ха (От­кры­ваю­щая)(7 ая­тов)
Со­дер­жа­ние су­ры
Свя­щен­ная фра­за «Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­­н­о­го!» (бис­мил­­л­а­хир-рах­ма­нир-ра­хим) про­из­но­сит­ся в са­мом на­ча­ле Ко­ра­на, а так­же в на­ча­ле ка­ж­дой из его сур, за ис­клю­че­ни­ем де­вя­той (су­ра «Ат-тау­ба», «По­кая­ние»). А по­сколь­ку цель сло­ва Бо­жия, т. е. Ко­ра­на, со­сто­ит в том, что­бы на­прав­лять лю­дей, как об этом го­во­рит­ся в су­ре «Аль-Маи­да» («Тра­пе­за», 5:15, 16): «...Яви­лись к вам от Ал­ла­ха свет и яс­ное пи­са­ние, ко­то­рым Ал­лах ве­дет по пу­тям ми­ра тех, кто при­ем­­лет Его бла­го­во­ле­ние...» — то и са­мо это сло­во, яв­ляю­щее­ся од­но­вре­мен­но и бла­­г­о­с­лов­енным да­ром, и ос­но­во­по­ла­гаю­щим прин­ци­пом, на­чи­на­ет­ся со свя­то­го име­ни Ал­ла­ха.
Эта су­ра от­ли­ча­ет­ся от всех ос­таль­ных сур Свя­щен­но­го Ко­ра­на сво­им не­по­вто­­ри­­мым све­том, ко­то­рый она из­лу­ча­ет бла­го­да­ря сво­им уни­­кал­ьным дос­то­ин­ст­вам.

Об­щая то­наль­ность су­ры
По срав­не­нию с ос­таль­ны­ми су­ра­ми Ко­ра­на, су­ра Аль-Фа­ти­ха име­ет осо­бую то­­нал­ьность и ме­ло­дию зву­ча­ния, свой осо­бый стиль, со­вер­­ше­н­но не­обыч­ный и не по­хо­жий на про­чие. Ес­ли дру­гие су­ры со­дер­жат по­ве­ле­ния Ал­ла­ха, ко­то­рый на­став­ля­ет и уве­ще­ва­ет сво­их ра­бов, то в этой су­ре Его сло­ва вло­же­ны в ус­та са­мих Его ра­бов. Ина­че го­во­ря, по­сред­ст­вом этой су­ры Ал­лах учит сво­их ра­бов, как сле­ду­ет мо­лить­ся Ему, как нуж­но раз­го­ва­ри­вать с Ним на­пря­мую и без вся­ких по­сред­ни­ков.

Аль-Фа­ти­ха — ос­но­ва все­го Ко­ра­на
Пре­да­ние гла­сит, что Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) как-то ска­зал: «Кля­нусь име­нем То­го, Кто дер­жит в сво­ей ру­ке мою ду­шу, ни­че­го по­доб­но­го этой су­ре (От­кры­ваю­щей) Ал­лах не ни­спо­сы­лал: ни в То­ре, ни в Еван­ге­лии, ни в Псал­мах, ни да­же в са­мом Ко­ра­не. Во­ис­ти­ну она Умм аль-Ки­таб (мать всех книг)» [2], а это оз­на­ча­ет, что она пред­став­ля­ет со­бой ос­но­ву всех ос­нов и ис­точ­ник со­вер­шен­ст­ва.
Эта су­ра, по­ми­мо ука­за­ния на Вос­кре­се­ние, со­дер­жит сви­де­тель­­с­тва един­ст­ва Бо­же­ст­вен­ной сущ­но­сти, един­ст­ва Бо­же­ст­вен­ных ат­ри­бу­­тов, един­­с­тва Бо­же­ст­вен­ных дея­ний, един­ст­ва об­ря­дов по­кло­не­ния. В ней — квинт­­э­ссе­нция все­го смыс­ла, вло­жен­­н­ого в Ко­ран.
Со­глас­но пре­да­нию, По­ве­ли­те­лю пра­во­вер­ных Али (да бу­дет ми­ло­­стив к Не­му Ал­лах!) при­над­ле­жат та­кие сло­ва: «Все тай­ны Ал­ла­ха со­кры­ты в Свя­щен­ных кни­гах, со­дер­жа­ние всех Свя­щен­ных книг за­клю­че­но в Ко­ра­не, весь смысл Ко­ра­на со­сре­до­то­чен в От­кры­ва­­ю­щей, вся суть От­кры­ваю­щей вы­ра­же­на в бис­мил­лах, а все, что со­дер­жит в се­бе бис­мил­лах, вы­ра­же­но бу­к­вой б (пер­вой бу­к­вой бис­мил­лах)...» [3].
По еди­но­душ­но­му мне­нию наи­бо­лее ав­то­ри­тет­ных ком­мен­та­то­ров, это вы­ска­зы­­в­ание про­ли­ва­ет свет на зна­че­ние как Свя­щен­но­го Ко­ра­на в це­лом, так и са­мой фра­зы бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим, в ко­то­рой за­клю­­ч­ены все зна­ния и вся муд­рость от на­ча­ла и до кон­ца вре­мен. Тол­ко­ва­­т­елем и учи­те­лем это­го зна­ния был свя­той Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!), а вслед за ним его ис­тин­ные пре­ем­ни­ки, вклю­чая По­ве­ли­­т­еля пра­во­вер­ных Али (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!) [4].

Аль-Фа­ти­ха — ве­ли­чай­шая честь, ока­зан­ная Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!)
Су­ра Аль-Фа­ти­ха бы­ла яв­ле­на Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) как ве­ли­кий дар, го­раз­до бо­лее зна­чи­тель­ный, чем ос­таль­ные су­ры. Она сто­ит на­­ра­вне с са­мим Ко­ра­ном. Семь ая­тов этой су­ры за­клю­­ч­а­ют в се­бе со­дер­жа­ние все­го Ко­ра­на: «Мы да­ро­ва­ли те­бе семь по­вто­­ря­емых (ая­тов) и ве­ли­кий Ко­ран» (Ал-Хиджр, 15:87). Эта же мысль со­дер­жит­ся и в сло­вах Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!), ко­то­рые при­во­дят­ся в пе­ре­да­че По­ве­ли­те­ля пра­во­вер­ных Али (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!): «Во­ис­ти­ну, Все­выш­ний Ал­лах об­ла­го­де­тель­ст­во­вал ме­ня, ни­спо­слав мне От­кры­ваю­щую, ко­то­рую он по­ста­вил на­рав­не со всем ве­ли­ким Ко­ра­ном. Фа­ти­хат аль-ки­таб (от­кры­ваю­щая Пи­са­ние) яв­ля­ет­ся, вне вся­ко­го со­мне­ния, ве­ли­чай­шей дра­го­цен­но­стью Не­бес­но­го пре­сто­ла» [5].

Важ­ность про­из­не­се­ния этой су­ры
Не­об­хо­ди­мость про­из­не­се­ния этой су­ры вви­ду ее край­ней важ­но­сти очень час­то под­чер­ки­ва­ет­ся в му­суль­ман­ских пре­да­ни­ях и ха­ди­сах.
Что же ка­са­ет­ся воз­дая­ния за ее про­из­не­се­ние, то по сло­вам свя­то­го Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!): «Му­суль­ма­нин, про­из­но­ся­щий су­ру Аль-Фа­ти­ха, бу­дет воз­на­гра­ж­ден точ­но так же, как тот, кто про­чи­тал вслух две тре­ти Ко­ра­на. На­гра­да ему бу­дет та­кой же, как ес­ли бы он ода­рил доб­ро­воль­­ным по­жерт­во­ва­ни­ем ка­ж­до­го пра­во­вер­но­го му­суль­ма­ни­на, будь то муж­чи­на или жен­щи­на» [6].

На­зва­ния этой су­ры
В пре­да­ни­ях и в кни­гах, со­дер­жа­щих тол­ко­ва­ние Ко­ра­на, эта су­ра из­вест­на под де­ся­тью раз­лич­ны­ми за­го­лов­ка­ми это: Фа­ти­хат аль-ки­таб, Умм аль-ки­таб, Умм аль-Кур’ан, Саб‘ аль-ма­са­ни, Аль-ва­фия, Аль-ка­фия, Аль-ша­фия, Аль-асас, Аль-хамд [7]. Су­ра Аль-Фа­ти­ха (От­кры­ваю­щая)

АЯТЫ: 1—7
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴿١﴾
الحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ العَالَمِينَ﴿٢﴾ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ﴿٣﴾ مالِكِ يَوْمِ الدِّين﴿٤﴾ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ﴿٥﴾ اهْدِنَا الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ﴿٦﴾ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ المَغضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّآلِّينَ﴿٧﴾

1. Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го!

2. Хва­ла Ал­ла­ху — Гос­по­ду ми­ров,

3. Все­ми­ло­сти­во­му, Ми­ло­серд­но­му,

4. Вла­сти­те­лю дня Суд­но­го!

5. Те­бе по­кло­ня­ем­ся мы и к те­бе взы­ва­ем о по­мо­щи:

6. ве­ди нас пу­тем пря­мым,

7. пу­тем тех, ко­то­рых Ты об­ла­го­де­тель­ст­во­вал, не тех, что вы­зва­ли Твой Гнев, и не за­блуд­ших.

* * *

«Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го!»

Ком­мен­та­рий
У боль­шин­ст­ва на­ро­дов ми­ра есть обы­чай про­из­но­сить вслух имя ко­го-ли­бо из ве­ли­ких или поль­зую­щих­ся все­об­щей лю­бо­вью лю­дей, что­бы тем са­мым при­дать боль­шую зна­чи­мость и вес сво­ему де­лу. Дру­ги­ми сло­ва­ми, при­сту­пая к ка­ко­му-ни­будь де­лу, они с са­мо­го на­ча­ла свя­зы­­в­ают его с име­нем это­го че­ло­ве­ка.
Из всех су­ществ Ал­лах един­ст­вен­ный яв­ля­ет­ся бес­смерт­ным, а по­то­му лю­бая ра­бо­та, ка­кая бы она ни бы­ла, долж­на на­чи­нать­ся с про­из­не­се­ния Его Свя­то­го Име­ни. Она долж­на быть ок­ру­же­на оре­о­лом его све­та, и толь­ко Его од­но­го сле­ду­ет про­сить о по­мо­щи во всех де­лах. Итак, чи­тая пер­вый аят Ко­ра­на, мы про­из­но­сим: «Бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим» (Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го!). Это дей­ст­вие нуж­но осу­ще­ст­в­лять не про­сто как акт ре­чи, но со всей ис­крен­но­стью и осоз­на­ни­ем его зна­чи­мо­сти, по­сколь­ку, свя­зав свое де­ло с Ал­ла­хом, мы при­да­ем ему нуж­ную на­прав­лен­ность, не по­зво­ля­ем ему ук­ло­нить­ся от це­ли, и то­гда на­ше на­чи­на­ние бу­дет не­со­мнен­но ус­пеш­ным и бла­го­сло­вен­ным.
Свя­той Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!) го­во­рил: «Ес­ли то или иное важ­ное де­ло на­чи­на­ет­ся без слов бис­мил­лах, оно об­ре­че­но на не­уда­чу» [8].
При­ве­дя эти сло­ва Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!), По­ве­ли­тель пра­во­вер­ных (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!) до­ба­вил: «При­сту­пая к лю­бо­му де­лу, че­ло­век дол­жен про­из­не­сти бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим. Это оз­на­ча­ло бы, что он на­чи­на­ет ра­бо­ту с име­нем Ал­ла­ха на ус­тах, а де­ло, на­ча­тое с име­нем Ал­ла­ха, все­гда бла­го­­сл­о­в­енно» [9].
По по­во­ду важ­но­сти и не­пре­взой­ден­но­го со­вер­шен­ст­ва фра­зы бис­­ми­ллах Али ибн Му­са ар-Ри­за, со­глас­но пре­да­нию, го­во­рил: «Свя­тые сло­ва бис­мил­ла­хир-рах­­м­анир-ра­хим бли­же к пре­крас­ным име­нам Ал­­л­аха, чем зра­чок гла­за к его бел­ку» [10]. Ибн Аб­бас так­же ци­ти­ру­ет сло­ва свя­то­го Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах Его и род Его!), ко­то­рый ска­зал: «Как толь­ко учи­тель го­во­рит ре­бен­ку, что­бы тот про­чи­тал бис­мил­­л­ахир-рах­ма­нир-ра­хим, и ре­бе­нок про­из­но­сит эти сло­ва, Ал­лах де­ла­ет его, его ро­ди­те­лей и учи­те­ля не­уяз­ви­мы­ми (для ог­нен­ной ге­ен­ны)» [11]. Имам Са­дык (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!) го­во­рил: «Нет ни од­ной Свя­щен­­ной кни­ги, ни­спос­лан­ной лю­дям с не­бес, ко­то­рая не на­чи­на­­лась бы сло­ва­ми бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим» [12]. Шейх Са­дук с сво­ей кни­ге «Хи­сал» ци­ти­ру­ет та­кие сло­ва има­ма Ба­ки­ра (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!): «При­сту­пая к де­лу, не­важ­но, ма­ло­му или ве­ли­ко­му, мы долж­ны про­из­не­сти бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим, что­бы сни­скать это­му де­лу бла­го­сло­ве­ние свы­ше» [13].
Дру­ги­ми сло­ва­ми, толь­ко ра­бо­та, ос­вя­щен­ная име­нем Ал­ла­ха, бу­дет про­дви­­гат­ь­ся ров­но и без сбо­ев.
Фра­за бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим, с ко­то­рой на­чи­на­ет­ся су­ра, учит нас про­сить у Ал­ла­ха по­мо­щи Его чис­той, безу­преч­ной Сущ­но­сти в лю­бом на­чи­на­нии. Имен­но по­это­му Все­выш­ний Ал­лах в пер­вых же ая­тах, яв­лен­ных свя­то­му Про­ро­ку (да бла­­г­осл­овит Ал­лах Его и род Его!), по­ве­лел, что­бы он, при­сту­пая к рас­про­стра­не­нию Ис­ла­ма, вер­шил свое ве­ли­кое де­ло во имя Ал­ла­ха: «Чи­тай [От­кро­ве­ние] во имя Гос­по­да твое­го...» (Аль-‘Алак (Сгу­сток), 96:1). Вспом­ним, что Ной (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!), об­ра­ща­ясь во вре­мя По­то­па к сво­им спод­виж­ни­кам, ска­зал: «...От­прав­ляй­тесь в ков­че­ге! Име­нем Ал­ла­ха плы­вет он и ос­та­нав­ли­ва­ет­ся...» (Худ, 11:41), а ца­ри­ца Сав­ская, по­лу­чив пись­мо от Со­ло­мо­на (Су­лей­ма­на), го­во­рит: «Оно ведь от Су­лей­ма­на, и в нем (го­во­рит­ся): "Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­во­го, Ми­ло­серд­но­го..."» (Ан-Намль (Му­ра­вьи), 27:30).
Сле­дуя это­му прин­ци­пу, все су­ры Ко­ра­на (кро­ме де­вя­той — Ат-тау­ба) на­чи­на­ют­ся с бис­мил­лах [14], бла­го­да­ря че­му и дос­ти­га­ет­ся важ­ней­­шая цель: на­ста­вить че­ло­ве­ка на путь ис­тин­ный и при­вес­ти его к ус­пе­ху и изо­би­лию, не по­зво­ляя ему вку­сить го­речь не­уда­чи.
Ко­гда мы, при­сту­пая к ка­ко­му-ли­бо де­лу, при­зы­ва­ем на по­мощь все­силь­но­го Ал­ла­ха, чье мо­гу­ще­ст­во не зна­ет се­бе рав­ных, то пси­хо­ло­ги­­ч­ески ощу­ща­ем при­лив энер­гии, что при­да­ет нам боль­шую уве­рен­ность в се­бе: мы ста­ра­ем­ся сде­лать боль­ше, быть на­стой­чи­вее, сме­лее бо­роть­ся с труд­но­стя­ми, быть оп­ти­ми­ста­ми, чув­ст­вуя при этом, что на­ши на­ме­ре­ния и сущ­ность на­ших дея­ний ста­но­вят­ся чи­ще. Про­из­не­­сение име­ни Ал­ла­ха в на­ча­ле лю­бо­го де­ла — за­лог бу­ду­ще­го ус­пе­ха.
Сколь­ко бы мы ни го­во­ри­ли здесь о зна­че­нии это­го ая­та, все рав­но это­го бу­дет не­дос­та­точ­но, ибо, со­глас­но пре­да­нию, имам Али (да бу­дет ми­ло­стив к Не­му Ал­лах!), ком­мен­ти­руя его, го­во­рил о нем Ибн Аб­ба­су с ве­че­ра до са­мо­го ут­ра, но все его разъ­яс­не­ния не по­шли даль­ше бу­к­вы б — пер­вой бу­к­вы фра­зы бис­мил­ла­хир-рах­ма­нир-ра­хим [15].


_________________________ [1] Хотя дословный перевод слова «Ахл аль-бейт» означает «домочадцы», но в исламских текстах постоянно терминологический эквивалент этого слова используется как «семейство или потомки Пророка Ислама», которое имеет определённое значение. Это семейство было представлено в десятках преданий, ко­торые были сказаны милостивым Пророком. В нижеприведённых примерах вы увидите, что его свет­лость Али (да будет милостив к Нему Аллах!), Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!), Хасан (да будет милостив к Нему Аллах!), Хусейн (да будет милостив к Нему Аллах!) и Имамы от рода имама Хусейна (да будет милостив к Ним Аллах!) были представлены как «Ахл аль-бейт»:
1. Сафийе бент Шийба приводит слова Айши, которая рассказывает: «Однажды Пророк вышел из дома с накидкой на плечах и в это время пришёл Хасан ибн Али (да будет милостив к Нему Аллах!). Пророк взял его под накидку. После пришёл Хусейн ибн Али (да будет милостив к Нему Аллах!) и Пророк также взял его под накидку. Затем пришла Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!) и Пророк её также взял под накидку. Потом пришёл Али (да будет милостив к Нему Аллах!), которого Пророк, как и прежних взял под накидку и в это время Пророк прочёл следующий аят из Корана: "Ведь Аллах лишь хочет снять с вас скверну, (очистить) дом его семьи, и всех вас полным очищением очистить"» (Сура Союзники 33:33) (Сахихи Муслим 4/1883/2424; Аль-мустадрак алас-Сахихайн 3/159/4707; Тафсир Табари 12/22. Ч. 6; Ассунан аль-кубра 2/212/2).
2. Иса ибн Абдаллах ибн Малик приводит слова Умар ибн аль-Хаттаба, который рассказывает: «Слышал, как Пророк изволил сказать: "О люди, я быстрее вас покину этот мир, и потом вы в Судный день придёте ко мне..." [в этом хадисе Пророк советует о соблюдении прав Корана и Ахл аль-бейта. После, Умар ибн ал Хаттаб спрашивает:] "О Пророк, кто является Вашим Ахл аль-бейтом? ", — на что Пророк отвечает: "Моим Ахл аль-бейтом являются дети Али (да будет милостив к Ним Аллах!) и Фатимы (да будет милостив к Ней Аллах!) и девять Имамов от рода имама Хусейна (да будет милостив к Ним Аллах!), они являются моим семейством и моя кровь течёт в их жилах"» (Кифайат аль-асар. С. 91. Тафсир Аль-бурхан 1/9).
3. Амр ибн Саид ибн Абил Ваккас приводит слова отца, который рассказывает: «Пророку явилось откровение, в то время когда Али (да будет милостив к Нему Аллах!), Фатима (да будет милостив к Ней Аллах!), Хасан (да будет милостив к Нему Аллах!) и Хусейн (да будет милостив к Нему Аллах!) нахо­дились под его накидкой, и Пророк тогда изволил сказать: "О Аллах, они являются моим Ахл аль-бей­том"» (Сахих Муслим: 4/1883/2424; Сунан Термези 5/225/2999; Муснад ибн Ханбал 1/391/1608; Аль мустад­рак алас-Сахихайн 3/163/ 4719; Ассунан аль-Кубра 7/101/13).
4. Ибн Аббас об аяате «Клянусь небом, обладателем звёзд» (85:1) говорит: «Пророк изволил сказать: "Я являюсь небом и обладателями звёзд являются Имамы (да будет милостив к Ним Аллах!) от моего семейства, первым из них является Али (да будет милостив к Нему Аллах!) и последним, двенадцатым — ‘Махди’ (да будет милостив к Нему Аллах!)"» (Йанаби аль маваддат 3/254/59).
[2] Маджма‘ аль-баян. Т 1. С. 17.
[3] Комментарий Махзан аль-‘ирфан. Т. 1. С. 28; а также Масабих аль-анвар.
[4] Манхадж аль-садыкин. Т. 1. С. 90.
[5] Аль-бурхан фи тафсир аль-Куран. Т. 1. С. 21; а также Атйаб аль-баян. Т. 1. С. 83.
[6] Маджма‘ аль-баян. Т. 1. С. 17.
[7] Абульфутух Рази. комментарий Рух аль-джанан. Т. 1. С. 16.
[8] Бихар аль-анвар. Т. 76. Гл. 58. С. 305 (в Тафсир аль-баян. Т. 1. С. 461).
[9] Бихар аль-анвар. Т. 76. Гл. 58.
[10] Маджма‘ аль-баян. Т. 1. С. 18.
[11] Там же.
[12] Барги. Аль-махасин. С. 40; а также Бихар аль-анвар. Т. 92.
[13] Тафсир ас-сафи. Т. 1. С. 70; а также Аль-мизан. Т. 1. С. 26 (на перс. яз.).
[14] Бисмиллах является сокращением от бисмиллахир-рахманир-рахим.
[15] Махзан аль-‘ирфан. Т. 1. С. 28.