Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 4) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 4)
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
Введение
Подробное и обстоятельное предисловие к данной работе в целом наш уважаемый читатель может найти в первом томе этого сборника комментариев. Знакомство с содержащимися в нем основными сведениями об этом начинании окажут ему несомненную помощь при изучении данной книги.
Тогда в своем предисловии мы сообщали, что пожелания читателей, познакомившихся с предыдущими томами и нетерпеливо ожидающих выхода в свет оставшейся части перевода комментария к Корану, привели составителей к решению представить пояснения, содержащиеся во всех последующих томах, в более сжатой форме. Мы смиренно молим Аллаха и впредь споспешествовать успешному завершению сего благого начинания, дабы при посредстве наших переводчиков успеть еще при жизни предложить результаты своего труда искателям истины во всем мире.
Мы молим Его о том, чтобы указал Он нам путь истинный и направлял нас по этому пути словом Священного Корана, ибо все мы постоянно в этом нуждаемся.
Сура Аль-Анфаль (Добыча) № 8 (75 аятов)
Сура Добыча состоит из семидесяти пяти аятов. Она была ниспослана (за исключением 6 аятов) в Медине вслед за сурой Аль-Бакара (Корова).
Сура содержит несколько поучительных историй, касающихся Господних пророков и их последователей, а также рассказывает об отношении Пророка Ислама (да благословит Аллах его и род его!) к мусульманам. В суре рассмотрены такие вопросы, как казна мусульманской общины; военные трофеи; битва при Бадре; повеления, касающиеся Священной войны; рассказ о ночи, когда враги должны были заколоть Пророка (да благословит Аллах его и род его!), но Али (да будет мир с ним!) занял его место в постели (ляйлят аль-мабит); качества, присущие истинно верующим.
Большинство аятов этой суры посвящено битве при Бадре. Это было первое сражение мусульман с неверными. Оно знаменует собой конец тринадцатилетнего периода, в течение которого мусульмане терпеливо переносили притеснения язычников. В этом сражении Господь ниспослал мусульманам Свою помощь и даровал им победу. По этой причине данная сура имеет еще одно название — сура Бадр.
Помимо рассказа о битве при Бадре, эта сура содержит сопоставление качеств, присущих правоверным воинам, с теми, что отличают их врагов. Польза от произнесения этой суры
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Тот, кто каждый месяц произносит вслух суры Аль-Анфаль и Аль-Бараат (Ат-Тауба), (вдумываясь в их смысл и учитывая содержащиеся в них предостережения), избежит любых проявлений лицемерия и займет место среди истинных сторонников Повелителя правоверных Али (да будет мир с ним!)…» [1]
Сура Аль-Анфаль (Добыча) № 8 (75 аятов)
Битва при Бадре
Повиноваться следует только Аллаху и Его Посланнику. — Качества, отличающие верующих. — Обещание Божественной помощи в битве при Бадре.
Аят: 1
يَسْاَلُونَكَ عَنِ الاَنْفَالِ قُلِ الاَنْفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُوا اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُؤْمِنِينَ ﴿١﴾
1. Они спрашивают тебя о [разделе] добычи. Отвечай: «Добыча предназначена Аллаху и Посланнику Его. Так страшитесь же Аллаха, будьте в ладу между собой, повинуйтесь Аллаху и Посланнику Его, если верующие вы».
Комментарий
Арабское слово суал («вопрос») и его производные встречаются в Коране около ста тридцати раз, а выражение йас’алунака («они спрашивают тебя») — пятнадцать раз.
Слово анфаль является формой множественного числа от нафл, означающего «что-то, что дается или делается сверх положенной меры». Словом нуфил называют снисходительного человека, склонного прощать своих недругов. Дополнительным даром стали для Авраама (да будет мир с ним!) сыновья, которыми наградил его Бог. В Коране сказано: «Вдобавок даровали Мы Аврааму Исаака и Иакова…» (Сура Аль-Анбия (Пророки), 21:72).
В мусульманском правовом лексиконе слово анфаль имеет следующие значения: «природные ресурсы»; «общественное богатство»; «военные трофеи»; «имущество, владелец которого неизвестен» (например, земельный участок, заброшенный своим владельцем); «имущество, оставшееся после смерти человека, не имевшего наследников»; а также «лесные угодья», «долины», «тростниковые заросли», «неплодородные земли», «рудники» и т. п.
Исторические хроники свидетельствует, что после окончания битвы при Бадре в руки мусульман попали военные трофеи. Мнения по поводу их распределения разделились. Мусульмане не смогли договориться о том, кому принадлежит добыча и кому отдать предпочтение при ее разделе. Тогда Пророк Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сам взялся за это дело. Он распределил добычу поровну между всеми, чтобы покончить с несправедливым обычаем эпохи джахилии и поддержать слабых, хотя кое-кто и роптал против равной раздачи трофеев.
Поскольку сура в целом посвящена битве при Бадре, то уже в первом аяте речь заходит о военных трофеях, однако не только о них. (Комментарий «Аль-Мизан»).
Пояснения
1. Общественным богатством должны распоряжаться те, кого окружает ореол святости и кто пользуется всеобщей любовью.
«Они спрашивают тебя о [разделе] добычи. Отвечай: „Добыча предназначена Аллаху и Посланнику Его…“»
2. Исламский режим правления должен опираться на прочную экономическую базу, и анфаль способствует ее созданию.
3. В мусульманской общине все социальные и экономические проблемы формулирует и решает религиозный лидер. В доисламских обществах распределение военной добычи происходило на основе несправедливой дискриминации. Поэтому после окончания битвы при Бадре, когда мусульманам впервые достались боевые трофеи, они обратились с проблемой их распределения к Посланнику Аллаха (да благословит Аллах его и род его!).
4. В Исламе есть законы, регулирующие любые проблемы, даже если речь идет о бесплодной пустыне.
5. Любые расходы, совершаемые Посланником Аллаха (да благословит Аллах его и род его!), направлены на богоугодные цели.
«Добыча предназначена Аллаху и Посланнику Его».
Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал: «Доля Аллаха расходуется под контролем Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его!)».
6. Тот, кто отвечает за сохранность общественного богатства, должен быть чист душой и набожен.
«Так страшитесь же Аллаха…»
7. Все верующие обязаны добиваться единства и мира между людьми. Коран предписывает:
«…будьте в ладу между собой…»
8. Вера существует не только в сердце. Ее внешним проявлением служит поклонение и покорность воле Всевышнего.
«…повинуйтесь Аллаху и Посланнику Его, если верующие вы».
9. Участие в войне не является единственным признаком веры. Истинно верующий должен заставить себя забыть о добыче, хранить верность мусульманскому братству и подчиняться воле религиозного лидера.
«…если верующие вы».
10. Случается, что человек успешно проходит испытание на силу духа, приняв участие в Священной войне, но не выдерживает проверки благотворительностью и искушения богатством при разделе военной добычи. Ведь главная цель Священной войны — это торжество истины над ложью, а проблема военной добычи имеет второстепенное значение.
11. Человек, вознамерившийся усовершенствовать общество, прежде всего сам должен быть набожным.
«Так страшитесь же Аллаха, будьте в ладу между собой…»
Среди важнейших задач, выдвигаемых Исламом, — взаимное примирение, установление добрососедских отношений, устранение недовольства и вражды и создание атмосферы искренности и дружбы.
В исламском вероучении этим задачам придается огромное значение, а их практическая реализация относится к числу наиболее почитаемых добродетелей.
Последние слова принявшего мученическую смерть Повелителя правоверных Имама Али (да будет мир с ним!), обращенные к своим детям, звучали так: «Я слышал, как ваш предок, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: „Примирение лучше любой из рекомендуемых молитв и поста“» («Нахдж аль-балага»).
Некоторые мусульманские предания содержат указание на то, что награда за примирение враждующих сторон намного превышает награду за исполнение рекомендуемых молитв и поста. Имам Садык (да будет мир с ним!) сказал Муфаддалу: «Если между двумя людьми из числа наших сторонников возникнет конфликт, трать мои деньги, но примири их» [2].
Сура Аль-Анфаль
Аяты: 2—3
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً وَعَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ﴿٢﴾ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ﴿٣﴾
2. Bepyющиe — тoлькo тe, cepдцa кoтopыx cтpaшaтcя, кoгдa пoминaют Aллaxa; a кoгдa читaютcя им Eгo знaмeния, oни yвeличивaют в ниx вepy, и oни пoлaгaютcя нa cвoeгo Гocпoдa.
3. Те, кто выстаивают молитву и расходуют из того, что даровали Мы им.
Комментарий
Истинно верующие — это те, кто испытывает благоговейный ужас при виде славы и могущества Аллаха. Когда речь идет о справедливом суде Аллаха, о Его власти и воздаянии за грехи, их охватывает страх, когда же говорится о дарах Аллаха, о Его доброте, милосердии и о наградах за добрые дела, в их сердцах воцаряются мир и благодать. Коран гласит: «Поистине, в поминании Аллаха находят утешение сердца» (Сура Ар-Ра‘д (Гром), 13:28). Таким образом, между двумя приведенными выше аятами нет противоречия, поскольку предупреждение о воздаянии за грехи вызывает страх, а при упоминании милосердия и доброты Всевышнего верующие испытывают душевное умиротворение. Более того, при мысли о небесных дарах и прощении Аллаха верующий проникается чувством удовлетворения и внутреннего покоя, а вспомнив свои прегрешения, испытывает беспокойство и тревогу. Аят гласит:
«Bepyющиe — тoлькo тe, cepдцa кoтopыx cтpaшaтcя, кoгдa пoминaют Aллaxa…»
Арабское слово ваджиля означает «страх, вызывающий тоску».
Аят далее гласит:
«…a кoгдa читaютcя им Eгo знaмeния, oни yвeличивaют в ниx вepy…»
При этом их вера и убежденность растут и крепнут.
«…и oни пoлaгaютcя нa cвoeгo Гocпoдa».
Эти люди сохраняют веру в Аллаха при любых обстоятельствах и уповают на Него во всех своих житейских делах.
* * *
Верующие — это те, кто совершает молитву (воплощающую собой связь с Богом) и щедро расходует на благотворительные цели из того, что Аллах даровал им в удел.
Использование возвышенного «выстаивают молитву», вместо простого «читают молитву», призвано подчеркнуть то обстоятельство, что такие люди не только молитвой, но и своим повседневным поведением всегда и повсюду поддерживают прочную связь с Аллахом.
«Те, кто выстаивают молитву и расходуют из того, что даровали Мы им».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 4
اُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقّاً لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٤﴾
4. Они-то и есть истинно верующие. Им степени [высокие] у их Господа, прощение и удел щедрый.
Комментарий
В глазах Всевышнего обладатели таких качеств заслуживают того, чтобы называться истинно верующими.
«Они-то и есть истинно верующие».
В раю эти люди будут вознаграждены высоким положением и почестями, и Господь дарует им Свое прощение и великие непреходящие блага. Некоторые комментаторы полагают, что слова «удел щедрый» означают бесчисленные пречистые и вечные блага, которые будут дарованы им без единого слова упрека. В Иной жизни этот щедрый дар будет воплощен в вечном пребывании в раю.
Следует отметить, что упомянутые выше качества присущи только наиболее выдающимся фигурам в Исламе, а не всем мусульманам без исключения. Слова аята нужно понимать как указание на то, что эти приметы отличают только избранных. Все мусульмане равны между собой с точки зрения веры, однако отличаются друг от друга степенью поклонения. Ведь сердечный трепет перед лицом Аллаха не является обязательным предписанием, и лишь рекомендуется как желательное качество, а что касается упомянутых в предыдущем аяте молитвы и расходования на благотворительные цели из удела, ниспосланного Аллахом, то речь идет о том, что совершается сверх обязательных и рекомендуемых обрядов и пожертвований. Из этого следует, что в рассмотренных аятах речь идет только об избранных, а не обо всех верующих.
Как бы то ни было, вера должна сочетаться с любовью и набожностью, а кроткое сердце, является источником всех добродетелей. Все начинается с сердечного трепета при упоминании имени Аллаха, и лишь за этим следуют укрепление веры, молитва и упование на Аллаха.
Сура Аль-Анфаль
Аят: 5
كَمَآ اَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ ﴿٥﴾
5. Как вывел тебя Господь твой из дома твоего с истиной и часть верующих противилась.
Комментарий
Нехватка сил и средств у некоторых из первых мусульман затрудняла их участие в Священной войне с врагами веры. По той же причине возникли трудности и при разделе военной добычи, доставшейся мусульманам после битвы при Бадре. Но проблемы такого рода — явление, конечно, временное, и Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) должен был в первую очередь заботиться о реальных интересах общины и о выполнении повелений Аллаха, а недовольные всегда были и будут.
Сура Аль-Анфаль
Аят: 6
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ ما تَبَيَّنَ كَأَنَّما يُساقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرونَ ﴿٦﴾
6. споря с тобой об истине после того, как была прояснена она, — как будто гнали их на смерть в то время, как видели они (это).
Комментарий
Группа мусульман вступила в спор с Пророком (да благословит Аллах его и род его!) по поводу битвы при Бадре. Они считали, что, учитывая нехватку собственных военных сил и возможностей, было бы лучше захватить торговый караван курайшитов, а не вступать в столкновение с их вооруженным отрядом. Некоторые из мусульман пытались доказать необходимость избежать конфликта, другие же, среди которых был Микдад, называли себя воинами и заявляли, что не будут уподобляться народу Моисея (да будет мир с ним!), предпочитавшему отсиживаться дома и посылать в сражение других. Воинственно настроенные мусульмане были готовы выполнить любой приказ Пророка (да благословит Аллах его и род его!), а трусы, не желавшие воевать, препирались с ним (да благословит Аллах его и род его!).
Итак, не все сподвижники Пророка (да благословит Аллах его и род его!) были честны и послушны его воле. Аят гласит:
«…споря с тобой об истине после того, как была прояснена она…»
Чтобы избежать участия в сражении, трусы и себялюбы всегда вступают в пререкания и ищут для себя всевозможные оправдания.
Если боевой дух воинов слаб, то и идут они на бой так, будто заранее обречены на гибель.
«…как будто гнали их на смерть в то время, как видели они (это)».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 7
وإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّآئِفَتَيْنِ اَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ اَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ ﴿٧﴾
7. [Вспомните, о верующие], как обещал вам Аллах один из двух отрядов [вражеских], что он достанется вам. И пожелали вы, чтобы достался вам отряд [малочисленный и] слабо вооруженный. Аллах же хочет установить истину словами Своими и искоренить неверных,
Комментарий
Арабское слово шаукат («шип», «штык») служит для обозначения вооруженого отряда, а кораническое выражение гайра зати-ш-шаукат переводится как «невооруженные купцы». Аят гласит:
«[Вспомните, о верующие], как обещал вам Аллах один из двух отрядов [вражеских], что он достанется вам».
Однажды Абу Суфьян отправился в путь во главе торгового каравана. А незадолго до этого мекканские язычники захватили имущество мусульман, переселившихся вместе с Пророком (да благословит Аллах его и род его!) в Медину. Чтобы нанести удар по язычникам, а заодно и возместить материальные потери, Пророк (да благословит Аллах его и род его!) распорядился подготовить нападение на караван мекканцев. Абу Суфьяну кто-то донес о планах мусульман, и он сообщил об этом соплеменникам. Для защиты каравана, в котором было сорок человек, мекканцы собрали вооруженный отряд, состоявший примерно из тысячи воинов. Все три группы (мусульмане, вооруженный отряд язычников и мекканские купцы) встретились в пустынной местности, расположенной между Меккой и Мединой. мусульмане не рассчитывали вступать в серьезное сражение и не имели при себе достаточного военного снаряжения. Однако незримая поддержка Аллаха помогла им одержать победу. В битве при Бадре, случившейся 17 рамадана второго года хиджры, приняли участие триста тринадцать мусульманских воинов, в то время как язычников было втрое больше. В бою погибли семьдесят язычников вместе с Абу Джахлем, еще семьдесят человек из его войска были взяты в плен.
Таким образом, иногда воля Господа исполняется руками верующих, а память о Божественной помощи может стать фактором укрепления веры.
Следует помнить, что победа истины над ложью важнее, чем материальная выгода, а победа достигается не только числом и воинским снаряжением. Главное — это воля Аллаха. Цель Священной войны в Исламе — торжество истины и посрамление лжи. Следует помнить также, что торжеству истины способствует слово Господа, воплощенное в Его законах и в проповедях Его святых посланников. А посему победу и славу приносит только участие в Священной войне и самопожертвование, а отнюдь не политические дискуссии и тайные сговоры, построенные на обмане и коварстве.
«Аллах же хочет установить истину словами Своими и искоренить неверных…»
Сура Аль-Анфаль
Аят: 8
لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُـجْرِمُونَ ﴿٨﴾
8. чтобы утвердить истину и искоренить ложь, хотя и не по душе это грешникам.
Комментарий
Этот аят служит важной духовной поддержкой для мусульман. Обещания Господа не имеют отношения к личным материальным интересам отдельных людей. Они направлены на утверждение истины и ниспровержение зла.
«…чтобы утвердить истину и искоренить ложь…»
Вас не должны беспокоить гнев и ненависть безбожного врага. Аллах исполняет все, что задумал, хотя это и не нравится грешникам.
«…хотя и не по душе это грешникам».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 9
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ اَنِّي مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِنَ الْمَلآَئِكَةِ مُرْدِفِينَ ﴿٩﴾
9. [Вспомните], как обратились вы за помощью к Господу своему и ответил Он на зов ваш: «Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих один за другим».
Комментарий
Арабское слово мурдиф в конце оригинального текста этого аята происходит от ирдаф, что означает «ряд», а также «следование одного за другим». В данном аяте это слово показывает, что помощь будет ниспосылаться непрерывно. Эта же помощь упоминается и в суре Али Имран (Семейство Имрана), где говорится о трех (3:124) и даже о пяти (3:125) тысячах ангелов. Возможно, что помощь Всевышнего ниспосылалась как награда за стойкость, при этом чем упорней сражались верующие, тем ощутимей была незримая помощь.
В седьмом аяте рассматриваемой суры уже говорилось о том, что в битве при Бадре мусульман было втрое меньше, чем язычников. Помимо этого, они были хуже вооружены и слабо подготовлены морально. Поэтому Посланник (да благословит Аллах его и род его!) и обратился за помощью к Всевышнему: «Господи! Яви помощь, которую ты обещал мне! Господи! Если этот отряд мусульман погибнет, некому будет поклоняться Тебе в земном мире».
Пояснения
Этот священный аят обращает наше внимание на несколько важных моментов:
1. Аллах Единственный, Кто может откликнуться на вашу мольбу.
«[Вспомните], как обратились вы за помощью к Господу своему и ответил Он на зов ваш».
2. Аллах может даровать человеку Свою помощь, даже если он не молит о ней, но обращение к Аллаху — это один из способов духовного воспитания.
3. Мольбы и призывы воинов, обращенные к Аллаху непосредственно на поле боя, действенны и не остаются без ответа.
4. Не забывайте, как в трудные дни Аллах помог вам, ведь память о благах, ниспосланных Аллахом, пробуждает в человеке дух благодарности.
«Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих один за другим».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 10
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
10. И было это лишь благой вестью, чтобы успокоились этим сердца ваши. И победа — только от Аллаха. Воистину, Великий Аллах, Мудрый.
Комментарий
В Коране неоднократно говорится об ангелах, приходящих на помощь верующим. Даже в момент смерти, когда душа расстается с телом, Аллах посылает ангела, чтобы внушить умирающему веру в истину и оградить его от сатанинских искушений.
В сотворенном мире есть два вида внушения. Одно исходит от ангелов, внушающих человеку душевный покой, о чем сказано в аяте 12 данной суры: «[Вспомни, Мухаммад], как внушил Господь твой ангелам: „Воистину, с вами Я. Так окажите же поддержку уверовавшим! Вселю я страх в сердца тех, кто не уверовал…“» Второй вид внушения — это страх, порождаемый сатаной. Вот как об этом сказано в суре Али Имран (Семейство Имрана), 3:175: «Это только сатана внушает страх приспешникам своим…»
Пояснения
Ангелы спускаются с небес не для того, чтобы уничтожить язычников, а чтобы укрепить дух правоверных.
«И было это лишь благой вестью, чтобы успокоились этим сердца ваши».
Из истории известно, кто и от чьей руки погиб в том или ином сражении. Что касается битвы при Бадре, то бóльшая часть язычников пала от меча Али ибн Аби талиба (да будет мир с ним!).
В битве при Бадре верующие победили не благодаря своей изобретательности, удачному плану операции, хорошему вооружению или помощи ангелов. Победа была достигнута только благодаря воле Аллаха.
«И победа — только от Аллаха. Воистину, Великий Аллах, Мудрый».
Битва при Бадре
Помощь Аллаха укрепила боевой дух верующих. — Предупреждение верующим
не отступать. — Гнев Аллаха обрушится на тех, кто обратится в бегство. —
Аллах предостерегает неверных от продолжения войны.
Сура Аль-Анфаль
Аят: 11
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ اَمَنَةً مِنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِنَ السَّمَآءِ مَآءً لِيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الاَقْدَامَ ﴿١١﴾
11. [Вспомните,] как погрузил вас Аллах в дремоту, [обеспечив] безопасностью, и низвел с неба воду, чтобы очистить вас ей, удалить от вас скверну сатаны, укрепить сердца ваши и укрепить этим стопы [ваши].
Комментарий
Когда началась битва при Бадре, источники питьевой воды находились под контролем мекканцев и мусульмане оказались в отчаянном положении. Но неожиданно пролился дождь, который дал им возможность утолить жажду, а кроме того, намочил почву и воины перестали проваливаться в песок. После этого мусульмане воспряли духом.
С другой стороны, вполне возможно, что выражение «укрепить стопы [ваши]» следует понимать не буквально, как указание на возможность обрести под ногами твердую почву, увлажненную выпавшим дождем, а как аллегорию духовной стойкости.
Для воина возможность кратковременного сна — это величайший дар Аллаха, позволяющий снять временную усталость и быть готовым отразить неожиданную ночную атаку противника.
С Божьей помощью воин сумеет восстановить силы посредством целительного сна, даже когда его ждет сражение с многочисленной армией противника. А не будет на то воли Аллаха, то и в прекраснейшем саду человек не сможет спокойно уснуть или же сон не принесет ему желанного отдыха.
Сура Аль-Анфаль
Аят: 12
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ اَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ ءَامَنُوا سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الاَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ ﴿١٢﴾
12. [Вспомни, Мухаммад], как внушил Господь твой ангелам: «Воистину, с вами Я. Так окажите же поддержку уверовавшим! Вселю Я страх в сердца тех, кто не уверовал. Бейте же их по шеям, бейте их по всем пальцам
Комментарий
Еще одной милостью, ниспосланной Аллахом муджахидам в битве при Бадре, было то, что Он вселил ужас в сердца язычников, фатально ослабив их боевой дух. По этому поводу в аяте сказано:
«[Вспомни, Мухаммад], как внушил Господь твой ангелам: „Воистину, с вами Я. Так окажите же поддержку уверовавшим!…“»
Аллах пообещал поразить страхом сердца неверных.
«Вселю Я страх в сердца тех, кто не уверовал».
Только чудом можно объяснить тот факт, что могучее войско курайшитов было практически парализовано ужасом перед предстоящей схваткой с небольшой групппой мусульман.
Затем аят напоминает о повелении Аллаха, которое Пророк (да благословит Аллах его и род его!) передал мусульманам перед началом битвы. Суть его состояла в том, что в ходе боя с язычниками верующим не нужно зря тратить силы на бесполезные и неэффективные удары. Разить врага надо по шеям. Аят гласит:
«Бейте же их по шеям…»
Следует также отсекать пальцы рук и ног, тем самым выводя противника из строя.
«…бейте их по всем пальцам».
Сура Аль-Анфаль
Аяты: 13—14
ذَلِكَ بِاَنَّهُمْ شَآقُّوا اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ )١٣( ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ ﴿١٤﴾
13. за то, что уклонились они от повиновения Аллаху и Посланнику Его. Если же уклоняется кто-либо от повиновения Богу и Посланнику Его, то ведь суров Аллах в наказании».
14. Это вам! Вкусите же его, [о неверные, в мире этом] и [знайте], что уготовано неверным наказание огнем.
Комментарий
Неверные заслужили это наказание. Они расплатились своими пальцами и головами за то, что восстали против Аллаха и Его Посланника (да благословит Аллах его и род его!).
«…за то, что уклонились они от повиновения Аллаху и Посланнику Его».
Следующие слова аята несут в себе угрозу тем, кто противостоит Аллаху и Его Посланнику (да благословит Аллах его и род его!).
«Если же уклоняется кто-либо от повиновения Аллаху и Посланнику Его, то ведь суров Аллах в наказании».
Всякий, кто осмелился пойти против воли Аллаха и Его Посланника (да благословит Аллах его и род его!), будет уничтожен в земной жизни, а в Ином мире — подвергнут жестокому вечному наказанию.
* * *
Во втором аяте рассматриваемого отрывка Коран сообщает, что в земной жизни Аллах уготовил для неверных наказание смертью и пленом.
«Вкусите же его, [о неверные, в мире этом]…»
Таково повеление Аллаха. Неверные должны познать всю тяжесть Божьей кары в этом мире и помнить о том, что в мире Ином они вместе со всеми остальными безбожниками понесут суровое наказание.
«…и [знайте], что уготовано неверным наказание огнем».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 15
يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفاً فَلا تُوَلُّوهُمُ الاَدْبَارَ ﴿١٥﴾
15. О вы, которые уверовали! Увидев неверных, наступающих на вас, не поворачивайтесь к ним спинами.
Комментарий
Арабское слово захф означает «красться», «ползти по земле». В военной лексике оно означает наступление, поскольку продвижение крупных воинских частей издалека выглядит именно так.
Многочисленность вражеского войска не может служить оправданием для бегства с поля боя.
«О вы, которые уверовали! Увидев неверных, наступающих на вас, не поворачивайтесь к ним спинами».
В одном из преданий Имам Риза (да будет мир с ним!) так разъясняет смысл запрета покидать поле сражения: «Бегство выдает слабость веры, оскорбляет предводителя [войска] истины, воодушевляет врага и сводит на нет силу закона» («Нур ас-сакалейн»).
Одним из достоинств, которым обладал Али ибн Аби Талиб (да будет мир с ним!) и о котором он сам порой говорил, было его отношение к бегству с поля боя. Он говорил: «Воистину, я никогда не бежал от схватки (с превосходящим противником, хотя и участвовал во многих сражениях). Все, кто противостоял мне, орошали землю своей кровью».
Сура Аль-Анфаль
Аят: 16
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦﴾
16. А кто повернется спиной к ним в тот день — если только это не ухищрение для битвы или воссоединение со своими — воистину, навлечет он на себя гнев Аллаха, и место ему в аду. И скверно это пристанище!
Комментарий
Ислам запрещает покидать поле боя, за исключением двух случаев, приведенных в этом аяте. Первый — это когда отход совершается с целью пополнить боевое снаряжение и изменить дислокацию. Второй — это отступление для соединения с другим отрядом мусульман, чтобы затем вместе выступить против врага.
В некоторых комментариях приводятся и другие исключения. Например, оставить поле боя можно в том случае, если необходимо передать мусульманам какие-то важные сведения или прикрыть более важный объект. (См. «Фи зилял аль-Кур’ан»). Но все это можно рассматривать как частные проявления двух вышеупомянутых случаев.
Арабское слово мутахаррифан, использованное в этом аяте, происходит от харрафа «искажать» и подразумевает того, кто отходит в сторону, совершая обманный маневр с целью измотать противника, сбить его с толку и самому нанести удар.
Коранический термин мутахаййизан означает того, кто отходит в сторону, чтобы присоединиться к группе муджахидов в том случае, когда он больше не в силах сражаться в одиночку.
Во всех других случаях бегство с поля боя является одним из тягчайших грехов, расплатой за который будет Божий гнев и наказание.
«А кто повернется спиной к ним в тот день — если только это не ухищрение для битвы или воссоединение со своими — воистину, навлечет он на себя гнев Аллаха, и место ему в аду. И скверно это пристанище!»
_________________________ [1] «Маджма‘ аль-баян», комментарий к рассматриваемому аяту.
[2] Усул аль-Кафи. Глава «Примирение». Предание № 2.