50%
Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6) Свет Священного Корана: Разъяснения и толкования (том 6)

Вве­де­ние
Под­роб­ное и об­стоя­тель­ное пре­ди­сло­вие к дан­ной ра­бо­те в це­лом наш ува­жае­мый чи­та­тель мо­жет най­ти в пер­вом то­ме это­го сбор­ни­ка ком­мен­та­ри­ев. Зна­ком­ст­во с со­дер­жа­щи­ми­ся в нем ос­нов­ны­ми све­де­ния­ми об этом на­чи­на­нии ока­жут ему не­со­мнен­ную по­мощь при изу­че­нии дан­ной кни­ги.
То­гда в сво­ем пре­ди­сло­вии мы со­об­ща­ли, что по­же­ла­ния чи­та­те­лей, по­зна­ко­мив­ших­ся с пре­ды­ду­щи­ми то­ма­ми и не­тер­пе­ли­во ожи­даю­щих вы­хо­да в свет ос­тав­шей­ся час­ти пе­ре­во­да ком­мен­та­рия к Ко­ра­ну, при­ве­ли со­ста­ви­те­лей к ре­ше­нию пред­ста­вить по­яс­не­ния, со­дер­жа­щие­ся во всех по­сле­дую­щих то­мах, в бо­лее сжа­той фор­ме. Мы сми­рен­но мо­лим Ал­ла­ха и впредь спо­спе­ше­ст­во­вать ус­пеш­но­му за­вер­ше­нию се­го бла­го­го на­чи­на­ния, да­бы при по­сред­ст­ве на­ших пе­ре­во­дчи­ков ус­петь еще при жиз­ни пред­ло­жить ре­зуль­та­ты сво­его тру­да ис­ка­те­лям ис­ти­ны во всем ми­ре.
Мы вновь и вновь об­ра­ща­ем­ся к Все­мо­гу­ще­му Ал­ла­ху с прось­бой по­мочь нам как и рань­ше и со­дей­ст­во­вать в за­вер­ше­нии это­го бо­го­угод­но­го де­ла.
Да по­мо­жет Он нам и даль­ше ид­ти по пря­мо­му пу­ти, ос­ве­щае­мо­му све­том Свя­щен­но­го Ко­ра­на — ведь мы по­сто­ян­но ну­ж­да­ем­ся в Его ми­ло­сти.

Центр ис­ла­мо­вед­че­ских ис­сле­до­ва­ний
Пуб­лич­ная биб­лио­те­ка име­ни По­ве­ли­те­ля пра­во­вер­ных
има­ма Али (да бу­дет мир с ним!)


Су­ра Аль-Кахф (пе­ще­ра) № 18 (110 ая­тов)
Со­дер­жа­ние су­ры
Эта су­ра со­дер­жит 110 ая­тов. Все они, за ис­клю­че­ни­ем ая­та 28, бы­ли ни­спос­ла­ны в Мек­ке. В дан­ной свя­щен­ной су­ре из­ла­га­ют­ся ис­то­рии оби­та­те­лей пе­ще­ры, Мои­сея, Хиз­ра (да бу­дет мир с ним!) и Зу ль-Кар­най­на, а так­же рас­смат­ри­ва­ет­ся ряд важ­ных эс­ха­то­ло­ги­че­ских во­про­сов.
Языч­ни­ки-ку­рай­ши­ты от­пра­ви­ли не­сколь­ко че­ло­век из Мек­ки в Ме­ди­ну с на­ка­зом рас­спро­сить про­жи­вав­ших там иу­дей­ских свя­щен­но­слу­жи­те­лей о том, на­сколь­ко прав­ди­ва весть о по­яв­ле­нии его свет­ло­сти Му­хам­ма­да Мус­та­фы (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) и о сви­де­тель­ст­вах под­лин­но­сти его про­ро­че­ской мис­сии. Иу­деи по­со­ве­то­ва­ли по­слан­ни­кам за­дать ему (да бу­дет мир с ним!) три во­про­са. Ес­ли Му­хам­мад (да бу­дет мир с ним!) от­ве­тит на два из них и от­ка­жет­ся от­ве­чать на тре­тий, то его мис­сию мож­но бу­дет при­знать ис­тин­ной. Во­про­сы эти ка­са­лись оби­та­те­лей пе­ще­ры, Зу ль-Кар­най­на и ду­ши. Иу­деи ска­за­ли, что ес­ли Му­хам­мад (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) су­ме­ет от­ве­тить на во­про­сы, ка­саю­щие­ся оби­та­те­лей пе­ще­ры и Зу ль-Кар­най­на, но не от­ве­тит на во­прос о ду­ше, — он Бо­жий Про­рок (ком­мен­та­рий «Дурр аль-ман­сур»).

Поль­за от чте­ния дан­ной су­ры
Су­ще­ст­ву­ет мно­же­ст­во ха­ди­сов, опи­сы­ваю­щих бла­га, ко­то­рые не­сет с со­бой чте­ние вслух дан­ной су­ры. Сре­ди них и та­кое: гре­хи то­го, кто чи­та­ет эту су­ру в ночь на пят­ни­цу, бу­дут про­ще­ны, и ему бу­дет да­ро­ва­на ми­лость Все­выш­не­го.
Вме­сте с тем, как уже не­од­но­крат­но под­чер­ки­ва­лось, бла­га, да­руе­мые Ко­ра­ном, че­ло­век об­ре­та­ет толь­ко в том слу­чае, ес­ли не про­сто чи­та­ет вслух его свя­щен­ные ая­ты, но и пра­виль­но их по­ни­ма­ет и по­сту­па­ет в со­от­вет­ст­вии с со­дер­жа­щи­ми­ся в них по­ве­ле­ния­ми.

***

Не верь­те в то, что Ал­лах взял се­бе сы­на

Пре­дос­те­ре­же­ния и бла­гие вес­ти, со­дер­жа­щие­ся в Ко­ра­не. — До­ка­за­тель­ст­во лож­но­сти ут­вер­жде­ния о том, что Ал­лах взял се­бе сы­на. — По­слан­ник Все­выш­не­го Му­хам­мад огор­чен по­ве­де­ни­ем без­бож­ни­ков. — Оби­та­те­ли пе­ще­ры

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 1—3
Во имя Ал­ла­ха Все­ми­ло­сти­вей­ше­го, Ми­ло­серд­но­го!

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا ﴿١﴾ قَيّـِماً لّـِيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشّـِرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً ﴿٢﴾ مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَداً ﴿٣﴾
1. Хва­ла Ал­ла­ху, Ко­то­рый ни­спос­лал Пи­са­ние (т. е. Ко­ран) ра­бу Сво­ему и не до­пус­тил в нем ни­ка­ко­го от­сту­п­ле­ния [от ис­ти­ны].

2. [Ни­спос­лал Он Пи­са­ние] пра­виль­ное, да­бы пре­ду­пре­ж­да­ло оно [не­чес­тив­цев] о на­ка­за­нии от Не­го тяж­ком и что­бы до­нес ты весть ра­до­ст­ную ве­рую­щим, ко­то­рые тво­рят де­ла пра­вед­ные, о том, что уго­то­ва­на им на­гра­да пре­крас­ная — [са­ды рай­ские],

3. в ко­то­рых веч­но пре­бу­дут они;

Ком­мен­та­рий
В на­ча­ле этой су­ры Пре­чис­тый Ал­лах учит Сво­их ра­бов воз­но­сить Ему хва­лу за ве­ли­чай­ший дар — Ко­ран, ко­то­рый Он ни­спос­лал Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) и ко­то­рый яв­ля­ет­ся един­ст­вен­ным сред­ст­вом их спа­се­ния.
Су­ра Пе­ще­ра, как и ряд дру­гих сур Ко­ра­на, на­чи­на­ет­ся сло­ва­ми вос­хва­ле­ния Ал­ла­ха. Сло­ва­ми по­хва­лы и бла­го­дар­но­сти на­гра­ж­да­ет­ся, как пра­ви­ло, бла­го­род­ный по­сту­пок или до­б­рый дар, и в рас­смат­ри­вае­мом от­рыв­ке та­ким да­ром на­зва­но ни­спос­ла­ние Ко­ра­на — кни­ги, в ко­то­рой нет ни сло­ва лжи и об­ма­на. Аят гла­сит:

«Хва­ла Ал­ла­ху, Ко­то­рый ни­спос­лал Пи­са­ние (т. е. Ко­ран) ра­бу Сво­ему и не до­пус­тил в нем ни­ка­ко­го от­сту­п­ле­ния [от ис­ти­ны]».

Сле­дую­щий аят до­бав­ля­ет, что Ко­ран — это не­из­мен­ная и прав­ди­вая Кни­га, зор­ким оком сте­ре­гу­щая все пре­ды­ду­щие Свя­щен­ные Пи­са­ния.

«[Ни­спос­лал Он Пи­са­ние] пра­виль­ное…»

В араб­ском ори­ги­на­ле сло­во каййи­ман ис­поль­зо­ва­но в ка­че­ст­ве эпи­те­та Ко­ра­на, под­чер­ки­ваю­ще­го его яс­ность и по­сле­до­ва­тель­ность и од­но­вре­мен­но ука­зы­ваю­ще­го на не­пре­хо­дя­щее зна­че­ние этой ве­ли­кой Кни­ги. Кро­ме то­го, Ко­ран яв­ля­ет­ся об­раз­цом под­лин­но­сти и прав­ди­во­сти, ох­ра­няю­щих по­ве­ле­ния Все­выш­не­го и обе­ре­гаю­щих спра­вед­ли­вость и доб­ро­де­тель в лю­дях.
Сло­во каййим («опе­кун», «по­пе­чи­тель») яв­ля­ет­ся про­из­вод­ным от ат­ри­бу­та Ал­ла­ха, в ко­то­ром Он вы­сту­па­ет как За­щит­ник и Хра­ни­тель все­го со­тво­рен­но­го ми­ра.
Аят да­лее гла­сит:

«…да­бы пре­ду­пре­ж­да­ло оно [не­чес­тив­цев] о на­ка­за­нии от Не­го тяж­ком…»

В сле­дую­щих сло­вах ая­та со­об­ща­ет­ся о том, что эта Кни­га не­сет бла­гую весть пра­во­вер­ным, ко­то­рые все­гда тво­рят толь­ко пра­вед­ные де­ла, за что и по­лу­чат дос­той­ное воз­на­гра­ж­де­ние.

«…и что­бы до­нес ты весть ра­до­ст­ную ве­рую­щим, ко­то­рые тво­рят де­ла пра­вед­ные, о том, что уго­то­ва­на им на­гра­да пре­крас­ная — [са­ды рай­ские]…»

Этой на­гра­дой для них ста­нут рай­ские са­ды, где они бу­дут пре­бы­вать веч­но. По это­му по­во­ду аят гла­сит:

«…в ко­то­рых веч­но пре­бу­дут они…»

По­яс­не­ния
1. Из всех сур Ко­ра­на сло­ва­ми «хва­ла Ал­ла­ху» на­чи­на­ют­ся толь­ко су­ры Аль-Фа­ти­ха (От­кры­ваю­щая кни­гу), Аль-Ан‘ам (Скот), Са­ба, Фа­тыр (Тво­рец) и Аль-Кахф (Пе­ще­ра), при этом в трех из них речь идет о со­тво­ре­нии ми­ра бы­тия. В су­ре От­кры­ваю­щая кни­гу го­во­рит­ся о ду­хов­ном вос­пи­та­нии че­ло­ве­ка, а в дан­ной су­ре — о ни­спос­ла­нии Не­бес­ной Кни­ги, как бы ут­вер­ждая мысль о том, что со­тво­ре­ние и су­ще­ст­во­ва­ние ми­ра бы­тия и Кни­га За­ко­нов Все­выш­не­го — это два кры­ла, с по­мо­щью ко­то­рых че­ло­век спо­со­бен взле­теть к вер­ши­нам ду­ха.
2. Араб­ское сло­во ’и‘вид­жадж в дан­ном ая­те оз­на­ча­ет «от­кло­не­ние», «ис­ка­же­ние». Про­из­вод­ное от не­го ‘авадж ис­поль­зу­ет­ся при­ме­ни­тель­но к фи­зи­че­ским яв­ле­ни­ям, а его дру­гая фор­ма — ‘ивадж слу­жит для опи­са­ния яв­ле­ний, имею­щих не­ма­те­ри­аль­ный ха­рак­тер. Со­ста­ви­тель сбор­ни­ка ком­мен­та­ри­ев к Ко­ра­ну «Тибйан», упот­реб­лял сло­во ‘авадж при­ме­ни­тель­но к лю­дям, а сло­во ‘ивадж — при­ме­ни­тель­но ко всем ос­таль­ным пред­ме­там.
В кон­тек­сте дан­но­го ая­та ко­ра­ни­че­ский тер­мин каййим пе­ре­да­ет зна­че­ние «уст­рои­тель».
3. Пре­ды­ду­щая су­ра на­чи­на­ет­ся сло­ва­ми «Пре­чист То­му, Кто…», а пер­вые сло­ва рас­смат­ри­вае­мой су­ры — «хва­ла Ал­ла­ху». Сло­ва про­слав­ле­ния и вос­хва­ле­ния упот­реб­ля­ют­ся, как пра­ви­ло, ря­дом друг с дру­гом.
4. В Ко­ра­не сло­во ‘аб­ду­ху («Его раб») оз­на­ча­ет ис­клю­чи­тель­но Свя­то­го Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!). В ка­че­ст­ве при­ме­ра мож­но со­слать­ся на сле­дую­щие су­ры: Аль-Фур­кан (Раз­ли­че­ние), 25:1 — «…Кто ни­спос­лал Раз­ли­че­ние слу­ге Сво­ему…»); Ан-Наджм (Звез­да), 53:10 — «И то­гда от­крыл Он слу­ге Сво­ему…»; Аль-Ха­дид (Же­ле­зо), 57:9 — «…Кто ни­спо­сы­ла­ет… слу­ге Сво­ему…»; Аз-Зу­мар (Тол­пы), 39:36 — «Раз­ве не дос­та­точ­но Ал­ла­ха для слу­ги Его?»
5. Ни­спос­ла­ние Кни­ги За­ко­нов Все­выш­не­го — на­столь­ко щед­рый дар, что Ал­лах воз­дал за это хва­лу Са­мо­му Се­бе.
6. Ко­ран — это страж всех ос­таль­ных Свя­щен­ных пи­са­ний. Он со­дер­жит в се­бе ус­та­нов­ле­ния на все слу­чаи жиз­ни ра­бов Божь­их. В нем нет ни ма­лей­ших про­ти­во­ре­чий, из­ли­шеств, не­дос­тат­ков и от­сту­п­ле­ний от ис­ти­ны. Он од­но­вре­мен­но и при­зыв к ве­ре и ве­ра в при­зыв.

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 4—5
وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً ﴿٤﴾ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلاَ لاِبَآئِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِباً ﴿٥﴾
4. и что­бы пре­дос­те­рег ты о [о на­ка­за­нии] тех, кто [сме­ет] го­во­рить: «Бог об­рел ре­бен­ка для Се­бя».

5. Ни они, ни от от­цы их не об­ла­да­ют зна­ни­ем об этом. Тяж­ки сло­ва, вы­хо­дя­щие из их ртов. Они го­во­рят од­ну толь­ко ложь.

Ком­мен­та­рий
Пре­ды­ду­щий аят уже со­дер­жит по­доб­ное пре­дос­те­ре­же­ние, од­на­ко вви­ду серь­ез­но­сти за­блу­ж­де­ния мно­го­бож­ни­ков, ут­вер­ждаю­щих, что «Бог об­рел ре­бен­ка для се­бя», здесь это пре­дос­те­ре­же­ние по­вто­ря­ет­ся еще раз.
В Ко­ра­не есть и дру­гие ая­ты, в ко­то­рых рас­про­стра­нен­ное сре­ди мно­го­бож­ни­ков за­блу­ж­де­ние от­но­си­тель­но то­го, что Ал­лах об­рел сы­на, рас­смат­ри­ва­ет­ся как ве­ли­чай­шая кле­ве­та. Хри­стиа­не го­во­ри­ли об «От­це, сы­не и Свя­том ду­хе». Иу­деи счи­та­ли Эз­ру сы­ном Бо­га. Мно­го­бож­ни­ки же во­об­ще по­ла­га­ли, что ан­ге­лы — это до­че­ри Бо­га, хо­тя эта идея про­ти­во­ре­чит как ре­аль­но­сти, так и ло­ги­ке и здра­во­му смыс­лу.
Итак, в рас­смат­ри­вае­мом фраг­мен­те Ко­ран об­ра­ща­ет­ся к од­но­му из ши­ро­ко рас­про­стра­нен­ных за­блу­ж­де­ний оп­по­нен­тов ис­ла­ма, сре­ди ко­то­рых и хри­стиа­не, и иу­деи, и языч­ни­ки. Аят гла­сит:

«…и что­бы пре­дос­те­рег ты о [о на­ка­за­нии] тех, кто [сме­ет] го­во­рить: „Бог об­рел ре­бен­ка для Се­бя“».

Этот аят пред­став­ля­ет со­бой пре­дос­те­ре­же­ние в ад­рес хри­сти­ан, счи­таю­щих Ии­су­са сы­ном Божь­им, иу­де­ев, на­зы­ваю­щих та­ко­вым Эз­ру, и мно­го­бож­ни­ков, по­ла­гаю­щих, что ан­ге­лы — это до­че­ри Ал­ла­ха.

***

Да­лее, с це­лью раз­вен­чать и оп­ро­верг­нуть эти лжи­вые и бес­поч­вен­ные ут­вер­жде­ния, Ко­ран ука­зы­ва­ет на ос­нов­ную при­чи­ну их воз­ник­но­ве­ния:

«Ни они, ни от от­цы их не об­ла­да­ют зна­ни­ем об этом».

Они са­мо­уве­рен­но от­стаи­ва­ют свою точ­ку зре­ния, ни­че­го не по­ни­мая в том, о чем го­во­рят.

«Тяж­ки сло­ва, вы­хо­дя­щие из их ртов».

Ал­лах об­ла­да­ет те­лом? У Ал­ла­ха есть сын? Ал­лах ну­ж­да­ет­ся в ма­те­ри­аль­ных ве­щах? Ал­лах име­ет про­стран­ст­вен­ные пре­де­лы? Ка­кое ко­щун­ст­во! Вот уж дей­ст­ви­тель­но:

«Они го­во­рят од­ну толь­ко ложь».

Cу­ра Аль-Кахф

Аят: 6
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَارِهِم إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً ﴿٦﴾
6. Ты мо­жешь по­гу­бить се­бя от скор­би по их сле­дам, ес­ли они не уве­ру­ют в это по­ве­ст­во­ва­ние?

Ком­мен­та­рий
Араб­ское сло­во асаф оз­на­ча­ет бо­лее вы­со­кую сте­пень огор­че­ния и со­жа­ле­ния, чем про­сто «пе­чаль».
Рас­смат­ри­вае­мый аят ука­зы­ва­ет на ве­ли­чай­ший дар со­стра­да­ния, свой­ст­вен­ный про­ро­кам. По­слан­ник Ал­ла­ха (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) как бы упо­доб­лен в нем че­ло­ве­ку, ко­то­ро­го по­ки­да­ют близ­кие лю­ди, а он, го­ре­ст­но взды­хая, смот­рит им вслед.
Со­жа­ле­ние и со­чув­ст­вие по по­во­ду за­блу­ж­де­ний тех, кто те­бя ок­ру­жа­ет, — это цен­ное че­ло­ве­че­ское ка­че­ст­во, и Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) об­ла­дал им в боль­шей сте­пе­ни, чем кто-ли­бо из лю­дей.
Ли­дер дол­жен не­ус­тан­но за­бо­тить­ся об улуч­ше­нии нра­вов и по­ступ­ков лю­дей. Аят гла­сит:

«Ты мо­жешь по­гу­бить се­бя от скор­би по их сле­дам, ес­ли они не уве­ру­ют в это по­ве­ст­во­ва­ние?»

Имен­но по­это­му в сле­дую­щем ая­те Ко­ран при­зы­ва­ет Про­ро­ка (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) не пе­ча­лить­ся, по­сколь­ку зем­ной мир — это ме­сто ис­пы­та­ния лю­дей.

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 7—8
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً ﴿٧﴾ وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ﴿٨﴾
7. Во­ис­ти­ну, все, что есть на зем­ле, сде­ла­ли Мы ук­ра­ше­ни­ем для нее, что­бы ис­пы­тать лю­дей, [и вы­явить], кто дос­той­нее из них по дея­ни­ям.

8. И, во­ис­ти­ну, все, что есть на зем­ле, об­ра­тим Мы [од­на­ж­ды] в без­жиз­нен­ный пе­сок.

Ком­мен­та­рий
Араб­ское сло­во са‘ид оз­на­ча­ет поч­ву и все, что на ней на­хо­дит­ся, а джу­руз — это «ме­ст­ность, пол­но­стью ли­шен­ная рас­ти­тель­но­сти». Ал­лах по­мес­тил сло­во ли­наб­лу­ва­хум, под­ра­зу­ме­ваю­щее «ис­пы­та­ние лю­дей», ме­ж­ду сло­ва­ми джа‘ал­на («со­тво­ри­ли Мы») и джа‘илун («во­ис­ти­ну, об­ра­тим»). В пер­вом слу­чае речь идет о пло­до­нос­ной зем­ле, во вто­ром — о зем­ле бес­плод­ной, из че­го мож­но за­клю­чить, что путь ис­пы­та­ний че­ло­ве­ка про­ле­га­ет ме­ж­ду про­цве­та­ни­ем и бла­го­по­лу­чи­ем, с од­ной сто­ро­ны, и ну­ж­дой и ли­ше­ния­ми — с дру­гой. Важ­но лишь, ка­кие по­ступ­ки со­вер­ша­ет че­ло­век на этом пу­ти и до­би­ва­ет­ся ли он ус­пе­ха.
В од­ном из ха­ди­сов сло­ва ’ахсану ‘ама­ла («наи­бо­лее дос­той­ный по дея­ни­ям») трак­ту­ют­ся как тот, кто со­вер­ша­ет ра­зум­ные, бла­го­чес­ти­вые по­ступ­ки, ко­то­рые бу­дут за­чте­ны че­ло­ве­ку, в том чис­ле и в Суд­ный день (ком­мен­та­рий «Нур ас-са­ка­лейн»).
Оче­вид­ной при­чи­ной не­ве­рия без­бож­ни­ков за­час­тую яв­ля­ет­ся их чрез­мер­ное ув­ле­че­ние со­блаз­на­ми ок­ру­жаю­ще­го ми­ра.

«Во­ис­ти­ну, все, что есть на зем­ле, сде­ла­ли Мы ук­ра­ше­ни­ем для нее…»

Зем­лю ук­ра­ша­ют са­ды, цве­ты, фрук­ты, жи­вот­ные, ре­ки и мо­ря, аро­ма­ты и крас­ки. А для ве­рую­ще­го и раз­мыш­ляю­ще­го че­ло­ве­ка глав­ным ук­ра­ше­ни­ем яв­ля­ют­ся на­бож­ность и бла­го­чес­тие.
Кра­со­ты брен­но­го ми­ра — это сред­ст­во ис­пы­тать че­ло­ве­ка, вы­яс­нить, кто из лю­дей про­ме­нял свою ду­шу на зем­ные ра­до­сти, а кто, бо­го­бо­яз­нен­но обуз­ды­вая свои же­ла­ния, ис­поль­зу­ет зем­ные бла­га для со­вер­ше­ния бла­гих дел. Да­лее аят гла­сит:

«…что­бы ис­пы­тать лю­дей, [и вы­явить], кто дос­той­нее из них по дея­ни­ям».

Эти сло­ва слу­жат пре­ду­пре­ж­де­ни­ем му­суль­ма­нам и всем ос­таль­ным лю­дям о том, что, под­вер­га­ясь это­му ис­пы­та­нию, они не долж­ны прель­щать­ся внеш­ней кра­со­той и мно­го­чис­лен­но­стью со­вер­шен­ных по­ступ­ков, а ду­мать пре­ж­де все­го о бла­го­сти свер­шае­мых дел. Кра­со­та цве­тов, как и сам фи­зи­че­ский мир в це­лом, пре­хо­дя­ща, а до­б­рые де­ла не ис­че­за­ют бес­след­но. Долж­но­сти, зва­ния и про­чие зем­ные бла­га не веч­ны. На­сту­пит день, ко­гда весь мир пре­вра­тит­ся в опус­тев­шее без­молв­ное клад­би­ще, и об этом ни­кто не дол­жен за­бы­вать.

«И, во­ис­ти­ну, все, что есть на зем­ле, об­ра­тим Мы [од­на­ж­ды] в без­жиз­нен­ный пе­сок».

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 9—10
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ءَايَاتِنَا عَجَباً ﴿٩﴾ إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيّـِءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً ﴿١٠﴾
19. Или же ты ре­шил, что лю­ди пе­ще­ры и Ра­ки­ма бы­ли са­мым уди­ви­тель­ным сре­ди На­ших зна­ме­ний?

10. Вот юно­ши ук­ры­лись в пе­ще­ре и ска­за­ли: «Гос­подь наш! Да­руй нам от Се­бя ми­лость и уст­рой на­ше де­ло наи­луч­шим об­ра­зом».

Об­стоя­тель­ст­ва ни­спос­ла­ния
Ку­рай­шит­ские во­ж­ди по­сла­ли двух сво­их пред­ста­ви­те­лей к иу­дей­ским жре­цам с це­лью уз­нать под­роб­но­сти о при­зы­ве Свя­то­го Про­ро­ка ис­ла­ма (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!), а так­же вы­яс­нить, есть ли ка­кие-ли­бо све­де­ния о его при­хо­де в преж­них Свя­щен­ных Пи­са­ни­ях.
По­слан­цы от­пра­ви­лись в Ме­ди­ну и встре­ти­лись там с иу­дея­ми, ко­то­рые по­со­ве­то­ва­ли им по­го­во­рить с Про­ро­ком (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) и за­дать ему три во­про­са. Ес­ли он от­ве­тит на два из них, зна­чит он ис­тин­ный про­рок, по­слан­ный Все­выш­ним. В про­тив­ном слу­чае он лжец, и там уж им са­мим ре­шать, как быть.
Вна­ча­ле ку­рай­шит­ские по­слан­ни­ки долж­ны бы­ли за­дать во­прос от­но­си­тель­но не­сколь­ких юно­шей, ко­то­рые в дав­но ми­нув­шие вре­ме­на уш­ли из сво­его пле­ме­ни и пе­ре­жи­ли уди­ви­тель­ное при­клю­че­ние.
За­тем им сле­до­ва­ло рас­спро­сить его (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) об ис­то­рии че­ло­ве­ка, ко­то­рый обо­шел всю зем­лю, по­бы­вав и на вос­то­ке, и на за­па­де.

И, на­ко­нец, тре­тий во­прос: что та­кое ду­ша?
Ку­рай­ши­ты при­шли к Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) и за­да­ли ему эти во­про­сы.
Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) ска­зал, что даст от­вет на сле­дую­щий день, при этом он не про­из­нес фра­зу «Ес­ли бу­дет на то во­ля Ал­ла­ха». Про­шло пят­на­дцать дней и но­чей, но Про­рок (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) не по­лу­чил от Ал­ла­ха ни­ка­ко­го от­кро­ве­ния. Это очень уг­не­та­ло Му­хам­ма­да (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!). На­ко­нец, ему явил­ся Гав­ри­ил и пе­ре­дал от Ал­ла­ха су­ру Аль-Кахф (Пе­ще­ра), где бы­ли из­ло­же­ны ис­то­рия юно­шей и рас­сказ о пу­те­ше­ст­вен­ни­ке, обо­шед­шем зем­лю. По­ми­мо это­го, Про­ро­ку (да бла­го­сло­вит Ал­лах его и род его!) был ни­спос­лан аят, гла­ся­щий: «Ста­нут спра­ши­вать они те­бя о ду­ше. От­ве­чай: „О ду­ше ве­до­мо лишь Гос­по­ду мо­ему…“» (су­ра Аль-Ис­ра‘ (Пе­ре­нес но­чью), 17:85).

Ком­мен­та­рий
В пре­ды­ду­щих ая­тах опи­са­на зем­ная жизнь, ко­то­рая да­ет­ся че­ло­ве­ку как ис­пы­­т­ание. Как и во мно­гих дру­гих слу­ча­ях, ко­гда Ко­ран объ­яс­ня­ет слож­ные про­бле­мы, при­бе­гая к срав­не­ни­ям, прит­чам и ис­то­ри­че­ским при­ме­рам, дан­ный от­ры­вок так­же на­чи­на­ет­ся с ис­то­рии оби­та­те­лей пе­ще­ры, пред­став­ляя их как об­ра­зец бла­го­чес­тия.
Не­сколь­ко юно­шей, от­ли­чав­ших­ся умом и глу­бо­кой ве­рой и жив­ших в рос­ко­ши и до­воль­ст­ве, поль­зу­ясь все­ми дос­туп­ны­ми бла­га­ми зем­ной жиз­ни, ра­ди со­хра­не­ния сво­ей ве­ры и в знак про­тес­та про­тив пра­ви­те­ля-дес­по­та ос­та­ви­ли свою бла­го­по­луч­ную жизнь и ук­ры­лись в аб­со­лют­но пус­той гор­ной пе­ще­ре. Аят гла­сит:

«Или же ты ре­шил, что лю­ди пе­ще­ры и Ра­ки­ма бы­ли са­мым уди­ви­тель­ным сре­ди На­ших зна­ме­ний?»

Ал­лах име­ет в ви­ду, что на зем­ле и в не­бе­сах у Не­го есть еще бо­лее уди­ви­тель­ные зна­ме­ния, ка­ж­дое из ко­то­рых яв­ля­ет со­бой при­мер ве­ли­чия Бо­же­ст­вен­но­го тво­ре­ния. Ва­ша Не­бес­ная Кни­га за­клю­ча­ет в се­бе мно­же­ст­во дру­гих чу­дес­ных зна­ме­ний, сре­ди ко­то­рых ис­то­рия оби­та­те­лей пе­ще­ры не са­мое уди­ви­тель­ное.

***

Да­лее в Ко­ра­не ска­за­но:

«Вот юно­ши ук­ры­лись в пе­ще­ре…»

Они ока­за­лись со­вер­шен­но бес­по­мощ­ны и воз­зва­ли к Гос­по­ду.

«…и ска­за­ли: „Гос­подь наш! Да­руй нам от Се­бя ми­лость и уст­рой на­ше де­ло наи­луч­шим об­ра­зом“».

Они про­си­ли Все­выш­не­го ука­зать им путь к вы­хо­ду из труд­ной си­туа­ции, на ко­то­ром они мог­ли бы об­рес­ти пра­вед­ность и сча­стье и вы­пол­нить воз­ло­жен­ные на них обя­зан­но­сти.

По­яс­не­ния
1. Ко­ра­ни­че­ский тер­мин ра­ким под­ра­зу­ме­ва­ет со­бой «пись­ме­на, ко­то­ры­ми на скри­жа­ли бы­ла за­пи­са­на ис­то­рия оби­та­те­лей пе­ще­ры и их име­на». Араб­ское сло­во кахф пе­ре­во­дит­ся как «боль­шая пе­ще­ра».
2. Сло­во фитйа — это фор­ма мно­же­ст­вен­но­го чис­ла от фа­та («юно­ша»). Имам Са­дык (да бу­дет мир с ним!) ска­зал, что ве­рую­ще­го че­ло­ве­ка при­ня­то счи­тать мо­ло­дым, по­сколь­ку Ал­лах пред­ста­вил оби­та­те­лей пе­ще­ры, не­взи­рая на их весь­ма зре­лый воз­раст, юно­ша­ми на том ос­но­ва­нии, что они об­ла­да­ли ве­рой (Аль-Ка­фи. Т. 8. С. 398; Нур ас-са­ка­лейн).
3. Ко­ра­ни­че­ский тер­мин ра­шад («бла­го­ра­зу­мие») в раз­вер­ну­том тол­ко­ва­нии пе­ре­да­ет та­кие зна­че­ния, как «рост», «спа­се­ние» и «одоб­ре­ние Ал­ла­ха» (ком­мен­та­рий «Мад­жма‘ аль-ба­ян»). В рас­смат­ри­вае­мой су­ре это сло­во встре­ча­ет­ся три раза.


Оби­та­те­ли пе­ще­ры

Юно­ши, мо­лив­шие о по­мо­щи Все­выш­не­го, бы­ли на сто­ле­тия по­гру­же­ны в сон в до­ка­за­тель­ст­во то­го, что че­ло­век мо­жет про­жить на­мно­го боль­ше обыч­но­го, а вре­мя — про­ле­теть, не ос­та­вив на нем сле­да. — Суд­ный день

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 11—13
فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَداً ﴿١١﴾ ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَداً ﴿١٢﴾ نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَاَهُم بِالْحَقّ‌ِ إِنَّهمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا بِرَبّـِهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى ﴿١٣﴾
11. Мы за­пе­ча­та­ли их уши в пе­ще­ре на мно­го лет.

12. По­том про­бу­ди­ли Мы их, что­бы по­ка­зать, ка­кая из двух сто­рон [спо­ря­щих] точ­нее под­счи­та­ет, ка­кой срок они про­бы­ли там.

13. Мы рас­ска­жем те­бе их ис­то­рию прав­ди­во. Это бы­ли юно­ши, ко­то­рые уве­ро­ва­ли в сво­его Гос­по­да, и Мы уве­ли­чи­ли их при­вер­жен­ность пря­мо­му пу­ти.

Ком­мен­та­рий
Ал­лах удов­ле­тво­рил прось­бу оби­та­те­лей пе­ще­ры и на дол­гие го­ды по­гру­зил их в сон в пе­ще­ре, а за­тем про­бу­дил, что­бы про­ве­рить, ка­кая из двух спо­ря­щих сто­рон точ­нее оп­ре­де­лит вре­мя, про­ве­ден­ное ими во сне. Вот что го­во­рит­ся об этом в Ко­ра­не:

«Мы за­пе­ча­та­ли их уши в пе­ще­ре на мно­го лет. По­том про­бу­ди­ли Мы их, что­бы по­ка­зать, ка­кая из двух сто­рон [спо­ря­щих] точ­нее под­счи­та­ет, ка­кой срок они про­бы­ли там».

Вслед за крат­ким из­ло­же­ни­ем этой ис­то­рии сле­ду­ет под­роб­ный рас­сказ на про­тя­же­нии че­тыр­на­дца­ти ая­тов, ко­то­рый на­чи­на­ет­ся сле­дую­щим об­ра­зом:

«Мы рас­ска­жем те­бе их ис­то­рию прав­ди­во…»

Да­лее Ко­ран про­дол­жа­ет:

«Это бы­ли юно­ши, ко­то­рые уве­ро­ва­ли в сво­его Гос­по­да, и Мы уве­ли­чи­ли их при­вер­жен­ность пря­мо­му пу­ти».

Из Ко­ра­на со­вер­шен­но оп­ре­де­лен­но яв­ст­ву­ет, что оби­та­те­ли пе­ще­ры жи­ли во вре­ме­на, ко­гда все их ок­ру­же­ние со­стоя­ло из идо­ло­по­клон­ни­ков и языч­ни­ков. Этот вы­вод под­твер­жда­ет­ся и мно­го­чис­лен­ны­ми ис­то­ри­че­ски­ми фак­та­ми. Власть ти­ра­на, бла­го­во­лив­ше­го языч­ни­кам и по­кро­ви­тель­ст­во­вав­ше­го без­бож­ни­кам и не­ве­ж­дам, под­вер­га­ла го­не­ни­ям и шель­мо­ва­нию по­сле­до­ва­те­лей иной ве­ры.
Юно­ши, вы­де­ляв­шие­ся сре­ди со­пле­мен­ни­ков сво­им ин­тел­лек­том и стрем­ле­ни­ем к ис­ти­не, осоз­на­ли па­губ­ность ца­рив­ших в об­ще­ст­ве ве­ро­ва­ний и ре­ши­ли вы­сту­пить на борь­бу с ни­ми, а ес­ли сил для это­го не хва­тит, — по­ки­нуть не­чес­ти­вый на­род.

По­яс­не­ния
Всех лю­дей ус­лов­но мож­но раз­де­лить на три груп­пы в за­ви­си­мо­сти от их от­но­ше­ния к об­ще­ст­ву, по­ра­жен­но­му ду­хов­ным за­блу­ж­де­ни­ем:
1. Те, кто при­ни­ма­ет по­роч­ное ок­ру­же­ние та­ким, ка­кое оно есть. Они не со­би­ра­ют­ся бе­жать от это­го об­ще­ст­ва и не об­ла­да­ют ис­тин­ной ве­рой.
2. Те, кто, по­все­днев­но на­хо­дясь в проч­ном ок­ру­же­нии, стре­мит­ся дис­тан­ци­ро­вать­ся от не­го (как это де­ла­ли оби­та­те­ли пе­ще­ры).
3. Те, кто стре­мит­ся из­ме­нить лю­дей и ис­ко­ре­нить по­ро­ки об­ще­ст­ва (по­доб­но свя­тым и про­ро­кам).
В не­ко­то­рых му­суль­ман­ских пре­да­ни­ях от­ме­ча­ет­ся, что оби­та­те­ли пе­ще­ры бу­дут в чис­ле дру­зей и со­рат­ни­ков его свет­ло­сти Мах­ди (да при­бли­зит Ал­лах его бла­го­сло­вен­ное воз­вра­ще­ние!) (Мун­та­хаб аль-асар. С. 485).

Cу­ра Аль-Кахф

Ая­ты: 14—16
وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالاَرْضِ لَن نَدْعُوَاْ مِن دُونِهِ إِلَهاً لَقَدْ قُلْنَآ إِذاً شَطَطاً ﴿١٤﴾ هَؤُلآءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ ءَالِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيّـِنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً ﴿١٥﴾ وَإِذِ اعْتَزَلْتُـمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْووا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيّءْ لَكُم مِن أَمْرِكُم مِرْفَقاً ﴿١٦﴾
14. И си­лой [ве­ры] на­де­ли­ли Мы серд­ца их. Ко­гда пред­ста­ли они [пе­ред ца­рем сво­им], то воз­гла­си­ли: «Гос­подь наш — Вла­ды­ка не­бес и зем­ли! Не ста­нем мы взы­вать с моль­бой к бо­гу дру­го­му, по­ми­мо Не­го, ибо бы­ло бы это ко­щун­ст­вом [яв­ным]».

15. Но [лю­ди] на­ро­да на­ше­го ста­ли по­кло­нять­ся дру­гим бо­гам на­ря­ду с Бо­гом [Еди­ным]. По­че­му же они не при­во­дят в поль­зу это­го яс­но­го до­во­да? Нет не­спра­вед­ли­вее то­го, кто из­мыш­ля­ет ложь на Ал­ла­ха!

16. Раз от­рек­лись вы (т. е. юно­ши эти) от них (т. е. от со­пле­мен­ни­ков-мно­го­бож­ни­ков) и от тех, ко­му по­кло­ня­ют­ся они по­ми­мо Ал­ла­ха, то [над­ле­жит] вам ук­рыть­ся в [чре­ве] пе­ще­ры, и ода­рит вас Гос­подь ваш ми­ло­стью Сво­ей и ока­жет по­кро­ви­тель­ст­во в де­ле ва­шем.

Ком­мен­та­рий
Раз­ви­вая на­ча­тую те­му, Ко­ран по­ве­ст­ву­ет да­лее о том, что Гос­подь ук­ре­пил серд­ца юно­шей, ко­то­рые зая­ви­ли сво­ему ца­рю, что их Бо­гом яв­ля­ет­ся Вла­ды­ка не­бес и зем­ли и что они ни­ко­гда не об­ра­тят­ся с моль­бой ни к ка­ко­му ино­му бо­гу, по­ми­мо Не­го, по­сколь­ку в про­тив­ном слу­чае со­вер­ши­ли бы яв­ное ко­щун­ст­во.

«И си­лой [ве­ры] на­де­ли­ли Мы серд­ца их. Ко­гда пред­ста­ли они [пе­ред ца­рем сво­им], то воз­гла­си­ли: „Гос­подь наш — Вла­ды­ка не­бес и зем­ли! Не ста­нем мы взы­вать с моль­бой к бо­гу дру­го­му, по­ми­мо Не­го, ибо бы­ло бы это ко­щун­ст­вом [яв­ным]“».

Эти ис­тин­но ве­рую­щие юно­ши, что­бы до­ка­зать един­ст­вен­ность Бо­га и оп­ро­верг­нуть на­ли­чие у Не­го со­то­ва­ри­щей, предъ­я­ви­ли не­оп­ро­вер­жи­мый ар­гу­мент, зая­вив, что са­мо су­ще­ст­во­ва­ние со­тво­рен­но­го ми­ра, ча­стью ко­то­ро­го яв­ля­ют­ся и они са­ми, слу­жит сви­де­тель­ст­вом то­го, что у не­бес и зем­ли есть толь­ко один Вла­ды­ка.
Дру­ги­ми сло­ва­ми, они ут­вер­жда­ли, что их Гос­подь — это и есть Вла­ды­ка не­бес и зем­ли. За­тем они ска­за­ли, что их со­пле­мен­ни­ки по­кло­ня­ют­ся иным бо­гам, по­ми­мо Не­го.

«Но [лю­ди] на­ро­да на­ше­го ста­ли по­кло­нять­ся дру­гим бо­гам на­ря­ду с Бо­гом [Еди­ным]».

Раз­ве мо­жет ве­ра быть без­до­ка­за­тель­ной и не иметь под со­бой ло­ги­че­ских ос­но­ва­ний? По­че­му мно­го­бож­ни­ки не предъ­яв­ля­ют не­ос­по­ри­мых сви­де­тельств в поль­зу Бо­же­ст­вен­ной сущ­но­сти сво­их идо­лов? Аят да­лее гла­сит:

«По­че­му же они не при­во­дят в поль­зу это­го яс­но­го до­во­да?»

Мо­гут ли во­об­ра­же­ние, фан­та­зия или сле­пое под­ра­жа­ние быть обос­но­ва­ни­ем ис­тин­ной ве­ры? Ведь это во­пию­щая не­спра­вед­ли­вость и глу­бо­чай­шее за­блу­ж­де­ние!

«Нет не­спра­вед­ли­вее то­го, кто из­мыш­ля­ет ложь на Ал­ла­ха!»

Из­мыш­ле­ния по­доб­но­го ро­да — это не­спра­вед­ли­вость, об­ра­щен­ная как про­тив са­мо­го кле­вет­ни­ка, так и про­тив об­ще­ст­ва, ко­то­ро­му он на­вя­зы­ва­ет свои лжи­вые на­ве­ты, сби­вая его с ис­тин­но­го пу­ти. Кро­ме то­го, та­кие дей­ст­вия мож­но рас­смат­ри­вать и как не­спра­вед­ли­вость в от­но­ше­нии са­мой Пре­чис­той Бо­же­ст­вен­ной Сущ­но­сти и да­же как ос­корб­ле­ние Все­выш­не­го.
Эти юно­ши-еди­но­бож­ни­ки де­ла­ли все, что бы­ло в их си­лах, что­бы очи­стить серд­ца лю­дей от ржав­чи­ны мно­го­бо­жия и взра­стить в них по­бе­ги ве­ры в Еди­но­го Бо­га, од­на­ко вопль идо­ло­по­клон­ст­ва был та­ким ог­лу­ши­тель­ным, что их гим­на Бо­гу ни­кто не ус­лы­шал.
Что­бы из­ба­вить­ся от по­роч­но­го ок­ру­же­ния и най­ти для се­бя бо­лее бла­го­при­стой­ное ме­сто, они по­не­во­ле вы­ну­ж­де­ны бы­ли бе­жать.
Они ста­ли со­ве­щать­ся и при­шли к вы­во­ду, что по­рвав все от­но­ше­ния с мно­го­­бо­жн­ик­ами и от­верг­нув их идо­лов, они долж­ны най­ти се­бе при­ста­ни­ще в пе­ще­ре.

«Раз от­рек­лись вы (т. е. юно­ши эти) от них (т. е. от со­пле­мен­ни­ков-мно­го­бож­ни­ков) и от тех, ко­му по­кло­ня­ют­ся они по­ми­мо Ал­ла­ха, то над­ле­жит вам ук­рыть­ся в [чре­ве] пе­ще­ры…»

Толь­ко в этом слу­чае Гос­подь за­щи­тит их Сво­ей ми­ло­стью и от­кро­ет им путь, на ко­то­ром они из­ба­вят­ся от труд­но­стей и об­ре­тут по­кой, уми­ро­тво­ре­ние и сча­стье.

«…и ода­рит вас Гос­подь ваш ми­ло­стью Сво­ей и ока­жет по­кро­ви­тель­ст­во в де­ле ва­шем».

По­яс­не­ния
1. Араб­ское сло­во ша­та­та оз­на­ча­ет «пол­ное заб­ве­ние ис­ти­ны» и «бес­пре­дель­­ную лжи­вость».
2. Сло­во ’ифтира’ («кле­ве­та») под­ра­зу­ме­ва­ет при­бе­га­ние ко лжи, но тем не ме­нее на­ря­ду с ним в ая­те ис­поль­зо­ва­но и сло­во ка­зи­ба («ложь»). Воз­мож­но, это объ­яс­ня­ет­ся тем, что су­ще­ст­ву­ют две раз­но­вид­но­сти кле­ве­ты. Пер­вая об­ла­да­ет хоть ка­кой-то до­лей прав­до­по­до­бия, вто­рая на­чис­то его ли­ше­на. Имен­но ко вто­ро­му ти­пу и от­но­сит­ся мно­го­бо­жие, по­сколь­ку при­пи­сы­ва­ние со­то­ва­ри­щей То­му, Кто об­ла­да­ет аб­со­лют­ной вла­стью и все­объ­ем­лю­щим зна­ни­ем, вещь не­до­пус­ти­мая и не­воз­мож­ная.
3. Сло­ва дан­но­го ая­та, про­зву­чав­шие из уст ли­де­ра оби­та­те­лей пе­ще­ры, все­ли­ли в юно­шей на­де­ж­ду на ми­лость Все­выш­не­го, Ко­то­рый по­мо­жет им бла­го­по­луч­но вый­ти из за­труд­ни­тель­но­го по­ло­же­ния. Че­ло­век, ис­крен­не ве­рую­щий в Еди­но­го Бо­га, рвет вся­че­ские от­но­ше­ния и с идо­ла­ми, и с идо­ло­по­клон­ни­ка­ми.
Луч­ше жить в пе­ще­ре в ат­мо­сфе­ре еди­но­бо­жия, чем в го­ро­де, воз­дух ко­то­ро­го про­ник­нут язы­че­ст­вом. Ис­тин­ность ска­зан­но­го под­твер­жда­ет­ся ис­то­ри­ей про­ро­ка Ио­си­фа (да бу­дет мир с ним!), ко­то­рый пред­по­чел за­то­че­ние жиз­ни во двор­це. Он ска­зал: «Гос­по­ди мой! Тем­ни­ца мне ми­лее то­го, к че­му при­ну­ж­да­ют ме­ня!» (су­ра Йу­суф (Ио­сиф), 12:33).