Толкование Корана
Требования к толкованию и толкователю
Обязанность толкователя – разъяснение цели откровения
По убеждению автора, толкование к книге Божьей до сих пор не написано. В общем, понятие«толкование» означает разъяснение целей книги и мысли ее автора. По свидетельству Всевышнего Творца эта благословенная книга является книгой руководства и учения, светом пути к человечности. Поэтому толкователь должен объяснить учащемуся направление к сокровенному миру и образ наставления на пути счастья, знания и человечности. Когда толкователь объясняет нам цель откровения, а не причину, как это приводится в книгах по толкованию, он толкователь. В одном только рассказе об Адаме и Еве, их случае с Сатаной с начала их сотворения до их низвержения на землю, который Всевышний Творец многократно упоминает в своей книге, полно явных и скрытых знаний и назиданий. Лишь этот рассказ очень близко знакомит нас с душевными пороками и сатанинским нравом, с совершенством души и человеческими знаниями. Однако мы невнимательны к ним.
В целом, Божья книга – это книга знаний, нравственности и призыва к счастью и совершенству. И книги по толкованию должны быть ирфанско-нравственными и разъяснять ирфаинские, нравственные и другие стороны этого призыва к счастью. Толкователь, который проявил невнимательность к этому аспекту или не принял его во внимание, проявил небрежность к главной цели Корана, ниспослания книг и отправления посланников (мир им). Эта ошибка на протяжении нескольких веков не дает этой нации извлекать пользу из благословенного Корана и мешает людям найти истинный путь. Мы должны постичь смысл ниспослания этой книги, опираясь на саму книгу, невзирая на умственные доводы, разъясняющие нам эту цель. Автор книги лучше знает свою цель. Если мы обратимся к словам этого Автора о достоинстве Корана, то найдем Его слова: «Это Писание, в (божественном ниспослании) которого нет сомнения, - руководство для богобоязненных»[1]. Он называет эту книгу «книгой руководства». Мы читаем, как в одной короткой суре несколько раз повторяет: «Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. Но есть ли такой, кто помнил бы его как наставление?».[2] Читаем: «(Мы даровали посланникам) ясные знамения и писания, а тебе ниспослали Коран, чтобы ты разъяснил людям то, что было ниспослано прежним посланникам, - быть может, они одумаются».[3] Читаем: «(Это Коран) - благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы (люди) размышляли над его айатами, а умные запомнили бы (как наставление)».[4] Подобных благословенныхайатов много, упоминание которых будет длиться долго.
Метод составления толкования
В целом, наша цель не критика книг по толкованию, так как толкователи приложили огромные усилия и неимоверное усердие, чтобы написать благую книгу. Наша цель открыть людям путь к извлечению пользы из этой благословенной книги, которая является книгой, направляющей к Богу, книгой очищения души, божественных установлений и предписаний, величайшим средством связи между Творцом и тварью и прочной вервью для следования величию Господнему. Ученые и толкователи пишут толкования на персидском и арабском языках, имея цель разъяснить ирфанские и нравственные учения и предписания, разъяснить связь твари с Творцом, разъяснить переселение из дома заблуждений в дом счастья и вечности. Автор Корана не Саккаки и не какой-нибудь шейх, чтобы его целью была риторика и красноречие; не Сибавайх и не Халил, чтобы его целью была грамматика и морфология; не Мас`уди и не Ибн Халликан, чтобы обсуждать вопрос мировой истории. Эта книга не подобна посоху Мусы (мир ему) и белой руке этого предводителя и не подобна дыханию Исы (мир ему), оживляющему мертвых, чтобы явится в знак чуда и доказательства правдивости благородного Пророка (мир и благословение Аллаха ему и роду его). Это – божественный свиток; книга, оживляющая сердца вечной жизнью божественных знаний и мудрости. Это книга Бога и призывает она к богоугодным делам. Толкователь обязан обучить людей божественным достоинствам, а люди обязаны обращаться к ним с целью изучения этих божественных достоинств, чтобы извлекать из них пользу. Всевышний говорит: «Мы ниспосылаем Коран как исцеление и милость верующим, а грешникам он только добавляет урон».[5] Разве есть урон больше чем то, чтобы мы читали Божью книгу на протяжении тридцати-сорока лет, обращались к толкованиям, но не достигли ее целей. «Господин наш! Мы наказали сами себя, и, если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами, мы обязательно окажемся в числе потерпевших урон».[6] (182)
Ограниченность толкований к Корану изучением слов
Некоторые составители толкований к Корану ограничиваются в извлечении пользы из Корана собиранием различных стилей его чтения, изучением значений его слов, спряжении и склонении глаголов, красоты речевых оборотов, чудес Корана, обычных значений и различных пониманий. Они полностью беспечны к призывам Корана и его духовным сторонам и божественным знаниям. Они подобны больным людям, которые обратились к врачу и, получив от него рецепт, лечатся путем хранения этого рецепта и заучивания его содержания. Они умрут от своей болезни и знание рецепта и обращение к врачу для них безрезультатны. (183)
Различные школы толкования
Толкование не такой простой вопрос, который подобные нам могли бы осилить. На протяжении истории ислама ученые высшей категории написали много книг на эту тему, за что мы выражаем им свою благодарность. Однако каждый из них, опираясь на свою специальность, толковал одну из сторон священного Корана, да и то не полным образом. Например некоторые из арифов, составлявших толкования на протяжении нескольких веков, такие как Мухйи ад-дин Араби в некоторых своих трудах, Абд ал-Раззак Кашани[7] в книге «Та`вилат» («Толкования»), Мулла Султан Али[8] в книге «Тафсир» («Толкование»), придерживались стези просвещения и написали благое в этом направлении. Однако Коран не состоит лишь из того, что они написали. Это лишь о некоторых страницах Корана, о некоторых его сторонах. Или, например Тантави[9] и ему подобные, тот же Кутб[10] составили толкования другим образом. Но и это не толкование Корана во всех смыслах. Это тоже одна из его сторон. Многие другие толкователи, которые не были из этих двух групп, также составили толкования, как, например, наш Маджма` ал-Баян[11], которое является хорошим толкованием и охватывает высказывания простого и особого люда, и другие толкования такие же. Коран не такая книга, к которой мы, или кто-либо другой, можем составить всеохватывающее толкование. Коранические науки это другие науки, находящиеся за пределами нашего понимания. Мы понимаем лишь одну из сторон Божьей книги, для понимания остальных необходимо толкование непорочных мужей, которые были обученыучениям Посланника Аллаха (мир и благословение Аллаха ему и роду его). (184)
Величие Корана выше понимания толкователей
Несмотря на то, что толкователи приложили много усердий, они не достигли изящества Корана. Но не потому, что проявили халатность, а потому что величие Корана выше всех этих возможностей. (185) 21.02.62.
Отсутствие истинного толкования Корана
Коран – это кладезь всех наук. Но толкователям не удалось истолковать их и разъяснить нам те знания, которые содержатся в Коране. Это одно из тех сожалений, которые мы унесем с собой в могилу. Сейчас Коран находиться за завесой, этот Коран скрыт. Хотя некоторые простые люди, философы и арифы и изучили по мере своих возможностей некоторые айаты Корана, но и то не должным образом, чего никогда не было и не будет. Коран ниспослан тем, к кому он обращен. «Истинно, Коран знают те, к кому он обращен». Если подразумевается обычное значение, а все люди понимают обычное значение, то что означает это изречение? Мы до конца должны пребывать в сожаление. Когда Имама ал-Ризу (мир ему) увели обманом принудительно и сделали с ним, то, что сделали, стало очевидно, хотя и с самого начала было понятно, что они не хотят этого. Поэтому им не позволили прийти к власти, или занять арену, чтобы хотя бы проводить учения. Имам ал-Садик (мир ему) имел возможность для того, чтобы разъяснить и распространить фикх. Разумеется, были и некоторые другие вопросы, не касающиеся фикха. Однако он проявлял интерес к тем наукам, которыми нельзя было пренебречь, т.е. к шариату. Но и ему не позволили, и у него не получилось. И носителей не было, были носители фикха, но носителей тех наук не было. Поэтому мы должны сожалеть о том, что Коран для нас непостижим. Ни одно из толкований, написанных к Корану с самого начало до сих пор, не является истинным толкованием. Это лишь переводы, некоторые их которых имеют аромат Корана, но не толкования. В любом случае, «Истинно, мы принадлежим Аллаху и, истинно, к Нему наше возвращение»[12]. Мы упустили это и правительства божественной справедливости не создали, чтобы мы поняли, что должны делать. (186) 18.05.63.
_________________________ [1] Сура «Корова», айат 2.
[2] Сура «Месяц», айат 17.
[3] Сура «Пчелы», айат 44.
[4] Сура «Сад», айат 29.
[5] Сура «Перенес ночью», айат 82.
[6] Сура «Преграды», айат 23.
[7] Мулла Абд ал-Раззак ибн Джамал (Джалал) ал-Дин Кашани, известный как Абулганаим и прозванный Камал ал-Дином. Один из знаменитых арифов восьмого века хиджры. Его толкования можно найти в его труде «Та`вил ал-айат» или «Та`вилат ал-Кур`ан».
[8] Султан Мухаммад ибн Хайдар ал-Джанабизи ал-Хурасани, известный как Султан Алишах. Один из арифов и суфиев четырнадцатого века хиджры. Его толкования под названием «Баян ас-са`ада фи макамат ал-ибада» полно символизма, сопровождаемого философскими вопросами. Этот его труд издан типографией Тегеранского университета в четырех томах в 1344 г. солнечной хиджры.
[9] Тантави ибн Джавхари Мисри (1287-1358 л.х.). Видный египетский ученый и преподаватель каирского университета Дар ал-улум. Его толкование называется «ал-Джавахир фи тафсир ал-Кур`ан ал-Карим». В своем толковании он акцентирует внимание на разъяснении необходимых мусульманам предписаний и нравственности. Но главная особенность его толкования это научные вопросы. Он сопоставил примерно 750 айатов с законами естественной науки.
[10] Сайид Кутб ибн Ибрахим. Египтянин по происхождению. Исламский мыслитель, писательи преподаватель, член организации «Братья мусульмане», главный редактор официальной газеты данной организации. Он был задержан, арестован и приговорен к смертной казни правительством Джамаля Абдель Насера. Автор многочисленных трудов о Коране, среди которых: «ат-Тасвир ал-фанни фи ал-Кур`ан аль-Карим», «Машахид ал-кияма фи ал-Кур`ан» и «Тасфир фи зилал ал-Кур`ан», в котором большое внимание уделяется социальным вопросам.
[11] «Маджма` ал-баян фи тафсир ал-Кур`ан» Абу Али Фазла ибн Хасана ибн Фазла Табраси (472-578/551). Великий шиитский толкователь и факих шестого века хиджры. В его толковании рассматриваются литературные вопросы, стили чтения, приводятся изречения других толкователей и разъясняются цели айатов Корана.
[12] Сура «Корова», айат 156.
Обязанность толкователя – разъяснение цели откровения
По убеждению автора, толкование к книге Божьей до сих пор не написано. В общем, понятие«толкование» означает разъяснение целей книги и мысли ее автора. По свидетельству Всевышнего Творца эта благословенная книга является книгой руководства и учения, светом пути к человечности. Поэтому толкователь должен объяснить учащемуся направление к сокровенному миру и образ наставления на пути счастья, знания и человечности. Когда толкователь объясняет нам цель откровения, а не причину, как это приводится в книгах по толкованию, он толкователь. В одном только рассказе об Адаме и Еве, их случае с Сатаной с начала их сотворения до их низвержения на землю, который Всевышний Творец многократно упоминает в своей книге, полно явных и скрытых знаний и назиданий. Лишь этот рассказ очень близко знакомит нас с душевными пороками и сатанинским нравом, с совершенством души и человеческими знаниями. Однако мы невнимательны к ним.
В целом, Божья книга – это книга знаний, нравственности и призыва к счастью и совершенству. И книги по толкованию должны быть ирфанско-нравственными и разъяснять ирфаинские, нравственные и другие стороны этого призыва к счастью. Толкователь, который проявил невнимательность к этому аспекту или не принял его во внимание, проявил небрежность к главной цели Корана, ниспослания книг и отправления посланников (мир им). Эта ошибка на протяжении нескольких веков не дает этой нации извлекать пользу из благословенного Корана и мешает людям найти истинный путь. Мы должны постичь смысл ниспослания этой книги, опираясь на саму книгу, невзирая на умственные доводы, разъясняющие нам эту цель. Автор книги лучше знает свою цель. Если мы обратимся к словам этого Автора о достоинстве Корана, то найдем Его слова: «Это Писание, в (божественном ниспослании) которого нет сомнения, - руководство для богобоязненных»[1]. Он называет эту книгу «книгой руководства». Мы читаем, как в одной короткой суре несколько раз повторяет: «Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. Но есть ли такой, кто помнил бы его как наставление?».[2] Читаем: «(Мы даровали посланникам) ясные знамения и писания, а тебе ниспослали Коран, чтобы ты разъяснил людям то, что было ниспослано прежним посланникам, - быть может, они одумаются».[3] Читаем: «(Это Коран) - благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы (люди) размышляли над его айатами, а умные запомнили бы (как наставление)».[4] Подобных благословенныхайатов много, упоминание которых будет длиться долго.
Метод составления толкования
В целом, наша цель не критика книг по толкованию, так как толкователи приложили огромные усилия и неимоверное усердие, чтобы написать благую книгу. Наша цель открыть людям путь к извлечению пользы из этой благословенной книги, которая является книгой, направляющей к Богу, книгой очищения души, божественных установлений и предписаний, величайшим средством связи между Творцом и тварью и прочной вервью для следования величию Господнему. Ученые и толкователи пишут толкования на персидском и арабском языках, имея цель разъяснить ирфанские и нравственные учения и предписания, разъяснить связь твари с Творцом, разъяснить переселение из дома заблуждений в дом счастья и вечности. Автор Корана не Саккаки и не какой-нибудь шейх, чтобы его целью была риторика и красноречие; не Сибавайх и не Халил, чтобы его целью была грамматика и морфология; не Мас`уди и не Ибн Халликан, чтобы обсуждать вопрос мировой истории. Эта книга не подобна посоху Мусы (мир ему) и белой руке этого предводителя и не подобна дыханию Исы (мир ему), оживляющему мертвых, чтобы явится в знак чуда и доказательства правдивости благородного Пророка (мир и благословение Аллаха ему и роду его). Это – божественный свиток; книга, оживляющая сердца вечной жизнью божественных знаний и мудрости. Это книга Бога и призывает она к богоугодным делам. Толкователь обязан обучить людей божественным достоинствам, а люди обязаны обращаться к ним с целью изучения этих божественных достоинств, чтобы извлекать из них пользу. Всевышний говорит: «Мы ниспосылаем Коран как исцеление и милость верующим, а грешникам он только добавляет урон».[5] Разве есть урон больше чем то, чтобы мы читали Божью книгу на протяжении тридцати-сорока лет, обращались к толкованиям, но не достигли ее целей. «Господин наш! Мы наказали сами себя, и, если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами, мы обязательно окажемся в числе потерпевших урон».[6] (182)
Ограниченность толкований к Корану изучением слов
Некоторые составители толкований к Корану ограничиваются в извлечении пользы из Корана собиранием различных стилей его чтения, изучением значений его слов, спряжении и склонении глаголов, красоты речевых оборотов, чудес Корана, обычных значений и различных пониманий. Они полностью беспечны к призывам Корана и его духовным сторонам и божественным знаниям. Они подобны больным людям, которые обратились к врачу и, получив от него рецепт, лечатся путем хранения этого рецепта и заучивания его содержания. Они умрут от своей болезни и знание рецепта и обращение к врачу для них безрезультатны. (183)
Различные школы толкования
Толкование не такой простой вопрос, который подобные нам могли бы осилить. На протяжении истории ислама ученые высшей категории написали много книг на эту тему, за что мы выражаем им свою благодарность. Однако каждый из них, опираясь на свою специальность, толковал одну из сторон священного Корана, да и то не полным образом. Например некоторые из арифов, составлявших толкования на протяжении нескольких веков, такие как Мухйи ад-дин Араби в некоторых своих трудах, Абд ал-Раззак Кашани[7] в книге «Та`вилат» («Толкования»), Мулла Султан Али[8] в книге «Тафсир» («Толкование»), придерживались стези просвещения и написали благое в этом направлении. Однако Коран не состоит лишь из того, что они написали. Это лишь о некоторых страницах Корана, о некоторых его сторонах. Или, например Тантави[9] и ему подобные, тот же Кутб[10] составили толкования другим образом. Но и это не толкование Корана во всех смыслах. Это тоже одна из его сторон. Многие другие толкователи, которые не были из этих двух групп, также составили толкования, как, например, наш Маджма` ал-Баян[11], которое является хорошим толкованием и охватывает высказывания простого и особого люда, и другие толкования такие же. Коран не такая книга, к которой мы, или кто-либо другой, можем составить всеохватывающее толкование. Коранические науки это другие науки, находящиеся за пределами нашего понимания. Мы понимаем лишь одну из сторон Божьей книги, для понимания остальных необходимо толкование непорочных мужей, которые были обученыучениям Посланника Аллаха (мир и благословение Аллаха ему и роду его). (184)
Величие Корана выше понимания толкователей
Несмотря на то, что толкователи приложили много усердий, они не достигли изящества Корана. Но не потому, что проявили халатность, а потому что величие Корана выше всех этих возможностей. (185) 21.02.62.
Отсутствие истинного толкования Корана
Коран – это кладезь всех наук. Но толкователям не удалось истолковать их и разъяснить нам те знания, которые содержатся в Коране. Это одно из тех сожалений, которые мы унесем с собой в могилу. Сейчас Коран находиться за завесой, этот Коран скрыт. Хотя некоторые простые люди, философы и арифы и изучили по мере своих возможностей некоторые айаты Корана, но и то не должным образом, чего никогда не было и не будет. Коран ниспослан тем, к кому он обращен. «Истинно, Коран знают те, к кому он обращен». Если подразумевается обычное значение, а все люди понимают обычное значение, то что означает это изречение? Мы до конца должны пребывать в сожаление. Когда Имама ал-Ризу (мир ему) увели обманом принудительно и сделали с ним, то, что сделали, стало очевидно, хотя и с самого начала было понятно, что они не хотят этого. Поэтому им не позволили прийти к власти, или занять арену, чтобы хотя бы проводить учения. Имам ал-Садик (мир ему) имел возможность для того, чтобы разъяснить и распространить фикх. Разумеется, были и некоторые другие вопросы, не касающиеся фикха. Однако он проявлял интерес к тем наукам, которыми нельзя было пренебречь, т.е. к шариату. Но и ему не позволили, и у него не получилось. И носителей не было, были носители фикха, но носителей тех наук не было. Поэтому мы должны сожалеть о том, что Коран для нас непостижим. Ни одно из толкований, написанных к Корану с самого начало до сих пор, не является истинным толкованием. Это лишь переводы, некоторые их которых имеют аромат Корана, но не толкования. В любом случае, «Истинно, мы принадлежим Аллаху и, истинно, к Нему наше возвращение»[12]. Мы упустили это и правительства божественной справедливости не создали, чтобы мы поняли, что должны делать. (186) 18.05.63.
_________________________ [1] Сура «Корова», айат 2.
[2] Сура «Месяц», айат 17.
[3] Сура «Пчелы», айат 44.
[4] Сура «Сад», айат 29.
[5] Сура «Перенес ночью», айат 82.
[6] Сура «Преграды», айат 23.
[7] Мулла Абд ал-Раззак ибн Джамал (Джалал) ал-Дин Кашани, известный как Абулганаим и прозванный Камал ал-Дином. Один из знаменитых арифов восьмого века хиджры. Его толкования можно найти в его труде «Та`вил ал-айат» или «Та`вилат ал-Кур`ан».
[8] Султан Мухаммад ибн Хайдар ал-Джанабизи ал-Хурасани, известный как Султан Алишах. Один из арифов и суфиев четырнадцатого века хиджры. Его толкования под названием «Баян ас-са`ада фи макамат ал-ибада» полно символизма, сопровождаемого философскими вопросами. Этот его труд издан типографией Тегеранского университета в четырех томах в 1344 г. солнечной хиджры.
[9] Тантави ибн Джавхари Мисри (1287-1358 л.х.). Видный египетский ученый и преподаватель каирского университета Дар ал-улум. Его толкование называется «ал-Джавахир фи тафсир ал-Кур`ан ал-Карим». В своем толковании он акцентирует внимание на разъяснении необходимых мусульманам предписаний и нравственности. Но главная особенность его толкования это научные вопросы. Он сопоставил примерно 750 айатов с законами естественной науки.
[10] Сайид Кутб ибн Ибрахим. Египтянин по происхождению. Исламский мыслитель, писательи преподаватель, член организации «Братья мусульмане», главный редактор официальной газеты данной организации. Он был задержан, арестован и приговорен к смертной казни правительством Джамаля Абдель Насера. Автор многочисленных трудов о Коране, среди которых: «ат-Тасвир ал-фанни фи ал-Кур`ан аль-Карим», «Машахид ал-кияма фи ал-Кур`ан» и «Тасфир фи зилал ал-Кур`ан», в котором большое внимание уделяется социальным вопросам.
[11] «Маджма` ал-баян фи тафсир ал-Кур`ан» Абу Али Фазла ибн Хасана ибн Фазла Табраси (472-578/551). Великий шиитский толкователь и факих шестого века хиджры. В его толковании рассматриваются литературные вопросы, стили чтения, приводятся изречения других толкователей и разъясняются цели айатов Корана.
[12] Сура «Корова», айат 156.