Отрывочные буквы и их понимания

Отрывочные буквы, тайна между влюбленным и Возлюбленным
Относительно отрывочных букв в начале некоторых сур существуют сильные разногласия. Наиболее, авторитетным мнением считается, то, что это наподобие тайны между влюбленным и Возлюбленным, чего не может понять никто. Обычно ориентировочные версии, приводимые некоторыми толкователями безосновательны и банальны. В хадисе Суфйан Саури также указывается на некий символ, тайну.[1] Весьма возможно, что человечество не в состоянии постичь их смысла. Возможно, Бог предназначил их для обособленных откровением. Подобно тому, как айаты муташабих не предназначены для всех, но они знают их толкование. (161)

Символичность понимания Корана
Коран и хадисы, принесшие также и научные законы для масс, выразили их так, чтобы люди поняли. Однако науки Корана и хадиса не каждый может понять, да и не всем они адресованы. Некоторые из этих наук есть символ между Говорящим и некой особенной группой, подобному, тому, как у государства есть некоторые зашифрованные телеграммы, которые не понимает сам персонал телеграфа. Также и в Коране есть символы, значения которых, согласно преданиям, не понимал даже сам Джабраил принесший Коран. Только Пророк ислама (мир и благословение Аллаха ему и роду его) и те, кого он научил, могут расшифровать символы наподобие отрывочных букв в начале сур. (162)

Отрывочные буквы, тайна влюбленного и Возлюбленного
В этой тайной беседе между влюбленным и Возлюбленным, в этой молитве влюбленного к Возлюбленному есть тайны, к которым ни у кого нет пути, и нет возможности найти путь к ним. Тайны эти знает только Бог и Его любимец. Возможно, отрывочные буквы в начале некоторых сур как «اَلم», «ص» и «یس» из этой категории. Большинство священных айатов, которые каждый из людей, придерживающихся внешнего смысла, философов, арифов, суфиев комментирует или толкует по – своему также относятся к этой категории, пусть даже каждая них имеет эти представления по мере своего потенциала. (163) 22.3.63.

Имамы (мир им) – носители явного и скрытого смысла Корана
Созданная божественная книга – все авлия, которые являются небесными книгами, ниспосланы Мудрым и Ведающим Творцом и являются носителями начертанной книги. Никто, кроме авлия не в состоянии нести ни ее скрытого, ни явного смысла, как об этом говорится в изречениях имамов (мир им) из рода Пророка (мир и благословение Аллаха ему и роду его). В книге «Кафи» приводится предание, в котором Имам ал-Бакир (мир ему) говорит: "Никто, кроме наследников Пророка (мир и благословение Аллаха ему и роду его), не может утверждать, что у него весь Коран, его явный и скрытый смысл".[2] (164)

Понимание истины Корана присуще авлия
Понимание величия чего-либо зависит от понимания его истины. Истина благословенного божественного Корана - до его нисхождения до степеней земного царства и превращения в практические формы - это суть достоинство и знание Единого Творца. Эта истина есть "духовная речь". Эту истину никому не постичь ни официальными науками, ни духовными знаниями, ни открытием сокровенного. Она была раскрыта путем божественного откровения последнему благословенному Пророку (мир и благословение Аллаха ему и роду его) на собрании дружбы "на расстоянии двух луков", более того, в тайном уединенном месте "и даже ближе".[3] И не дотянется до нее рука надежды человечества, кроме избранных авлия, которые благодаря духовному свету и божественной природе соединились с Всевышним Творцом и путем полкой покорности растворились в нем. Они перенимают эти знания от него. Истина Корана всей лучезарностью и совершенством сверкает в его благословенном сердце и отражается в их сердцах, не ниспадая по степени и не изменяясь по форме. Этот Коран не изменен и не искажен, и из числа писарей божественного откровения только благородный Али ибн Абу Талиб (мир ему), абсолютный вали, мог нести этот Коран. Другие не могут перенять этот Коран, кроме как путем его нисхождения из сокровенного мира в мира явного, его изменения по форме и облачения в форму мирских букв и слов. (165)

Совершенное понимание Корана теми, к кому он обращен
Коран имеет все. Имеет внешние шариатские установления. Имеет истории, скрытый смысл которых мы не в состоянии понять, разве что внешний. Он для всех. Эта вещь, которую используют все. Но того истинного использования, которое должно быть, нет. Ибо оно присуще только самому посланнику Аллаха: «انما یعرف اقرآن من خوطب به». (166)

Созерцание сути Корана Пророком (мир и благословение Аллаха ему и роду его)
Здесь проблема не умственного постижения, рассуждения, а «сокровенного созерцания». Созерцание не глазами, не душой, не разумом, а сердцем. Сердце, которое есть сердце ученого, сердце пророка, только оно может созерцать. Именно, созерцать, но не выражать. Ибо выразить это они могут лишь примерами и словами. Как вы можете объяснить незрячему, что такое свет? Каким языком? Какими словами? Вы только можете сказать, что свет это то, что освещает. Как может видевший свет изобразить его не видевшему его? Ибо язык его связан в узел. Связан оттого, что у другого связан слух. У пророков (мир им) также язык был связан. Но более всех он был связан у благородного Посланника (да благословит Аллах его и род его), ибо то, что созерцал он, то, что низошло на сердце его от Корана не выразить никому. (167)

Раскрытие граней Корана благодаря его нисхождению с сокровенной степени
Язык Корана одна из благодатей послания, великих благодатей пророческой миссии Посланника Аллаха (да благословит Аллах его и род его). Язык недосягаемой простоты. Вероятно, многие полагают, что понимают Коран, поскольку он им видится простым, доступным. Множество людей знания и философии полагают, что понимают Коран, увидев представившуюся пред ними одну его грань. Они делают подобные заявления оттого, что не могут увидеть другие, скрывающиеся за этой, грани. Коран имеет грани, которых не мог видеть никто - ни из тварей земного мира ни из царства небесного - до тех пор, пока благородный Посланник (да благословит Аллах его и род его) не был послан с пророческой миссией, и пока Коран не снизошел со степени сокровенной и не воссиял в сердце Мухаммада. После того, как священный пророческий сан величайшего вали соединился с источником благодати настолько, насколько это было возможно, путем упрощения и облегчения, он освоил Коран, который озарил его благородное сердце и, низойдя до семи степеней, прозвучал на его благородном языке. Коран, который мы сейчас имеем в руках, это упрощенная седьмая степень и одна из благодатей послания. Эта упрощенная седьмая степень явила такие преобразования в исламском ирфане и мировом гностицизме, что людям знания известно лишь малая часть ее. Человечеству неизвестны все его грани и неизвестно сумеет ли оно когда-нибудь их постичь. (168) 21.2.62.

«Тот, кому направлен» - постигающий истины Корана
В этих самых айатах говорится معكم[4] т.е. он с нами. Он здесь и мы здесь. Это сопровождение, например, философы говорят «неизменное сопровождение». Неизменное, но решает оно ли проблему? Похоже ли на сопровождение причины следствия? Или на сопровождение блеска блестящего? Нет, не так обстоит дело. Глубокомыслящие мужи последних дней тоже соответственно глубине своих постижений, знают больше, нежели остальные, но тем не менее, предел Корана это «انما یعرف اقرآن من خوطب به». «انما یعرف اقرآن من خوطب به» - подразумевает айаты, смысл которых постигают только просвещенные, ибо аяты связанные с практическими установлениями и назиданиями, понимают все. Те айаты, о которых сказано «لا یعرفه الا من خوطب به» (не знает его никто, кроме того, кому он обращен) т.е. сам благородный Посланник (да благословит Аллах его и род его). Посредник тоже не может понять. Джабраил тоже не мог понять. Верный Джабраил был лишь посредником, читавшим его Пророку (мир и благословение Аллаха ему и роду его). Айаты из сокровенного мира были вверены ему. Ему было поручено донести их, но сам он не был из числа «من خوطب به» ибо «من خوطب به» только сам благородный Посланник и те, кто посредством света в сердце, исходящего от Пророка (мир и благословение Аллаха ему и роду его), поняли светлое учение, перешедшее от его сердца к сердцам избранных. Что до нас, то подобные нам обычные люди слишком далеки оттого, чтобы на самом деле знать что значит «هو معکم»[5], понять, что это за сопровождение? Понять что значит «و هو نور السماوات و الارض – الله نور السماوات و الارض»[6] Что такое «свет небес»? Какой Он «свет небес»? По этому поводу говорили «осветитель небес» но это не имеет никакой связи с айатом. Духовное и мистическое преобразование явившееся следствием айатов Корана превыше всех вопросов. Люди смотрят на Коран с разных позиций. Некоторые смотрят на его внешнее значение, некоторые на социальную сторону, другие на политическую, философскую, мистическую стороны. Однако истинное отношение, которое имеют влюбленные к Возлюбленному, тайна, которая есть между Богом и благородным Посланником, не являются теми вопросами, которые мы в состоянии понять.

От Имама ал-Бакира (мир ему) передается, что он сказал, я могу извлекать из эпитета «صمد» (вечный, не нуждающийся ни в чем) все законы и установления, все истины. Вот это мы и имеем в виду. Конечно, мы тоже можем понять из этого эпитета основы просвещения, однако он понимает намного больше. Вызывает великое сожаление то, что люди не хотят знать. Они не стремятся к познанию. Не предпринимают ничего для понимания книги божьей. Не устанавливают связей с источником откровения, чтобы им было открыто толкование оттуда. Такая связь существовала между Богом и Его Посланником и через Посланника между избранными. (169) 1.10.62.

Разница между использованием Корана Пророком (мир и благословение Аллаха ему и роду его) и остальными людьми
Коран благоденствие, из которого все извлекают пользу. Однако то, как извлекал из него пользу Пророк (мир и благословение Аллаха ему и роду его), отличается от того, как делаем это мы. Другие не знают «انما یعرف اقرآن من خوطب به». Мы постигаем с него лишь пылинку, имеем определенное представление. Но тот, кому был ниспослан Коран, знает его. Знает, как он был ниспослан, знает образ ниспослания, цель от ниспослания, суть ниспослания и замысел всего этого. Те, кто воспитывались им, тоже знают, но лишь благодаря воспитанию полученному им от него. Мастерство пророков (мир им) было в том, что они так излагали вопросы точные ирфанские вопросы, что каждый понимал их по-своему. Но истину сказанного понимали лишь те, кто были духовно выше. Это искусство выражено в Коране в высшей степени и также имеет место в молитвах. (170) 5.6.64.

Коран начало всякого просвещения
Священный Коран имеет очень тонкие знаки, но поскольку он послан всему человечеству, то излагает предмет таким образом, чтобы его понял и простой и просвещенный. Священный Коран - средоточие всякого просвещения; начала всякого знания, но постичь его трудно. Те, о ком говорится «من خوطب به», те, кто связан с Посланником Бога (да благословит Аллах его и род его) знают, о чем речь. Они понимают цели пророков (мир им), понимают замысел. Мы далеки от этого, разлучены, но, благо, милость Всевышнего велика. Он принимает от нас далеких то малое, что мы имеем. Но мы должны следовать тому малому, что имеем – в делах, в знаниях и нравах и т.п. Если мы будем верны, хотя бы тому, что имеем, тоже хорошо, уверен, заслужим райские сады. (171) 9.9.64.

Али (мир ему) постигший Коран
Относительно вопроса просвещения, тот, кто осведомлен о молитвах его преосвященства (Али) и кто читал книгу «Путь красноречия» знает, на чем он основан. Т.е. кто понял учение Корана, так это этот великий муж и те, кого он обучил, как имамы, наставляющие на прямой путь. Притязать на просвещенность довольно просто. Человек может сочинить стихи или написать прозу и заявить о том, как он просвещен. Это легко. Да и многие уже делали такие громкие заявления. Однако как обстоит дело на самом деле? То, что соответствует действительности. То, чего мы по совести хотим найти. Когда мы внимательно посмотрим на свое положение, то не сможем найти, хотя бы одну общую черту с ним. (171) 4.1.65.

Как понимали Коран избранные авлия
Эта божественная - небесная книга, есть видимый и писаный образ всех имен и атрибутов, айатов и проявлений и сокровенные степени ее мы не в силах постигнуть. Кроме святейшей личности, которая вобрала в себя все качества «من خوطب به», никто не знает ее тайн. Благодаря этому святому и обучению его, великие избранные авлия познали эти тайны. Благодаря ревностным усилиям и духовным воздержаниям, избранные мужи знания, руководствуясь светом его святейшества, по мере своей способности познали степени странствований. Не дай Бог, чтобы ее писаный образ, попавший в наши руки в целостности и сохранности, языком откровения и после нисхождения со степеней и этапов, без увеличения или уменьшения хотя бы на одну букву, был заброшен. Пусть даже различные ее стороны и каждая из них по – отдельности имеет степени не доступные обычным людям. Как бы то ни было, люди по мере знания и просвещения, и с помощью ученых и исследований в различных областях приобретают различными способами определенные понятия близкие к истинному пониманию этой нескончаемой сокровищницы ирфана (познания Бога) и бурного моря Мухаммадова (да благословит Аллах и приветствует его и род его) раскрытия тайны. Эти люди будут передавать приобретенное другим. Приверженцы философии и рассудка, распознав знаки этой божьей книги, расшифруют сложные вопросы и, распознав божественные доводы, предоставят их людям. Спасшиеся обладатели духовной нравственности и внутренних созерцаний принесут в подарок для жаждущих этого обильного бассейна глоток того, что сердце миров нашло от «Господь мой воспитал меня»[7] и воспитают их так, как угодно Богу, насколько это возможно. Набожные мужи, жаждущие прямого пути свету богобоязненности из бьющего ключом источника هدی للمتقین принесут письмецо как дар для влюбленных сгорающих от жажды к руководству божьему. (173) 16.5.65.»


_________________________ [1] Ма`ани ал-ахбар, стр. 22, Глава о значении отрывочных букв.
[2] Там же, мудрость 1.
[3] Указание на девятый айат суры «Звезда».
[4] Сура «Железо». айат 4.
[5] «Он с вами…». Сура «Железо», айат 4.
[6] «Аллах – свет небес и земли». Сура «Свет», айат 4.
[7] Шархи тавхиди Садук, т. 1, стр. 404.