Al–Layl (92) – Noć
سورة الليل
Mekka - 21 ajet
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Tako mi noći kada tmine razastre,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
2. i dana kad svane,
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
3. i Onoga koji muško i žensko stvara, -
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
4. vaš trud je, zaista, različit:
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
5. onome koji udjeljuje i ne griješi
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
6. i ono najljepše smatra istinitim -
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
7. njemu ćemo džennet pripremiti;
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
8,. a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
9. i ono najljepše smatra lažnim -
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
10. njemu ćemo džehennem pripremiti,
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
11. i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
12. Mi smo dužni da ukažemo na pravi put,
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
13. i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet!
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
14. Zato vas opominjem razbuktalom vatrom,
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
15. u koju će ući samo nesretnik,
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
16. onaj koji bude poricao i glavu okretao,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
17. a od nje će daleko biti onaj koji se bude Allaha bojao,
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
18. onaj koji bude dio imetka svoga udjeljivao, da bi se očistio,
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
19. ne očekujući da mu se zahvalnošću uzvratio,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
20. već jedino da bi naklonost Gospodara svoga Svevišnjeg stekao,
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
21. i on će, zbilja, zadovoljan biti!
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Ad–Duha (93) – Jutro
سورة الضحى
Mekka - 11 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Tako mi jutra
وَالضُّحَى
2. i noći kada se utiša, -
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
3. Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
4. Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
5. a Gospodar tvoj će tebi sigurno dati, pa ćeš zadovoljan biti!
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
6. Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
7. i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na pravi put uputio,
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
8. i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
9. Zato siroče ne ucvili,
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
10. a na prosjaka ne podvikni,
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
11. i o blagodati Gospodara svoga kazuj!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Al–Inširah (94) – Širokogrudost
سورة الشرح
Mekka - 8 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Zar grudi tvoje nismo prostranim učinili,
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
2. i breme tvoje s tebe skinuli,
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
3. koje je pleća tvoja tištilo,
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ
4. i spomen na tebe visoko uzdigli!
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
5. Ta, zaista, s mukom je i last,
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
6. zaista, s mukom je i slast!
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
7. A kad završiš, molitvi se predaj
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
8. i samo se Gospodaru svome obraćaj!
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
At–Tin (95) – Smokva
سورة التين
Mekka - 8 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Tako mi smokve i masline,
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
2. i Sinajske gore,
وَطُورِ سِينِينَ
3. i grada ovog, bezbjednog, -
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
4. Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
5. zatim ćemo ga u najnakazniji lik vratiti,
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
6. samo ne one koji budu vjerovali i dobra djela činili, njih čeka nagrada neprekidna.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
7. Pa šta te onda navodi da poričeš onaj svijet, -
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
8. zar Allah nije sudija najpravedniji?!
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Al–Alaq (96) – Ugrušak
سورة العلق
Mekka - 19 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Čitaj, u ime Gospodara tvoga koji stvara,
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
2. stvara čovjeka od ugruška!
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
3. Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
4. koji poučava peru,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
5. koji čovjeka poučava onome što ne zna.
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
6. Uistinu, čovjek se uzobjesti
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى
7. čim se neovisnim osjeti,
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى
8. a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
9. Vidje li ti onoga koji brani
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
10. robu da molitvu obavi?
عَبْدًا إِذَا صَلَّى
11. Reci mi ako on misli da je na pravom putu,
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
12. ili ako traži da se kumirima moli,
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
13. reci mi, ako on poriče i glavu okreće -
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
14. zar on ne zna da Allah sve vidi?
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
15. Ne valja to! Ako se ne okani, dohvatićemo ga za kiku,
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
16. kiku lažnu i grešnu,
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
17. pa neka on pozove društvo svoje -
فَلْيَدْعُ نَادِيَه
18. Mi ćemo pozvati zebanije.
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
19. Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
Al–Qadr (97) – Noć Kadr
سورة القدر
Mekka - 5 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Mi smo ga počeli objavljivati u noći Kadr -
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
2. a šta ti misliš šta je noć Kadr?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
3. Noć Kadr je boja od hiljadu mjeseci -
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
4. meleki i Džibril, s dozvolom Gospodara svoga, spuštaju se u njoj zbog odluke svake,
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
5. sigurnost je u njoj sve dok zora ne svane.
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Al Beyyina (98) – Dokaz jasni
سورة البينة
Medina - 8 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
(
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
)
1. Nisu se nevjernici između sljedbenika Knjige i mnogobošci odvojili, sve dok im nije došao dokaz jasni;
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
2. od Allaha Poslanik koji čita listove čiste,
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
3. u kojima su propisi ispravni.
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
4. A podvojili su se oni kojima je data Knjiga baš onda kada im je došao dokaz jasni,
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
5. a naređeno im je da se samo Allahu klanjaju, da Mu iskreno, kao pravovjerni, vjeru ispovjedaju, i da molitvu obavljaju, i da milostinju udjeljuju; a to je - ispravna vjera.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
6. Oni koji ne vjeruju između sljedbenika knjige i mnogobošci, biće, sigurno, u vatri džehennemskoj, u njoj će večno ostati; oni su najgora stvorenja.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
7. A oni koji vjeruju i čine dobra djela - oni su, zbilja, najbolja stvorenja,
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
8. njih nagrada u Gospodara njihova čeka; edenski vrtovi kroz koji će rijeke teći, u kojima će vječno i zauvijek boraviti; Allah će biti njima zadovoljan, a i oni će biti Njime zadovoljni. To će biti za onoga koji se bude bojao Gospodara svoga.
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ