Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103888
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103888 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Sight, Observation And Insight

Sight, Observation and Insight البصر والنظر والبصير والبصيرة

1 . Where are the eyes that glance at the [illuminated] signposts of piety?

1 ـ أيْنَ الأبصارُ اللامِحَةُ مَنارَ التَّقْوى؟

2 . The most observant person is one who sees his own faults and refrains from his sins.

2 ـ أبْصَرُ النَّاسِ مَنْ أبْصَرَ عُيُوبَهُ، وأقْلَعَ عَنْ ذُنُوبِهِ

3 . [It is narrated that at one time some people looked at a passing woman with lust, at which point the Imam (‘a) said:] Verily the eyes of these virile males are covetous and this glancing is the cause of their lust. Whenever any of you sees a woman whom he finds attractive, he should go to his wife, because she [too] is a woman like her.

3 ـ إنَّ أبصارَ هذِهِ الفُحُولِ طوامِحُ، وهُوَ سَبَبُ هَبابِها، فإذا نَظَرَ أحَدُكُمْ إلَى امْرَأة فَأعْجَبَتْهُ، فَلْيَمُسَّ أهْلَهُ. فَإنَّما هيَ امْرأةٌ بِامْرَأة

4 . Indeed the perceptive person is one who listens and then ponders, sees then reflects, and derives benefit from examples.

4 ـ إنَّما البَصيرُ مَنْ سَمِعَ فَفَكَّرَ، ونظَرَ فَأبْصَرَ، وانْتَفَعَ بِالعِبرِ

5 . It is through observation [and reflection] that lessons are learned.

5 ـ بِالإسْتِبْصارِ يَحصُلُ الإعتِبارُ

6 . The loss of eyesight is better than the blinding of insight.

6 ـ ذَهابُ البَصَرِ خَيْـرٌ مِنْ عَمَى البَصيرَةِ

7 . Loss of vision is better than looking at something that causes temptation.

7 ـ ذَهابُ النَّظَرِ خَيْرٌ مِنَ النَّـظَرِ إلى ما يُوجِبُ الفِتْنَةَ

8 . Sometimes the one who can see [also] loses his way.

8 ـ رُبَّما أخْطَأ البَصيرُ رُشْدَهُ

9 . Loss of eyesight is easier than loss of insight.

9 ـ فَقْدُ البَصََـرِأهْوَنُ مِنْ فِقْدانِ البَصيرَةِ

10 . One who has lost his sight makes wrong judgments.

10 ـ فاقِدُ البَصَرِ فاسِدُ النَّظَرِ

11 . Indeed the secrets have been revealed for people of insight.

11 ـ قَدِ انْجابَتْ السَّرائِرُ لأهْلِ البَصائِـرِ

12 . You are shown if you observe, made to hear if you listen, and guided if you seek guidance.

12 ـ لَقَدْ بُصِّرْتُمْ إنْ أبْصَرْتُمْ، واُسْمِعْتُمْ إنْ سَمِعْتُمْ، وهُديتُمْ إنِاهتَدَيْتُمْ

13 . Whoever reflects with astuteness, wisdom gets established for him and he understands the lesson [of the past].

13 ـ مَنْ تَبَصَّـرَ فيِ الفِطْنَةِ ثَبَتَتْ لَهُ الحِكْمَةُ وعَرِفَ العِبْرَةَ

14 . Eyesight is of no benefit if insight is blinded.

14 ـ نَظَرُ البَصَرِ لايُجدي إذا عَمِيَتِ البَصيرَةُ

15 . One who does not ponder has no insight.

15 ـ لابَصيرَةَ لِمَنْ لا فِكْرَ لَهُ

16 . The glance is a pathfinder of infatuations.

16 ـ اَللَّحْظُ رائِدُ الفِتَنِ

17 . Many a passion is aroused by a [single] glance.

17 ـ رُبَّ صَبابَة غُرِسَتْ مِنْ لَحْظَة

18 . The blinding of sight is better than a lot of gazing [at what is forbidden].

18 ـ عَمَى البَصَرِ خَيْرٌ مِنْ كَثير مِنَ النَّظَرِ

19 . How many a passion has been aroused from a [single] glance!

19 ـ كَمْ مِنْ صَبابَة اكْتُسِبَتْ مِنْ لَحْظَة

20 . How many gazes have led to regret!

20 ـ كَمْ مِنْ نَظْرَة جَلَبَتْ حَسْرَةً

21 . A person’s glance is the scout of his heart.

21 ـ لَحْظُ الإنسانِ رائِدُ قَلْبِهِ

22 . One who glances [everywhere] freely, his regret increases.

22 ـ مَنْ أطْلَقَ طَرْفَهُ كَثُرَ أسَفُُهُ

23 . Vision is not attained by sight [alone], for sight can fool its possessor.

23 ـ لَيْسَ الرُّؤْيَةُ مَعَ الأبْصارِ، قَدْ تَكْذِبُ الأبْصارُ أهْلَها

Wantonness

Wantonness البَطَرْ

1 . Wantonness takes away blessings and brings chastisement.

1 ـ اَلبَطَرُ يَسْلُبُ النِّعْمَةَ، ويَجْلِبُ النِّقْمَةَ

Falsehood And Assisting It

Falsehood and assisting it الباطل والتعاون عليه

1 . One who is pleased with the action of a group is like one who participates in it with them, and for everyone who participates in falsehood there are two sins: the sin of being pleased with it and the sin of acting upon it.

1 ـ الرَّاضي بِفِعْلِ قَوْم كالدَّاخِلِ فيهِ مَعَهُمْ، ولِكُلِّ داخِل في باطِل إثمانِ: إثْمُ الرِّضا بِهِ، وإثمُ العَمَلِ بِهِ

2 . Falsehood is the opposer of truth.

2 ـ الباطِلُ مُضادُّ الحَقِّ

3 . Falsehood is a deceptive beguiler.

3 ـ اَلباطِلُ غَرُورٌ خادِعٌ

4 . Falsehood is the weakest supporter.

4 ـ اَلباطِلُ أضْعَفُ نَصير

5 . Falsehood [is like a mount that] makes its rider stumble.

5 ـ اَلباطِلُ يَزِلُّ بِراكِبِهِ

6 . Falsehoods hurl one into deviations.

6 ـ اَلأباطيلُ مُوقِعَةٌ فيِ الأضاليلِ

7 . Collaborating in support of falsehood is vileness and treachery.

7 ـ اَلتَّظافُرُ عَلى نَصْرِ الباطِلِ لُؤْمٌ وخيانَةٌ

8 . Oppose the one who opposes the truth for falsehood; and leave him and that which he has chosen for himself.

8 ـ خالِفْ مَنْ خالَفَ الحَقَّ إلى غَيْرِهِ، وَدَعْهُ، وَما رَضيَ لِنَفْسِهِ

9 . Seeking assistance in support of falsehood is a serious offence and an act of treachery.

9 ـ طَلَبُ التَّعاوُنِ على نُصْرَةِ الباطِلِ جنِايَةٌ وخيانَةٌ

10 . One who helps falsehood has oppressed the truth.

10 ـ ظَلَمَ الحَقَّ مَنْ نَصَرَ الباطِلَ

11 . How can one separate from falsehood when he has not attached [himself] to the truth?

11 ـ كَيفَ يَنْفَصِلُ عَنِ الباطِلِ مَنْ لَمْ يَتَّصِلْ بِالحَقِّ؟ !

12 . Falsehood has a [fixed] circuit.

12 ـ لِلباطِلِ جَوْلَةٌ

13 . There is no joy in a flash of lightening for one who is immersed in darkness.

13 ـ لَيْسَ فيِ البَرْقِ اللاَّمِعِ مُسْتَمْتَعٌ لِمَنْ يَخُوضُ الظُّلْمَةَ

14 . One who embarks on falsehood, regrets.

14 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ نَدِمَ

15 . One whose falsehood increases, his truth will never be accepted.

15 ـ مَنْ كَثُرَ باطِلُهُ لَمْ يُتَّبَعْ حَقُّهُ

16 . One who rides on falsehood, his mount will destroy him.

16 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ أهْلَكَهُ مَرْكَبُهُ

17 . One who embarks on falsehood, his feet will slip.

17 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ زَلَّ قَدَمُهُ

18 . One whose goal is falsehood will not perceive the truth even if it is more manifest than the sun.

18 ـ مَنْ كانَ غَرَضُهُ الباطِلَ لَمْ يُدْرِكِ الحقَّ ولَوْ كانَ أشْهَرَ مِنَ الشَّمسِ

19 . One who supports falsehood, regrets.

19 ـ مَنْ نَصَرَ الباطِلَ نَدِمَ

20 . How ugly falsehood is!

20 ـ ما أقْبَحَ الباطِلَ

21 . The one who employs falsehood is chastised and condemned.

21 ـ مُسْتَعْمِلُ الباطِلِ مُعَذَّبٌ مَلُومٌ

22 . One who resorts to falsehood does not become powerful.

22 ـ لايَعِزُّ مَنْ لَجَأ إلَى الباطِلِ

The Falsifier

The Falsifier المبطل

1 . The aim of the falsifier is [to cause] corruption.

1 ـ غَرَضُ المُبْطِلِ الفَسادُ

The Stomach And The Private Parts

The Stomach and the Private Parts البطنُ والفرج

1 . Protect your stomach and your private parts from what is forbidden.

1 ـ إحْفَظْ بَطْنَكَ وفَرْجَكَ مِنَ الحَرامِ

2 . Protect your stomach and your private parts, for in these two lie your trials [and afflictions].

2 ـ إحْفَظْ بَطْنَكَ وفَرْجَكَ فَفيهِما فِتنَتُكَ

3 . A man’s stomach is his enemy.

3 ـ بَطْنُ المَرْءِ عَدُّوُهُ

4 . How far is goodness from the one whose efforts are [solely] for his stomach and private parts!

4 ـ ما أبْعَدَ الخَيرَ مِمَّنْ هِمَّتُهُ بَطْنُهُ وفَرْجُهُ

5 . The most detested servant in the sight of Allah, the Glorified, is the one whose concern (and effort) is [solely] for his stomach and his private parts.

5 ـ أمْقَتُ العِبادِ إلَى اللّهِ سُبْحانَهُ مَنْ كانَ هَمُّهُ (هِمَّتُهُ) بَطْنُهُ وَفَرْجُهُ

Early Rising

Early rising المباكرة

1 . Wake up early [in the morning] for there is blessing in early rising; and consult each other, for success is in consultation.

1 ـ باكِرُوا فَالبَرَكَةُ فيِ المُباكَرَةِ، وشاوِرُوا فَالنُّجْحُ فيِ المُشاوَرَةِ

Weeping

Weeping البكاء

1 . Weeping out of fear of Allah, because of being far from Allah, is the worship of the cognizant.

1 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خيفَةِ اللّهِ لِلْبُعْدِ عَنِ اللّهِ عِبادةُ العارِفينَ

2 . Weeping out of the fear of Allah illuminates the heart and protects [one] from repetition of sin.

2 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ يُنيرُ القَلبَ ويَعْصِمُ مِنْ مُعاوَدَةِ الذَّنْبِ

3 . Weeping out of the fear of Allah is the key to [divine] mercy.

3 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ مِفْتاحُ الرَّحمَةِ

4 . Weeping is the trait of the soft-hearted [and those who fear Allah].

4 ـ البُكاءُ سَجِيَّةُ المُشْفِقينَ

5 . By weeping out of the fear of Allah, sins get purified.

5 ـ بِالبُكاءِ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ تُمَحَّصُ الذُّنُوبُ

6 . The weeping of a servant out of the fear of Allah clears away his sins.

6 ـ بُكاءُ العَبْدِ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ يُمَحِّصُ ذُنُوبَهُ

7 . Blessed is the one who is granted success in his worship and weeps because of his sins.

7 ـ طُوبى لِمَنْ وُفِّقَ لِطاعَتِهِ، وبَكى على خَطيئَتِهِ

Countries And Homelands

Countries and Homelands البِلاد والأوطان

1 . The worst of countries is the country in which there is neither peace nor productivity.

1 ـ شَـرُّ البِلادِ بَلَدٌ لا أمْنَ فيهِ وَلا خِصْبَ

2 . The worst homelands are those in which the inhabitants are not safe.

2 ـ شَـرُّ الأوطانِ ما لَمْ يَأمَنْ (لايأمَنُ) فيهِ القُطَّانُ

3 . There is no country (or city) that has a greater right over you than another; the best country is the one that bears you.

3 ـ لَيْسَ بَلَدٌ أحَقُّ البِلادِ بِكَ مِنْ بَلَد، خَيْرُ البِلادِ ما حَمَلَكَ

Eloquence

Eloquence البلاغة

1 . Eloquence is that which is easy on speech and light on reasoning.1

1 ـ البَلاغَةُ ما سَهُلَ علَى المـَنْطِقِ وخَفَّ عَلَى الفِطْنَةِ

2 . Eloquence is to reply without hesitation and [to speak] correctly, without making mistakes.

2 ـ اَلبَلاغَةُ أنْ تُجِيبَ فلا تُبْطِئَ وتُصيبَ فَلا تُخْطِئَ

3 . Conciseness can be enough of an eloquence.

3 ـ قَدْ يُكْتَفى مِن البَلاغَةِ بِالإيجازِ

4 . One who undertakes the rending and mending of speech has attained eloquence.

4 ـ مَنْ قامَ بِفَتْقِ القَولِ ورَتْقِهِ فَقَدْ حازَ البَلاغَةَ

5 . The tools of rhetoric are: an intelligent mind and an eloquent tongue.

5 ـ آلَةُ(آية) البَلاغةِ: قَلْبٌ عَقُولٌ، ولِسانٌ قائِلٌ

6 . Sometimes even the eloquent one is left speechless.

6 ـ رُبَّما اُرْتِجَ عَلَى الفَصيحِ الجَوابُ

Notes

1. Meaning: eloquence is that which is easily spoken and easily understood.

Attention

Attention المبالات

1 . One whose attention reduces is [taken unawares and] thrown down.

1 ـ مَنْ قَلَّتْ مُبالاتُهُ صُرعَ

The Umayyads

The Umayyads بنو اُميّة

1 . While recalling the [rule of the] Umayyads (he said): It is the spittle from the deliciousness of [this temporary] life; they [shall] taste it for a short while and then spit it all out.

1 ـ في ذِكرِ بَني اُمَيَّةَ: هِيَ مُجاجَةٌ مِنْ لَذيدِ العَيْشِ، يَتَطَعَّمُونَها بُرْهَةً، وَيَلْفَظُونَها جُمْلَةً

Quadrupeds And Predators

Quadrupeds and Predators البهائم والسّباع

1 . Verily the [only] concern of quadrupeds (i.e. animals with four legs) is their stomachs.

1 ـ إنَّ البَهائِمَ هَمُّها بُطُونُها

2 . Indeed the [only] concern of predators is attacking other animals.

2 ـ إنَّ السِّباعَ هَمُّها العُدْوانُ على غَيْرِها

Fabricating Lies

Fabricating Lies البَهت

1 . There is no shamelessness like fabricating lies.

1 ـ لا قِحَةَ كالبَهْتِ

The House Of Allah

The House of Allah بيت اللّه

1 . Visiting the House of Allah is a safeguard against the torment of hellfire.

1 ـ زِيارَةُ بَيْتِ اللّهِ أمْنٌ مِنْ عَذابِ جَهَنَّمَ

The Treasury

The Treasury بيت المال

1 . Verily this wealth is not for me or you, rather it belongs to the Muslims and [is] for obtaining their weapons [of defence]; so if you participate in their war [with them] then you are a partner in it, otherwise that which their hands have acquired cannot be for other than their [own] consumption.

1 ـ إنَّ هذا المالَ لَيسَ لي ولالَكَ، وإنَّما هُوَ لِلْمُسلِمينَ، وجَلْبُ أسيافِهمْ، فَإنْ شَرَكْتَهُمْ في حَرْبِهِم شَـرَكْتَهُمْ فيه، وإلاّ فَجَنا أيْديهِمْ، لا يَكُونُ لِغَيرِ أفْواهِهِمْ

Trade And Business With Allah

Trade and Business with Allah التجارة والتجارة مع اللّه

1 . Do business with Allah and you will profit.

1 ـ تاجِرِ اللّهَ تَربَحْ

2 . Whoever does business with Allah, profits.

2 ـ مَنْ تاجَرَ اللّهَ رَبِحَ

3 . One who carries out transactions without knowledge, falls into usury.

3 ـ مَنِ اتَّجرَ بِغَيرِ عِلْم، فَقَدِ ارْتَطَمَ فيِ الرِّبا

The Merchant

The Merchant التاجر

1 . The merchant puts himself at risk [of doing something that is forbidden].

1 ـ اَلتَّاجِرُ مُخاطِرٌ

Earth

Earth التُّراب

1 . What a good purifier earth is!

1 ـ نِعْمَ الطَّهُورُ التُّرابُ

Abandoning For The Sake Of Allah

Abandoning for the Sake of Allah التارك لِلّه

1 . One who abandons something for the sake of Allah, the Glorified, is granted something better than it by Allah.

1 ـ مَنْ تَرَكَ لِلّهِ سُبْحانَهُ شَيْئاً عَوَّضَهُ اللّهُ خَيْراً مِمّا تَرَكَ

Repentance And Returning (To Allah)

Repentance and Returning (To Allah) التوبة والإنابة والتائب

1 . Repentance is heartfelt regret, seeking forgiveness with the tongue, abandoning [the sin] with the limbs and a determination never to repeat it again.

1 ـ اَلتَّوبَةُ نَدَمٌ بِالقَلبِ، واسْتِغْفارٌ بِاللِّسانِ، وَتَرْكٌ بِالجَوارِحِ، وإضمارُ أن لايَعُودَ

2 . Be careful not to make haste in sinning and to delay repentance, thereby making your punishment greater.

2 ـ إيَّاكَ أنْ تُسْلِفَ المَعْصيَةَ، وتُسَوِّفَ بالتَّوبَةِ، فَتَعْظُمَ لَكَ العُقُوبَةُ

3 . Is there no one who is repentant for his sins before his death comes?

3 ـ ألا تائِبٌ مِنْ خَطيئَتِهِ قَبْلَ حُضُورِ مَنيَّتِهِ

4 . Repentance is an eraser [of bad deeds].

4 ـ التَّوْبَةُ مِمْحاةٌ

5 . One who confesses his sins [and feels regret] is repentant.

5 ـ اَلمُقِرُّ بِالذُّنُوبِ تائِبٌ

6 . Repentance causes [divine] mercy to descend.

6 ـ اَلتَّوبَةُ تَسْتَنْزِلُ الرَّحْمَةَ

7 . Sincere repentance cancels [one’s] sins.

7 ـ إخْلاصُ التَّوبَةِ يُسْقِطُ الحَوْبَةَ

8 . Repentance purifies the hearts and washes away sins.

8 ـ اَلتَّوْبَةُ تُطَهِّرُ القُلُوبَ، وتَغْسِلُ الذُّنُوبَ

9 . Through repentance, sins are purged.

9 ـ بِالتَّوبَةِ تُمَحَّصُ السَّيـِّئاتُ

10 . Through repentance, sins are expiated.

10 ـ بِالتَّوبَةِ تُكَفَّرُ الذُّنُوبُ

11 . The fruit of repentance is correcting the excesses of the self.

11 ـ ثَمَرَةُ التَّوْبَةِ اسْتِدْراكُ فَوارِطِ النَّفسِ

12 . Sincere repentance erases misdeeds.

12 ـ حُسْنُ التَّوْبَةِ يَمْحُو الحَوْبَةَ

13 . One who repents [with sincerity] has indeed returned [to Allah].

13 ـ مَنْ تابَ فَقَدْ أنابَ

14 . One who is granted repentance will not be deprived of its acceptance.

14 ـ مَنْ اُعْطِيَ التَّوبَةَ لَمْ يُحْرَمِ القَبُولَ

15 . How devastating repentance is for the great crimes [one commits]!

15 ـ ما أهْدَمَ التَّوبَةَ لِعَظيمِ الجُرْمِ

16 . There is no good in this world except for two [types of] people: the person who makes amends for the sins that he commits, through repentance, and the person who struggles against his lower-self in obedience to Allah, the Glorified.

16 ـ لاخَيرَ في الدُّنيا إلاّ لأحَدِ رَجُلَينِ: رَجُلٌ أذْنَبَ ذُنُوباً فَهُوَ يَتَدارَكُها بِالتَّوْبَةِ، ورَجُلٌ يُجاهِدُ نَفْسَهُ على طاعةِ اللّهِ سُبْحانَهُ

17 . The smallest [amount of] repentance and seeking forgiveness purges sins and repeated misdeeds.

17 ـ يَسيرُ التَّوبَةِ والاستِغْفارِ يُمَحِّصُ المَعاصِىَ والإصْرارَ

18 . It is by returning [to Allah] that forgiveness is gained.

18 ـ مَعَ الإنابَةِ تـَكُونُ المَغْفِرَةُ

Relying On Allah

Relying on Allah الثقة باللّه

1 . The foundation of contentment is complete reliance on Allah.

1 ـ أصْلُ الرِّضا حُسْنُ الثِّقَةِ بِاللّهِ

2 . Relying on Allah is the strongest hope.

2 ـ اَلثِّقَةُ بِاللّهِ أقْوى أمَل

Reward

Reward الثواب

1 . Acquiring [divine] reward is the best achievement and coming close to Allah is the pinnacle of success.

1 ـ اِكْتِسابُ الثَّوابِ أفْضلُ الأرْباحِ، والإقْبالُ عَلَى اللّهِ رَأسُ النَّجاحِ

2 . Reward is gained in proportion to the difficulty endured.

2 ـ اَلثَّوابُ بِالمَشَقَّةِ

3 . There is no gain like divine reward.

3 ـ لا رِبْحَ كالثَّوابِ

4 . There is no provision [for the Hereafter] like reward [for good deeds].

4 ـ لاذُخْرَ كالثَّوابِ

Garments

Garments الثوب

1 . Raise your garment (i.e. do not let it be too long) for that is purer for you, safer for your heart and more long-lasting on you.

1 ـ اِرْفَعْ ثَوبَكَ فَإنَّهُ أنْقى لَكَ، وأتْقى لِقَلْبِكَ، وأبْقى عَلَيكَ

2 . Wear that which neither makes you famous nor degrades you.

2 ـ اِلْبَسْ ما لا تَشْتَهِرُ بِهِ ولا يُزْري بِكَ

Cowardice

Cowardice الجُبْن

1 . Be wary of cowardice for it is indeed disgraceful and [is] a deficiency.

1 ـ اِحْذَروُا الجُبْنَ، فَإنَّهُ عارٌ، ومَنْقَصَةٌ

2 . Cowardice is an affliction and impuissance is feeble-mindedness.

2 ـ اَلجُبْنُ افَةٌ، اَلْعَجْزُ سَخافَةٌ

3 . Extreme cowardice stems from impuissance of the self and weakness of conviction.

3 ـ شِدَّةُ الجُبْنِ مِنْ عَجْزِ النَّفْسِ وَضَعْفِ اليَقينِ

Diligence And Striving

Diligence and Striving الجدُّ والإجتهاد

1 . The best striving is that which is accompanied by [divinely granted] success.

1 ـ خَيْرُ الإجْتِهادِ ما قارَنَهُ التَّوْفيقُ

2 . You must be diligent even if you are not assisted by [good] fortune.

2 ـ عَلَيْكَ بِالجِدِّ وإنْ لَمْ يُساعِدِ الجَدُّ

3 . One who is diligent becomes fortunate.

3 ـ قَدْ سَعِدَ مَنْ جَدَّ

4 . Striving has been linked to achievement.

4 ـ قُرِنَ الإجْتِهادُ بِالوِجْدانِ

5 . One whose diligence becomes weaker, his opponent gets stronger.

5 ـ مَنْ ضَعُفَ جِدُّهُ قَوِيَ ضِدُّهُ

6 . Whoever embarks upon [any action with] diligence, overpowers his opponent.

6 ـ مَنْ رَكِبَ جِدَّهُ قَهَرَ ضِدَّهُ

7 . One who employs diligence arrives at his goal.

7 ـ مَنْ أعْمَلَ اجْتِهادَهُ بَلَغَ مُرادَهُ

8 . One who strives with all his effort arrives at the core of his desired objective.

8 ـ مَنْ بَذَلَ جُهْدَ طاقَتِهِ بَلَغَ كُنْهَ إرادَتِهِ

9 . Striving is useless without accomplishment.

9 ـ لايَنْفَعُ اِجْتِهادٌ بِغَيرِ تَحْقيق

10 . Striving is useless without [divinely given] success.

10 ـ لايَنْفَعُ إجتِهادٌ بِغَيرِ تَوْفيق

Experience

Experience التجربة

1 . Experiences don’t end.

1 ـ التَّجارِبُ لا تَنْقَضي(وَالعاقِلُ مِنْها في زِيادَة ).

2 . Experiences are beneficial knowledge.

2 ـ اَلتَّجارِبُ عِلْمٌ مُسْتَفادٌ

3 . Experience bears the fruit of learning.

3 ـ اَلتَّجْرِبَةُ تُثْمِرُ الإعْتِبارَ

4 . The fruit of experience is making the right choice.

4 ـ ثَمَرَةُ التَجْربَةِ حُسْنُ الإخْتِيارِ

5 . Preservation of experiences is the pinnacle of intelligence.

5 ـ حِفْظُ التَّجارِبِ رَأسُ العَقلِ

6 . The best of what you have experienced is that which taught you a lesson.

6 ـ خَيْرُ ما جَرَّبْتَ ما وَعَظَكَ

7 . In every experience there is an admonition.

7 ـ في كُلِّ تَجْرِبَة مَوعِظَةٌ

8 . Experiences suffice as educators.

8 ـ كَفى بِالتَّجارِبِ مُؤَدِّباً

9 . One who experiences, increases in judiciousness.

9 ـ مَنْ يُجَرِّبْ يَزْدَدْ حَزْماً

10 . One whose experiences increase, his negligence decreases.

10 ـ مَنْ كَثُرَتْ تَجْرِبَتُهُ قَلَّتْ غِرَّتُهُ

11 . One who consolidates the experiences [he has had] will be safe from danger.

11 ـ مَنْ أحْكَمَ التَّجارِبَ سَلِمَ مِنَ المَعاطِبِ

12 . One who discards experiences becomes blind to the consequences [of his actions].

12 ـ مَنْ غَنِيَ عَنِ التَّجارِبِ عَمِيَ عَنِ العَواقِبِ

13 . Whoever preserves [and learns from his] experiences, his actions become correct.

13 ـ مَنْ حَفِظَ التَّجارِبَ أصابَتْ أفْعالُهُ

14 . One who lacks experience is [easily] deceived.

14 ـ مَنْ قَلَّتْ تَجْرِبَتُهُ خُدِعَ

The Experienced

The Experienced المجرّب

1 . The experienced person is more proficient than a doctor [who is inexperienced].

1 ـ المُجَرِّبُ أحْكَمُ مِنَ الطَّبيبِ