Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103929
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103929 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Wisdom

Wisdom الحكمة

1 . Wisdom is a garden for the intelligent and a promenade for the noble.

1 ـ اَلْحِكْمَةُ رَوْضَةُ العُقَلاءِ، ونُزْهَةُ النُّبَلاءِ

2 . Wisdom does not settle in the heart of a hypocrite except that it departs from it [soon after].

2 ـ اَلْحِكْمَةُ لاتَحِلُّ قَلْبَ المُنافِقِ إلاّ وهِيَ عَلَى ارْتِحال

3 . Wisdom is the lost property of every believer, so take it even if it be from the mouths of hypocrites.

3 ـ اَلْحِكْمَةُ ضالَّةُ كُلِّ مُؤْمِن، فَخُذُوها ولَوْ مِنْ أفْواهِ المُنافِقينَ

4 . Wisdom is a tree that grows in the heart and bears [its] fruit on the tongue.

4 ـ اَلْحِكْمَةُ شَجَرَةٌ تَنْبُتُ فِي الْقَلْبِ، وتُثْمِرُ عَلَى اللِّسانِ

5 . Fill your heart with wisdom and don the attire of tranquillity for these two are the ornaments of the virtuous.

5 ـ اِسْتَشْعِرِ الْحِكْمَةَ، وتَجَلْبَبِ السَّكِينَةَ، فَإنَّهُما حِلْيَةُ الأبـْرارِ

6 . The beginning of wisdom is abandoning [worldly] pleasures and its end is loathing the transitory.

6 ـ أوَّلُ الْحِكْمَةِ تَرْكُ اللَّذّاتِ، وآخِرُها مَقْتُ الفانِياتِ

7 . The greatest wisdom is for the human being to know himself and to remain within his limits.

7 ـ أفْضَلُ الحِكْمَةِ مَعْرِفَةُ الإنْسانِ نَفْسَهُ، ووُقُوفُهُ عِنْدَ قَدْرِهِ

8 . Wisdom guides [one] to the right.

8 ـ اَلْحِكْمَةُ تُرْشِدُ

9 . Wisdom is protection.

9 ـ اَلْحِكْمَةُ عِصْمَةٌ

10 . Wisdoms are the gardens of the noble ones.

10 ـ اَلْحِكَمُ رِياضُ النُّبَلاءِ

11 . When you get lost from the wisdom of Allah then stand with His power, for indeed [even] if you do not get of His wisdom that which can heal you, you will not lose of His power that which will suffice you.

11 ـ إذا ضَلَلْتَ عَنْ حِكْمَةِ اللّهِ فَقِفْ عِنْدَ قُدْرَتِهِ، فَإنَّكَ إنْ فاتَكَ مِنْ حِكْمَتِهِ ما يَشْفِيكَ فَلَنْ يَفُوتَكَ مِنْ قُدْرَتِهِ ما يَكْفِيكَ

12 . Through wisdom, the veil of knowledge is removed.

12 ـ بِالحِكْمَةِ يُكْشَفُ غِطاءُ العِلْمِ

13 . The fruit of wisdom is success.

13 ـ ثَمَرَةُ الْحِكْمَةِ الفَوْزُ

14 . The fruit of wisdom is disdain for the world and infatuation with the Eternal Paradise.

14 ـ ثَمَرَةُ الْحِكْمَةِ التَّنَزُّهُ عَنِ الدُّنيا، والوَلَهُ بِجَنَّةِ المَأْوى

15 . The beauty of wisdom is kindness and good amicability.

15 ـ جَمالُ الْحِكْمَةِ الرِّفْقُ، وحُسْنُ المُداراةِ

16 . The boundary of wisdom is turning away from the perishing abode [of this world] and being infatuated with the Eternal Abode [of the Hereafter].

16 ـ حَدُّ الْحِكْمَةِ اَلإعْراضُ عَنْ دارِ الفَناءِ، والتَّوَلُّهُ بِدارِ البَقاءِ

17 . The wisdom of a lowly person elevates him and the ignorance of a respectable person degrades him.

17 ـ حِكْمَةُ الدَّنِّي تَرْفَعُهُ، وجَهْلُ الشَّـريفِ يَضَعُهُ

18 . Take wisdom from wherever it may be, for verily wisdom is the lost property of every believer.

18 ـ خُذِ الحِكْمَةَ أنّى كانَتْ، فَإنَّ الحِكْمَةَ ضالَّةُ كُلِّ مُؤْمِن

19 . Take wisdom from the one who brings it to you, and look at what he is said and do not look at who said it.

19 ـ خُذِ الحِكْمَةَ مِمَّنْ أتاكَ بِها، وانْظُرْ إلى ما قالَ، ولاتَنْظُرْهُ إلى مَنْ قالَ

20 . The embellishment of wisdom is being uninterested in the pleasures of this world.

20 ـ زَيْنُ الحِكْمَةِ الزُّهْدُ فِي الدُّنيا

21 . The lost possession of an intelligent person is wisdom, so he is more entitled to it wherever it may be.

21 ـ ضالَّةُ العاقِلِ الحِكْمَةُ، فَهُوَ أحَقُّ بِها حَيْثُ كانَتْ

22 . The lost possession of a sage is wisdom, so he seeks it out wherever it may be.

22 ـ ضالَّةُ الحَكِيمِ الحِكْمَةُ، فَهُوَ يَطْلُبُها حَيْثُ كانَتْ

23 . Espouse wisdom, for indeed it is an exquisite ornament.

23 ـ عَلَيْكَ بِالحِكْمَةِ فَإنَّها الحِلْيَةُ الفاخِرَةُ

24 . The prize of the sagacious is learning wisdom.

24 ـ غَنِيمَةُ الأكْياسِ مُدارَسَةُ الحِكْمَةِ

25 . Sometimes words of wisdom may be uttered by one who is not wise.

25 ـ قَدْ يَقُولُ الحِكْمَةَ غَيْرُ الحَكيمِ

26 . Wisdom has been paired with protection [from sins].

26 ـ قُرِنَتِ الحِكْمَةُ بِالعِصْمَةِ

27 . Everything leads to weariness except novel wisdom.

27 ـ كُلُّ شَيْء يُمِلُّ ما خَلا طَرائِفَ الحِكَمِ

28 . How can one be patient in disassociating from the enemies [of his felicity] when he is not aided by wisdom?

28 ـ كَيْفَ يَصْبِرُ عَلى مُبايَنَةِ الأضْدادِ مَنْ لَمْ تُعِنْهُ الحِكْمَةُ

29 . Every time wisdom grows stronger, lust grows weaker.

29 ـ كُلَّما قَوِيَتِ الحِكْمَةُ ضَعُفَتِ الشَّهْوَةُ

30 . Acquiring wisdom is [a means of] beautifying speech and employing kindness.

30 ـ كَسْبُ الحِكْمَةِ إجْمالُ النُّطْقِ، واسْتِعْمالُ الرِّفْقِ

31 . One who enjoys the insights of wisdom is not bereft of delight.

31 ـ مَنْ تَفَكَّهَ بِالحِكَمِ لَمْ يَعْدِمِ اللَّذَّةَ

32 . One who attaches himself to wisdom has ennobled himself.

32 ـ مَنْ لَهِجََ بِالحِكْمَةِ فَقَدْ شَرَّفَ نَفْسَهُ

33 . One who is known for [his] wisdom is looked at with reverence.

33 ـ مَنْ عُرِفَ بِالحِكْمَةِ لاحَظَتْـهُ العُيُونُ بِالوَقارِ

34 . One whose wisdom becomes established understands the lessons [that can be learnt from the past].

34 ـ مَنْ ثَبَتَتْ لَهُ الحِكْمَةُ عَرَفَ العِبْرَةَ

35 . From the treasures of the unseen comes forth wisdom.

35 ـ مِنْ خَزائِنِ الغَيْبِ تَظْهَرُ الْحِكْمَةُ

36 . It is part of wisdom to obey the one who is above you, to respect those who are at your level and to be fair to those who are below you.

36 ـ مِنَ الحِكْمَةِ طاعَتُكَ لِمَنْ فَوْقَكَ وإجْلالُكَ مَنْ في طَبَقَتِكَ، وَإنْصافُكَ لِمَنْ دُوْنَكَ

37 . It is from [the dictates of] wisdom that you should not dispute with the one who is above you; you should not humiliate the one who is below you; you should not pursue that which is not in your ability; you should not let your tongue go against [what is in] your heart, nor let your words go against your deeds; you should not speak about that which you have no knowledge of; and you should not leave the matter when it comes in front of you and seek it when it has passed.

37 ـ مِنَ الحِكْمَةِ أنْ لاتُنازِعَ مَنْ فَوْقَكَ، ولاتَسْتَذِلَّ مَنْ دُونَكَ، وَلاتَتَعاطى ما لَيْسَ في قُدْرَتِكَ، ولا يُخالِفَ لِسانُكَ قَلْبَكَ، ولاقَوْلُكَ فِعْلَكَ، ولاتَتَكَلَّمَ فِيما لاتَعْلَمُ، ولاتَتْرُكَ الأمـْرَ عِنْدَ الإقْبالِ، وتَطْلُبَهُ عِنْدَ الإدْبارِ

38 . Gatherings of wisdom are the plantations of the praiseworthy.

38 ـ مَجْلِسُ الحِكْمَةِ غَرْسُ (عُرْسُ) الفُضَلاءِ

39 . Lustful desire and wisdom do not go together.

-39 لاتَجْتَمِعُ الشَّهْوَةُ والحِكْمَةُ

40 . Wisdom does not reside in a heart [that is filled] with lust.

40 ـ لاتَسْكُنُ الحِكْمَةُ قَلْباً مَعَ شَهْوَة

41 . There is no wisdom except with safeguarding [from sin].

41 ـ لاحِكْمَةَ إلاّ بِعِصْمَة

The Wise

The Wise الحُكماء

1 . The wise are the most honourable of all people, the most patient of them, the quickest of them in forgiving and the best of them in character.

1 ـ اَلْحُكَماءُ أشْرَفُ النّاسِ أنْفُساً، وأكْثَرُهُمْ صَبْراً، وأسْرَعُهُمْ عَفْواً، وَأوْسَعُهُمْ أخْلاقاً

2 . The wise person cures the asker [of his ignorance] and is generous with virtues.

2 ـ اَلْحَكِيمُ يَشْفِي السّائِلَ، ويَجُودُ بِالفَضائِلِ

3 . Sit in the company of the wise and your intelligence will be improved, you will ennoble yourself and your ignorance will be removed from you.

3 ـ جالِسِ الحُكَماءَ يَكْمُلْ عَقْلُكَ، وتَشْرُفْ نَفْسَكَ، ويَنْتَفِ عَنْكَ جَهْلُكَ

4 . A wise person may [at times also] make a mistake.

4 ـ قَدْ يَزِلُّ الحَكِيمُ

5 . He who complains of his troubles to one who is not compassionate is not a wise person.

5 ـ لَيْسَ بِحَكِيم مَنْ شَكى ضُـرَّهُ إلى غَيْرِ رَحيم

6 . He who expresses his joy to one who is not his close friend is not a wise person.

6 ـ لَيْسَ بِحَكِيم مَنِ ابْتذَلَ بِانْبِساطِهِ إلى غَيْـرِ حَمِيم

7 . He who intends to take his request to one who is not wise (or generous) is not a wise person.

7 ـ لَيْسَ بِحَكِيم مَنْ قَصَدَ بِحاجَتِهِ غَيْـرَ حَكِيم (كَرِيم ).

8 . One who unveils the words of the wise benefits from their hidden meanings.

8 ـ مَنْ كَشَفَ عَنْ مَقالاتِ الحُكَماءِ اِنْتَفَعَ بِحَقائِقِها

9 . Indeed the speech of a wise person, when it is correct, is a cure and when it is wrong, is a malady.

9 ـ إنَّ كَلامَ الحَكِيمِ إذا كانَ صَواباً كانَ دَواءً، وإذا كانَ خَطاءً كانَ داءً

Government And Sovereignty

Government and Sovereignty الحكومة والولاية

1 . Obedience is the shield of the people and justice is the shield of governments.

1 ـ اَلطّاعَةُ جُنَّـةُ الرَعِيَّةِ، والعَدْلُ جُنَّـةُ الدُّوَلِ

2 . The disgrace after being deposed is equal to the glory of sovereignty.

2 ـ اَلذُّلُّ بَعْدَ العَزْلِ يُوازي عِزَّ الوِلايـَةِ

3 . The humiliation of the man being deposed is equivalent to his evil as a sovereign.

3 ـ اِسْتِكانَةُ الرَّجُلِ فِي الْعَزْلِ، بِقَدْرِ شَـرِّهِ فِي الوِلايـَةِ

4 . Be just in that which you have been given authority and thank Allah for that which has been granted to you.

4 ـ إعْدِلْ فِيما وُلِّيتَ، أُشْكُرْ لِلّهِ فِيما أُولِيتَ

5 . Protect your status near your king and be cautious not to be belittled due to [your] negligence in protecting that which elevated you to it.

5 ـ أُحْرُسْ مَنْزِلَتَكَ عِنْدَ سُلْطانِكَ، واحْذَرْ أنْ يَحُطَّكَ عَنْها التَّهاوُنُ عَنْ حِفْظِ ما رَقاكَ إلَيْهِ

6 . Direct the people [based] on their practices and religions; let the innocent from among them be safe [from your wrath] and let the suspicious ones be afraid of you, and protect their frontiers and borders.

6 ـ أقِمِ النّاسَ عَلى سُنَّتِهِمْ ودِينـِهِمْ، وَلْيَأْمَنْكَ بَرِئُهُمْ،وَ لْيَخَفْكَ مُرِيبُهُمْ، وَتَعاهَدْ ثُغُورَهُمْ وأطْرافَهُمْ

7 . Make the religion your refuge and justice your sword, [then] you will be safe from every evil and will triumph over every foe.

7 ـ إجْعَلِ الدّينَ كَهْفَكَ، والعَدْلَ سَيْفَكَ، تَنْجُ مِنْ كُلِّ سُوء، وتَظْفَرْ (تَظْهَرْ) على كُلِّ عَدُوّ

8 . Be cautious of inequity and tyranny, for verily inequity invites the sword and tyranny leads to expulsion and hastens retribution and revenge.

8 ـ إحْذَرِ الحَيْفَ والجَوْرَ، فَإنَّ الحَيْفَ يَدْعُو إلَى السَّيْفِ، والجَوْرَ يَعُودُ بِالجَلاءِ، ويُعَجِّلُ العُقُوبَةَ والإنْتِقامَ

9 . The most loathsome thing is the tyranny of rulers.

9 ـ أقْبَحُ شَـيْء جَوْرُ الوُلاةِ

10 . Kingship is politics.

10 ـ اَلمُلْكُ سِياسَةٌ

11 . Kingship spoils brotherhood.

11 ـ اَلمُلْكُ (اَلمَلَلُ) يُفْسِدُ الإخْوَةَ

12 . Leadership is destruction.

12 ـ اَلرِّياسَةُ عَطَبٌ

13 . Equity is the embellishment of leadership.

13 ـ اَلإنْصافُ زَيْنُ الإمْرَةِ

14 . Haughtiness in sovereignty leads to disgrace in deposition.

14 ـ اَلتَّكَبُّرُ فيِ الوِلايَةِ ذُلٌّ فِي العَزْلِ

15 . Sovereignties are the arenas of men.

15 ـ اَلوِلاياتُ مَضامِيرُ الرِّجالِ

16 . The instrument of leadership is [patience and] large-heartedness.

16 ـ آلَةُ الرِّياسَةِ سَعَةُ الصَّدْرِ

17 . The bane of leadership is arrogance.

17 ـ آفَةُ الرِّياسَةِ اَلفَخْرُ

18 . When you are given a position of authority, [then] act justly.

18 ـ إذا وُلِّيتَ فَاعْدِلْ

19 . When the vile become sovereigns, the dignified ones are ruined.

19 ـ إذا مَلَكَ الأراذِلُ هَلَكَ الأفاضِلُ

20 . When the depraved gain authority, hope turns into disappointment.

20 ـ إذا سادَ السِّفَلُ خابَ الأمـَلُ

21 . When the wicked become rulers, the honourable are persecuted.

21 ـ إذَا اسْتَوْلَى اللِّئامُ أُضْطُهِدَ الكِرامُ

22 . The sovereignty of the vile and inexperienced over nations is the cause of their decline and regression.

22 ـ تَوَلِّي الأراذِلِ والأحْداثِ الدُّوَلَ، دَليلُ إنْحِلالِها وإدْبارِها

23 . Your haughtiness in sovereignty will be [the cause of your] disgrace in deposition.

23 ـ تَكَبُّرُكَ فيِ الوِلايـَةِ ذُلٌّ فِي العَزْلِ

24 . The stability of nations is through the establishment of the practice of justice.

24 ـ ثُباتُ الدُّوَلِ بِإقامَةِ سُنَنِ العَدْلِ

25 . Love for authority is the primary source of tribulations.

25 ـ حُبُّ الرِّياسَةِ رَأْسُ المِحَنِ

26 . The embellishment of leadership is bestowing favours.

26 ـ زَيْنُ الرِّياسَةِ الإفْضالُ

27 . The fall of nations results from the appointment of depraved leaders.

27 ـ زَوالُ الدُّوَلِ بِاصْطِناعِ السِّفَلِ

28 . The excellence of leadership is [in] good governance.

28 ـ فَضيلَةُ الرِّياسَةِ حُسْنُ السِّياسَةِ

29 . Lack of leaders is easier to bear than the leadership of the depraved.

29 ـ فِقْدانُ الرُّؤَساءِ أهْوَنُ مِنْ رِياسَةِ السِّفَلِ

30 . Every nation has its moment.

30 ـ لِكُلِّ دَوْلَة بُرْهَةٌ

31 . Nothing ever preserves nations like the exercising of justice in them.

31 ـ لَنْ تُحَصَّنَ الدُّوَلُ بِمِثْلِ اسْتِعْمالِ العَدْلِ فِيها

32 . One who oppresses his people helps his enemies.

32 ـ مَنْ ظَلَمَ رَعِيَّتـَهُ نَصَرَ أضْدادَهُ

33 . By the One who split the grain and created human being! If people had not come to me and supporters had not exhausted the argument, and if Allah had not commanded the learned that they should not acquiesce in the excesses of the oppressor and the hunger of the oppressed, I would have cast its rope (i.e. of Caliphate) on its own shoulders and would have given the last one to drink from the cup of the first (i.e. I would have let things remain in their previous state). Then you would have found that in my view, this world of yours is not better than the sneezing of a goat.

33 ـ وَالَّذي فَلَقَ الحَبَّةَ وبـَرَءَ النَّسَمَةَ، لَوْلا حُضُورُ الحاضِرِ، وَقِيامُ الحُجَّةِ بِوُجوْدِ النّاصِرِ، وما أخَذَ اللّهُ سُبْحانَهُ عَلَى العُلَماءِ أنْ لايـُقارُّوا عَلى كِظَّةِ ظالِم، ولاسَغَبِ مَظْلُوْم، لألْقَيْتُ حَبْلَها عَلى غارِبِها، ولَسَقَيْتُ آخِرَها بِكَأْسِ أوَّلِها، وَلألْفَيْتُمْ دُنْياكُمْ هذِهِ عِنْدي أزْهَدَ مِنْ عَفْطَةِ عَنْز

The Ruler And Governer

The Ruler and Governer الحاكم والوالي

1 . The generosity of rulers with booty belonging to the Muslims is [an act of] injustice and betrayal.

1 ـ جُودُ الوُلاةِ بِفَيْءِ المُسْلِمينَ جَوْرٌ وخَتَرٌ

2 . A predatory animal that is rapacious and tears it prey apart is better than an unjust and oppressive ruler.

2 ـ سَبُعٌ أكُولٌ حَطُومٌ، خَيْـرٌ مِنْ وال ظَلُوم غَشُوم

3 . The worst of rulers is one who is feared by the innocent.

3 ـ شَـرُّ الوُلاةِ مَنْ يَخافُهُ البَرِيءُ

4 . One whose rule is oppressive, his regime collapses.

4 ـ مَنْ جارَتْ وِلايـَتُهُ زالَتْ دَوْلَتُهُ

5 . One who is haughty in his rule, his disgrace is greater when he is deposed.

5 ـ مَنْ تَـكَبَّرَ في وِلايـَتِهِ كَثُرَ عِنْدَ عَزْلِهِ ذِلَّتُهُ

6 . One who becomes vain in his rule exhibits his stupidity.

6 ـ مَنِ اخْتالَ في وِلايـَتِهِ أبانَ عَنْ حَماقَتِهِ

7 . It is from the right of the shepherd to choose for his flock that which he chooses for himself.

7 ـ مِنْ حَقِّ الرّاعِي أنْ يَخْتارَ لِرَعِيَتِّهِ ما يَخْتارُهُ لِنَفْسِهِ

8 . It is part of nobility that you [should] be attentive in fulfilling the rights of your subjects upon you and that you disregard any [of their] offences towards you.

8 ـ مِنَ النُّبْلِ أنْ تَتَـيَقَّظَ لإيجابِ حَقِّ الرَّعِيَةِ إلَيْكَ، وتَتَغابى عَنِ الجِنايَةِ عَلَيْكَ

9 . An unjust and oppressive ruler is better than perpetual strife.

9 ـ وال ظَلُومٌ غَشُومٌ، خَيْـرٌ مِنْ فِتْنَة تَدُومُ

10 . There is no oppression more severe than the oppression of a ruler.

10 ـ لاجَوْرَ أفْظَعُ مِنْ جَوْرِ حاكِم

False Oaths

False Oaths الحلف واليمين الفاجرة

1 . How can one be safe from the punishment of Allah when he is quick in making false oaths.

1 ـ كَيْفَ يَسْلَمُ مِنْ عَذابِ اللّهِ المُتَسَرِّعُ إلَى اليَمِينِ الفاجِرَةِ؟ !

2 . The swearing of a man increases for four [possible reasons]: something shameful that he knows about himself, or as a means of entreating by which he may be deemed truthful, or because of his inability to express himself so he takes oaths as verbiage to connect his speech, or because of an accusation that has been made upon him.

2 ـ يَكْثُرُ حَلْفُ الرَّجُلِ لأرْبَع: مَهانَة يَعْرِفُها مِنْ نَفْسِهِ، أوضَراعَة يَجْعَلُها سَبِيلاً إلى تَصْديقِهِ، أوْ عَيّ لِمَنْطِقِهِ فَيَّتَخِدَ الأيـْمانَ حَشْواً وَصِلَةً لِكَلامِهِ، أوْ لِتُهْمَة قَدْ عُرِفَ بِها

3 . The thing that brings the quickest punishment is a false oath.

3 ـ أسْـرَعُ شَـيْء عُقُوبَةً اَليَمِينُ الفاجِرَةُ

4 . Do not habituate yourself to taking oaths, for verily the one who swears excessively is not safe from sin.

4 ـ لاتُعَوِّدْ نَفْسَكَ اليَمِينَ، فَإنَّ الحَلاّفَ لا يَسْلَمُ مِنَ الإثْمِ

The Lawful

The Lawful الحلال

1 . You should cling to the lawful, and to treating your family with kindness, and to remembering Allah in all circumstances.

1 ـ عَلَيْكَ بِلُزُومِ الحَلالِ، وحُسْنِ البِرِّ بِالعِيالِ،وَ ذِكْرِ اللّهِ في كُلِّ حال

Dreams

Dreams الأحلام والرؤيا

1 . Dreams may [at times] come true.

1 ـ قَدْ تَصْدُقُ الأَحْلامُ

2 . A good dream is one of the two [forms of] glad-tidings.

2 ـ الرُؤْيا الصّالِحَةُ إحْدَى البِشارَتَيْنِ

The Forebearing

The Forebearing الحليم

1 . The first compensation for the forbearing person from his forbearance is that all the people are [ready to be] his helpers against his enemy.

1 ـ أوَّلُ عِوَضِ الحَلِيمِ عَنْ حِلْمِهِ أنَّ النّاسَ كُلَّهُمْ أنْصارُهُ عَلى خَصْمِهِ

2 . The forbearing person raises his determination, in that which he has been oppressed, above seeking an evil retribution.

2 ـ اَلحَليْمُ يُعْلِي هِمَّتَهُ فيما جُنِيَ عَلَيْهِ مِنْ طَلَبِ سُوءِ المُكافاةِ

3 . Indeed the best of people is one who is forbearing even when he is strong [enough to exact revenge], is not attached to the pleasures of this world even though he is well-off and is just even though he has power.

3 ـ إنَّ أفْضَلَ النّاسِ مَنْ حَلُمَ عَنْ قُدْرَة، وزَهَدَ عَنْ غُنْيَة، وأنْصَفَ عَنْ قُوَّة

4 . The forbearing is one who tolerates [the flaws of] his brothers.

4 ـ اَلحَلِيمُ مَنِ احْتَمَلَ إخْوانَهُ

5 . The forbearing is one for whom it is not difficult to act with tolerance.

5 ـ الحَليمُ الَّذي لا يَشُقُّ عَلَيْهِ مَؤُنَةُ الحِلْمِ

6 . If you are not forbearing then act forbearing, for verily it is rare for a person who imitates a group not to soon become one among them.

6 ـ إنْ لَمْ تَـكُنْ حَلِيماً فَتَحَلَّمْ، فَإنَّهُ قَلَّ مَنْ تَشَبَّهَ بِقَوْم إلاّ أوْشَكَ أنْ يَصِيرَ مِنْهُمْ

7 . Indeed only he is forbearing who is patient when he is offended and forgives when he is wronged.

7 ـ إنَّما الحَلِيمُ مَنْ إذا أُوذِيَ صَبَرَ، وإذا ظُلِمَ غَفَرَ

8 . Sit in the company of the forbearing and you will increase your forbearance.

8 ـ جالِسِ الحُلَماءَ تَزْدَدْ حِلْماً

9 . Sometimes the forbearing person may get fed up.

9 ـ قَدْ يَزْهَقُ الحَلِيمُ

10 . A person who is not forbearing may at times dress in the garb of forbearance.

10 ـ قَدْ يَتَزَيّي بِالحِلْمِ غَيْرُ الحَلِيمِ

11 . Be forbearing in [times of] anger, very patient [and courageous] in fear, [and] moderate in your request.

11 ـ كُنْ حَلِيماً فِي الغَضَبِ،صَبُوراً فِي الرَّهَبِ، مُجْمِلاً فِي الطَّلَبِ

12 . He who lacks strength and thus remains quiet, only to take revenge when he gets power, is not forbearing; rather only he is forbearing who forgives when he has power and over all of whose affairs forbearance prevails.

12 ـ لَيْسَ الحَلِيمُ مَنْ عَجَزَ فَهَجَمَ، وإذا قَدَرَ انْتَقَمَ إنَّما الحَلِيمُ مَنْ إذا قَدَرَ عَفا، وكانَ الحِلْمُ غالِباً عَلى كُلِّ أمْرِهِ

13 . One who endeavours to act with forbearance becomes forbearing.

13 ـ مَنْ تَحَلَّمَ حَلُمَ

14 . One who shows forbearance is honoured.

14 ـ مَنْ حَلُمَ أُكْرِمَ

15 . One who adorns himself with forbearance, his recklessness subsides.

15 ـ مَنْ تَحَلّى بِالْحِلْمِ سَكَنَ طَيْشُهُ

16 . One who does not endeavour to act with forbearance does not become forbearing.

16 ـ مَنْ لَمْ يَتَحَلَّمْ لَمْ يَحْلُمْ

17 . Whoever infuriates you by the ugliness of his foolish behaviour towards you, then infuriate him by the beauty of your forbearance towards him.

17 ـ مَنْ غاظَكَ بِقُبْحِ السَّفَهِ عَلَيْكَ، فَغِظْهُ بِحُسْنِ الْحِلْمِ عَنْهُ

18 . One who seeks the support of forbearance against you defeats you and acts graciously towards you.

18 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِالْحِلْمِ عَلَيْكَ غَلَبَكَ وتَفَضَّلَ عَلَيْكَ