Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103945
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103945 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Evil And The Wicked

Evil and the Wicked-الشَّـرّ والأشرار

1 . Beware of surrounding yourself with evil, for you will be affected by it yourself before [harming] your enemy and you will destroy your religion by it before conveying it to others.

1 ـ إيّاكَ ومُلابَسَةَ الشَّـرِّ، فَإنَّكَ تُنيلُهُ نَفْسَكَ قَبْلَ عَدُوِّكَ، وتُهْلِكُ بِهِ دينَكَ قَبْلَ إيصالِهِ إلى غَيْرِكَ

2 . The greatest evil is in disparaging the painful advice of the compassionate, sincere adviser and being deceived by the sweetness of the flattery of the malicious praiser.

2 ـ أكْبَرُ(أكْثَرُ) الشَّـرِّ فِي الاِسْتِخْفافِ بِمُولِمِ عِظَةِ المُشْفِقِ النَّاصِحِ، وَالاِغْتِرارِ بِحَلاوَةِ ثَناءِ الْمادِحِ الْكاشِحِ

3 . Verily in evil there is impudence.

3 ـ إنَّ فِي الشَّـرِّ لَوَقاحَةً

4 . Evil is impudence.

4 ـ اَلشَّـرُّ وَقاحَةٌ

5 . Delaying of evil is advantageous to good.

5 ـ تَأخيرُ الشَّـرِّ إفادَةُ خَيْر

6 . Evil is [a cause of] regret.

6 ـ اَلشَّـرُّ نَدامَةٌ

7 . Evil makes its rider fall.

7 ـ اَلشَّـرُّ يَكْبُو بِراكِبِهِ

8 . Evil is the ugliest of gates.

8 ـ اَلشَّـرُّ أقْبَحُ الأبْوابِ

9 . Evil is pestilent speech.

9 ـ اَلشَّـرُّ مَنْطِقٌ وَبيٌّ

10 . Evil is the symbol of destruction.

10 ـ اَلشَّـرُّ (الشَّـرَهُ) عُنْوانُ الْعَطِبَ

11 . Evil is the carrier of misdeeds.

11 ـ اَلشَّـرُّ(الشَّرَهُ) حَمّالُ الآثامِ

12 . Evil degrades and strikes down.

12 ـ اَلشَّـرُّ يُزْري ويُرْدي

13 . Evil is punishable and brings dishonour (or is requited).

13 ـ اَلشَّـرُّ يُعاقَبُ عَلَيْهِ ويُخْزى (يُجْزى ).

14 . Considering evil to be loathsome impels one to refrain from it.

14 ـ اِسْتِقْباحُ(اِسْتِفْتاحُ) الشَّـرِّ يَحْدُو عَلى تَجَنُّبِهِ

15 . Delaying of evil is a benefit for good.

15 ـ تَأْخِيرُ الشَّـرِّ إفادَةُ خَيْر

16 . The consolidation of evil is in being deceived by respite [from chastisement] and reliance on [one’s own] action.

16 ـ جِماعُ الشَّـرِّ فِي الاِغْتِرارِ بِالْمَهَلِ، والاِتِّكالِ عَلَى العَمَلِ

17 . The consolidation of evil is in association with a wicked companion.

17 ـ جِماعُ الشَّـرِّ في مُقارَنَةِ(مقارَفَة) قَرينِ السُّوءِ

18 . The attractiveness of evil is avarice.

18 ـ جَمالُ الشَّـرِّ الطَّمَعُ

19 . The consolidators of evil are obstinacy and increased quarrelsomeness.

19 ـ جِماعُ الشَّـرِّ اللَّجاجُ، وكَثْرَةُ الْمُماراةِ

21 . Many an evil may suddenly come upon you from whence you least expect it.

20 ـ رُبَّ شَـرّ فاجاكَ مِنْ حَيْثُ لا تَحْتَسِبُهُ

22 . Increased wickedness is [a sign of] vileness and abjectness.

21 ـ زيادَةُ الشَّـرِّ دِناءَةٌ ومَذَلَّةٌ

23 . Counter evil with good.

22 ـ ضادُّوا الشَّـرَّ بِالخَيْرِ

24 . Obedience to the calls of the wicked corrupts the outcome of matters.

23 ـ طاعَةُ دَواعِي الشُّـرُورِ تُفْسِدُ عَواقِبَ الأُمُورِ

25 . He who embarks on evil is successful in attaining it.

24 ـ ظَفِرَ بِالشَّـرِّ مَنْ رَكِبَهُ

26 . The doer of evil is worse than the evil [itself].

25 ـ فاعِلُ الشَّـرِّ شَـرٌّ مِنْهُ

28 . Doing evil is a [means of] revilement.

26 ـ فِعْلُ الشَّـرِّ مَسَبَّةٌ

29 . None shall be punished for an evil act except its doer.

27 ـ لَنْ يَلْقى جَزاءَ الشَّـرِّ إلاّ عامِلُهُ

30 . There is nothing worse than evil except its retribution.

28 ـ لَيْسَ بِشَـرّ مِنَ الشَّـرِّ إلاّ عِقابُهُ

31 . There is nothing more corrupting for affairs or more destructive to the community than evil.

29 ـ لَيْسَ شَيْءٌ أفْسَدَ لِلأُمُورِ، ولا أبْلَغَ في هَلاكِ الْجُمْهُورِ مِنَ الشَّـرِّ

32 . He who does not wear the gown of good has not disrobed from evil.

30 ـ لَمْ يَتَعَرَّ مِنَ الشَّـرِّ مَنْ لَمْ يَتَجَلْبَبِ الْخَيْرَ

33 . One who plunges into the depths of evil meets with danger [and adversity].

31 ـ مَنِ اقْتَحَمَ لُجِجَ الشُّرُورَ لَقِيَ المَحْذُوْرَ

34 . One who does evil has [actually] transgressed against his soul.

32 ـ مَنْ فَعَلَ الشَّـرَّ فَعَلى نَفْسِهِ اعْتَدى

35 . One whose evil is too much, [even] his companion is not safe from him.

33 ـ مَنْ كَثُر َ شَـرُّهُ لَمْ يَأمَنْهُ مُصاحِبُهُ

36 . Whoever abandons evil, the doors of good are opened for him.

34 ـ مَنْ تَرَكَ الشَّـرَّ فُتِحَتْ عَلَيْهِ أبْوابُ الْخَيْرِ

37 . One who lays the foundation of evil cause has [actually] instituted it against himself.

35 ـ مَنْ أسَّسَ أساسَ الشَّـرِّ أسَّسَهُ عَلى نَفْسِِهِ

38 . One who provokes a latent evil, in it will be his own destruction.

36 ـ مَنْ أثارَ كامِنَ الشَّـرِّ كانَ فيهِ عَطَبُهُ

39 . One who harbor’s evil feelings [and ill will] for others has actually harmed himself.

37 ـ مَنْ أضْمَرَ الشَّـرَّ لِغَيْرِهِ فَقدْ بَدَأَ بِهِ نَفْسَهُ

40 . Whoever strips his heart of evil, his religion is secured and his conviction is confirmed.

38 ـ مَنْ عَرى مِنَ الشَّـرِّ قَلْبَهُ سَلِمَ لَهُ دينُهُ، وَصَدَقَ يَقينُهُ

41 . One who does not know the harmfulness of evil is not capable of desisting from it.

39 ـ مَنْ لَمْ يَعْرِفْ مَضَرَّةَ الشَّـرِّ لَمْ يَقْدِرْ علَى الاِمْتِناعِ مِنْهُ

42 . One who repels evil with good, triumphs?

40 ـ مَنْ دَفَعَ الشَّـرَّ بِالخَيْرِ غَلَبَ

43 . One who hates evil is safeguarded [from it].

41 ـ مَنْ كَرِهَ الشَّـرَّ عُصِمَ

44 . One of the greatest deceptions is making evil appear good.

42 ـ مِنْ أعْظَمِ الْمَكْرِ تَحْسينُ الشَّـرِّ

45 . The ‘evil’ that is followed by Paradise is not [really] evil.

43 ـ ما شَـرٌّ بَعْدَهُ الْجَنَّةُ بِشَـرّ

46 . The foundation of evil is avarice.

44 ـ مِلاكُ الشَّـرِّ الطَّمَعُ

47 . One who is cautious of evil is like the one who does good.

45 ـ مُتَّقِي الشَّـرِّ كَفاعِلِ الْخَيْرِ

48 . Never count as good that by which you attain evil.

46 ـ لاتَعُدَّنَّ خَيْراً ما أدْرَكْتَ بِهِ شَـرّاً

49 . It behooves the one who recognizes the wicked to disassociate himself from them.

47 ـ يَنْبَغي لِمَنْ عَرَفَ الأشرارَ أنْ يَعْتَزِلَهُمْ

50 . The evil of a man is evinced by his increased greed and his intense avarice.

48 ـ يُسْتَدَلُّ عَلى شَـرِّ الرَّجُلِ بِكَثْرَةِ شَرَهِهِ وشِدَّةِ طَمَعِهِ

51 . How bad a provision evil action is!

49 ـ بِئْسَ الذُّخْرُ فِعْلُ الشَّـرِّ

52 . The most severely punished thing is evil.

50 ـ أشَدُّ شَيْء عِقاباً الشَّـرُّ

53 . Evil is the riding mount of greed and vain desire is the riding mount of discord.

51 ـ الشَّـرُّ مَرْكَبُ الْحِرْصِ، والْهَوى مَرْكَبُ الْفِتْنَةِ

54 . Evil is the ugliest of gates and its doer is the worst of companions.

52 ـ اَلشَّـرُّ أقْبَحُ الأبْوابِ، وفاعِلُهُ شَـرُّ الأصْحابِ

55 . Evil is concealed in everyone’s nature, so if its possessor overcomes it, it remains hidden and if he doesn’t overcome it, it is manifested.

53 ـ اَلشَّـرُّ كامِنٌ في طَبيعَةِ كُلِّ أحَد، فَإنْ غَلَبَهُ صاحِبُهُ بَطَنَ، وإنْ لَمْيَغْلِبْهُ ظَهَرَ

56 . Scythe the evil from the breasts of others be uprooting it from your [own] breast.

54 ـ أُحْصُدِ الشَّـرَّ مِنْ صَدْرِ غَيْرِكَ بِقَلْعِهِ مِنْ صَدْرِكَ

57 . Efface evil from your heart, [and as a result] your soul will be purified and your actions will be accepted.

55 ـ أُمْحُ الشَّـرَّ مِنْ قَلْبِكَ، تَتَزَكَّ نَفْسُكَ، ويُتَقَبَّلْ عَمَلُكَ

58 . When you see evil then distance yourselves from it.

56 ـ إذا رَأيْتُمُ الشَّـرَّ فَابْعُدُوا عَنْهُ

59 . The one who gains victory by evil is [in actual fact] defeated.

57 ـ اَلْغالِبُ بِالشَّـرِّ مَغْلُوبٌ

60 . Keep away from evil, for verily more evil than the evil [itself] is its doer.

58 ـ إجْتَنِبُوا الشَّـرَّ فَإنَّ شَـرّاً مِنَ الشَّـرِّ فاعِلُهُ

61 . It is the habit of the wicked to trouble [their] friends.

59 ـ عادَةُ الأشْرارِ أذِيَّةُ الرِّفاقِ

62 . The habit of the wicked is harboring enmity for the righteous.

60 ـ عادَةُ الأشْرارِ مُعاداةُ الأخْيارِ

63 . Every victor who gains victory by evil is [in actual fact] defeated.

61 ـ كُلُّ غالِب بِالشَّـرِّ مَغْلُوبٌ

64 . The wicked person does not think good of anyone because he does not see them except through [the lenses of] his own nature.

62 ـ الشَّريرُ لايَظُنُّ بِأحَد خَيْراً لاِنَّهُ لا يَراهُ إلاّ بِطَبْعِ نَفْسِهِ

65 . Be wary of the wicked one during the coming of power [and authority], that he does not cause it to be taken away from you and during its departure [from you], that he does not gather support against you.

63 ـ إحْذَرِ الشَّريرَ عِنْدَ إقْبالِ الدَّوْلَةِ لِئَلاّ يُزيلَها عَنْكَ وعِنْدَ إدْبارِها لِئَلاّ يُعينَ عَليْكَ

66 . Be careful not to be deceived by the good act that the wicked one does by mistake.

64 ـ إيّاكَ أنْ تَغْتَرَّ بِغَلَطَةِ شِـرّير بِالْخَيْرِ

67 . Be careful not to be repelled by the evil act that the righteous one does by mistake.

65 ـ إيّاكَ أنْ تَسْتَوْحِشَ مِنْ غَلَطَةِ خَيِّر بِالشَّـرِّ

68 . Keep away from the wicked and sit in the company the virtuous.

66 ـ جانِبُوا الأشْرارَ وجالِسُوا الاَْخْيارَ

69 . The coming to power of the wicked is the tribulation of the virtuous.

67 ـ دُوَلُ الأشْرارِ مِحَنُ الاَْخْيارِ

70 . The most evil of all is one who is not ashamed of [his actions in front of] the people and does not fear Allah, the Glorified.

68 ـ شَرُّ الأشْرارِ مَنْ لا يَسْتَحْيي مِنَ النّاسِ ولا يَخافُ اللّهَ سُبْحانَهُ

71 . The most evil of all people is one who boasts about his evil.

69 ـ شَـرُّ الأشْرارِ مَنْ يَتَبَجَّجُ بِالشَّـرِّ

Honour And The Honourable

Honor and the honorable-الشّرف وذو الشرف

1 . Honor is attained by earnest endeavors not by worn-out bones [of one’s ancestors].1

1 ـ اَلشَّـرَفُ بِالْهِمَمِ العالِيَةِ لا بِالرِّمَمِ البالِيَةِ

2 . The greatest honour is humility.

2 ـ أعْظَمُ الشَّـرَفِ التَّواضُعُ

3 . The best honour is good etiquette.

3 ـ أفْضَلُ الشَّـرَفِ الأدَبُ

4 . The most honourable of honours is knowledge.

4 ـ أشْـرَفُ الشَّـرَفِ العِلمُ

5 . The best honour is doing good to others.

5 ـ أفْضَلُ الشَّـرَفِ بَذْلُ الإحْسانِ

6 . The best honour is desisting from harming others and doing good to others.

6 ـ أفْضَلُ الشَّـرَفِ كَفُّ الأذى، وبَذْلُ الإحْسانِ

7 . Honour is a virtue.

7 ـ اَلشَّـرَفُ مَزِيَّةٌ

8 . Honour is doing good to one’s kinsfolk.

8 ـ الشَّـرَفُ اِصْطِناعُ الْعَشيرَةِ

9 . Indeed honour is only attained by intellect and etiquette, not because of wealth and lineage.

9 ـ إنَّما الشَّـرَفُ بِالعَقْلِ والأدَبِ، لابِالْمالِ والْحَسَبِ

10 . The ladder of honour is humility and generosity.

10 ـ سُلَّمُ الشَّـرَفِ التَّواضُعُ، والسَّخاءُ

11 . The honour of a believer is his faith and his prestige is by his obedience [to Allah].

11 ـ شَرَفُ الْمُؤْمِنِ إيمانُهُ، وعِزُّهُ بِطاعَتِهِ

12 . The honour of a man is his integrity and his beauty is his magnanimity.

12 ـ شَرَفُ الرَّجُلِ نَزاهَتُهُ، وجَمالُهُ مُرُوَّتُهُ

13 . One who knows the significance of his honour safeguards it from the lowliness of his base desires and falsity of his aspirations.

13 ـ مَنْ عَرَفَ شَرَفَ مَعْناهُ صانَهُ عَنْ دَناءَةِ شَهْوَتِهِ وزُورِ مُناهُ

14 . Holding on to comprehensive merit (or merits) is from the perfection of honour.

14 ـ مِنْ كَمالِ الشَّـرَفِ اَلأخْذُ بِجَوامِعِ الفَضْلِ(الفَضائِلِ ).

15 . Honour is not perfected except through generosity and humility.

15 ـ لايَكْمُلُ الشَّـرَفُ إلاّ بِالسَّخاءِ والتَّواضُعِ

16 . The honourable person is the one whose attributes are honourable.

16 ـ الشَّريفُ مَنْ شَرُفَتْ خِلالُهُ

17 . The peripheries are the sitting places of the honourable.

17 ـ ألأَطْرافُ مَجالِسُ الأشْرافِ

18 . The honourable person is not made reckless by the status he attains, even if it becomes as great as a mountain that is not shaken by strongest winds; and the lowly is made careless by the most inferior position, just as the grass that is moved by the passing breeze.

18 ـ ذُوالشَّـرَفِ لا تُبْطِرُهُ مَنْزِلَةٌ نالَها، وإنْ عَظُمَتْ كالْجَبَلِ الَّذي لاتُزَعْزِعُهُ الرِّياحُ، والدَّنِيُّ تُبْطِرُهُ أدْنى مَنْزِلَة كَالْكَلاءِ الَّذي يُحَرِّكُهُ مَرُّ النَّسيمِ

19 . The honourable one never oppresses [others].

19 ـ ما جارَ شَريفٌ

Notes

1. One should not consider himself honourable just because of his lineage.

East And West

East and West-المشرق والمغرب

1 . He (‘a) was asked about the distance between the east and the west so he replied: It is a day’s journey for the sun.

1 ـ وسُئِلَ ـ عليهِ السّلامُ ـ عَنْ مَسافَةِ ما بَيْنَ الْمَشْرِقِ والْمَغْرِبِ؟ فَقالَ: مَسيرُ يَوْم لِلشَّمْْسِ

Polytheism

Polytheism- الشرك

1 . The most harmful thing is polytheism.

1 ـ أضَرُّ شَيْء الشِّـرْكُ

2 . The smallest amount of showing off is polytheism.

2 ـ أيْسَرُ الرِّياءِ الشِّـرْكُ

3 . Verily the slightest showing off is polytheism.

3 ـ إنَّ أدْنىَ الرِّياءِ شِرْكٌ

4 . Ascribing partners [to Allah] is disbelief.

4 ـ اَلاْشْراكُ كُفْرٌ

5 . The bane of faith is ascribing partners to Allah.

5 ـ آفَةُ الإيمانِ الشِّـرْكُ

6 . The cause of destruction is polytheism.

6 ـ سَبَبُ الْهَلاكِ الشِّـرْكُ

Partnership

Partnership-الشركة

1 . stablish partnership with the one to whom sustenance has drawn near, for verily he is worthier of success and more befitting of prosperity.

1 ـ شارِكُوا الَّذي قَدْ أقْبَلَ عَلَيْهِ الرِّزْقُ، فَإنَّهُ أجْدَرُ بِالْحَظِّ، وأخْلَقُ بِالْغِنى

Voraciousness And The Voracious

Voraciousness and the voracious- الشَّـرَهُ والشَّرِهُ

1 . Voraciousness tarnishes the soul, corrupts the religion and debases chivalry.

1 ـ اَلشَّـرَهُ يَشينُ النَّفْسَ، ويُفْسِدُ الدِّينَ، ويُزْري بِالْفُتُوَّةِ

2 . Beware of voraciousness, for verily it is a destructive quality.

2 ـ اِحْذَرُوا الشَّـرََهَ فَإنَّهُ خُلْقٌ مُرْدي

3 . Beware of voraciousness, for how many a food has prevented numerous other foods [from being consumed]!

3 ـ اِحْذَرِ الشَّرَهَ، فَكَمْ مِنْ أكْلَة مَـنَعَتْ أكلات

4 . You must refrain from voraciousness, for indeed it corrupts piety and causes one to enter the fire of hell.

4 ـ إيّاكَ والشَّـرَهَ، فَإنَّهُ يُفْسِدُ الْوَرَعَ، ويُدْخِلُ النّارَ

5 . Refrain from voraciousness, for verily it is the root of every vileness and the foundation of every depravity.

5 ـ إيّاكَ والشَّـرَهَ، فَإنَّهُ رَأسُ كُلِّ دَنِيَّة، وأُسُّ كُلِّ رَذيلَة

6 . Beware of the vileness of voraciousness and greed, for verily it is the root of all evil, the plantation of disgrace, the debaser of the soul and the exhauster of the body.

6 ـ إيّاكُمْ ودَناءَةَ الشَّـرَهِ والطَّمَعِ، فَإنَّهُ رَأسُ كُلِّ شَـرّ، ومَزْرَعَةُ الذُّلِّ، وَمُهِينُ النَّفْسِ، ومُتْعِبُ الْجَسَدِ

7 . Voraciousness is [a cause of] ignominy.

7 ـ اَلشَّرَهُ مَذَلَّةٌ

8 . Voraciousness invites [one] towards evil.

8 ـ اَلشَّـرَهُ داعِيَةُ الشَّـرِّ

9 . Voraciousness is the beginning of avarice.

9 ـ اَلشَّـرَهُ أوَّلُ الطَّمَعِ

10 . Voraciousness is the trait of the filthy.

10 ـ اَلشَّـرَهُ سَجيَّةُ الأرْجاسِ

11 . Voraciousness increases anger.

11 ـ اَلشَّـرَهُ يُكْثِرُ الْغَضَبَ

12 . Voraciousness is an accumulator of the worst faults.

12 ـ اَلشَّـرَهُ جامِعٌ لِمَساوِي الْعُيُوبِ

13 . Voraciousness is the foundation of every evil.

13 ـ اَلشَّرَهُ أُسُّ كُلِّ شَـرّ

14 . Voraciousness is from bad morals.

14 ـ اَلشَّـرَهُ مِنْ مَساوِي الأخْلاقِ

15 . Through voraciousness morals are tainted.

15 ـ بِالشَّـرَهِ تُشانُ الأخْلاقُ

16 . What a bad character trait voraciousness is!

16 ـ بِئْسَ الطَّبْعُ الشَّـرَهُ

17 . The fruit of voraciousness is rushing towards faults [and vices].

17 ـ ثَمَرَةُ الشَّـرَهِ اَلتَّهَجُّمُ عَلَى الْعُيُوبِ

18 . The cornerstone of [all] flaws is voraciousness.

18 ـ رَأْسُ المَعائبِ الشَّـرَهُ

19 . The weapon of avarice is voraciousness.

19 ـ سِلاحُ الْحِرْصِ الشَّـرَهُ

20 . Counter voraciousness with chastity [and moderation].

20 ـ ضادُّوا الشَّـرَهَ بِالعِفَّةِ

21 . Voraciousness is enough of a destruction.

21 ـ كَفى بِالشَّـرَهِ هُلْكاً

22 . For everything there is a seed, and the seed of evil is voraciousness.

22 ـ لِكُلِّ شَيْء بَذْرٌ، وبَذْرُ الشَّـرِّ الشَّـرَهُ

23 . There is no chastity with voraciousness.

23 ـ لَيْسَ مَعَ الشَّـرَهِ عَفافٌ

24 . One whose soul is voracious becomes disgraced despite his affluence.

24 ـ مَنْ شَرِهَتْ نَفْسُهُ ذَلَّ مُوسِراً

25 . Everything other than voraciousness is chastity.

25 ـ مادُونَ الشَّرَهِ عَفافٌ

26 . Every voracious one is tormented.

26 ـ كُلُّ شَـرَه مُعَنًّي

27 . The voracious one will never be seen happy.

27 ـ لَنْ يُلْقَي الشَّـرَهُ راضِياً

Satan

Satan-الشيطان

1 . Be cautious of the enemy that enters the breast stealthily and whispers in the ears secretly.

1 ـ اِحْذَرُوا عَدُوّاً نَفَذَ فِي الصُّدُورِ خَفِيّاً، ونَفَثَ فِي الآذانِ نَجِيّاً

2 . Beware of the enemy of Allah, Iblīs, that he should not infect you with his disease [of evil] or entice you with his cavalry and his infantry, for he has aimed at you with the arrow of [false] threats and shot at you from close range.

2 ـ اِحْذَرُوا عَدُوَّ اللّهِ إبْلِيسَ أنْ يُعْدِيَكُمْ بِدائِهِ أوْ يَسْتَفِزَّكُمْ بِخَيْلِهِ ورَجِلِهِ، فَقَدْ فَوَّقَ لَكُمْ سَهْمَ الْوَعيْدِ ورَماكُمْ مِنْ مَكان قَريب

3 . He (Satan) has made them (the people) the target of his arrows, the ground that he steps on and the handle that he holds.

3 ـ جَعَلَهُمْ مَرمى نَبْلِهِ، ومَوْطِأَ قَدَمِهِ، ومَأْخَذَ يَدِهِ

4 . They have taken Satan as the overseer of their affairs and he has made them his partners [in crime], so he hatches [his eggs] in their breasts and creeps and crawls into their laps. He sees with their eyes and speaks with their tongues. He leads them to misdeeds and adorns for them idle talk like the action of one whom Satan has made partner in his domain and speaks falsehood through his tongue.

4 ـ جَعَلُوا (اِتَّخَذُوا)الشَّيْطانَ لأمْرِهِمْ مالِكاً(مِلاكاً)، وجَعَلَهُمْ (اِتَّخَذَهُمْ) لَهُ أشْراكاً، فَفَرَّخَ في صُدُورِهِمْ، وَدَبَّ ودَرَجَ في حُجُورِهِمْ، فَنَظَرَ بِأعْيُنِهِمْ، ونَطَقَ بِألْسِنَتِهِمْ، ورَكِبَ بِهِمُ الزَّلَلَ، وزَيَّنَ لَهُمُ الْخَطَلَ فِعْلَ مَنْ شَرَكَهُ الشَّيْطانُ في سُلْطانِهِ،وَ نَطَقَ بِالْباطِلِ عَلى لِسانِه

5 . Your Lord, the Glorified, called you but you turned away and fled, and Satan called you so you responded and drew closer [to him].

5 ـ دَعاكُمْ رَبُّكُمْ سُبْحانَهُ فَنَفَرْتُمْ ووَلَّيْتُمْ، وَدَعاكُمُ الشَّيْطانُ فَاسْتَجَبْتُمْ وَأقْبَلْتُمْ

6 . Stand against Satan through struggle and overpower him by opposition, [by doing this] your souls will be purified and your statuses will be elevated in the sight of Allah.

6 ـ صافُّوا الشَّيْطانَ بِالْمُجاهَدَةِ، وأغْلِبُوهُ بِالْمُخالَفَةِ تَزْكُوا أنْفُسُكُمْ، وَتَعْلُوا عِنْدَ اللّهِ دَرَجاتُكُمْ

7 . The deception of Satan allures and entices.

7 ـ غُرُورُ الشَّيْطانِ يُسَوِّلُ، ويُطْمِعُ

8 . Do not follow the claimants [of Islam] whose dirty water you drink along with your clean one, whose sicknesses you mix with your health and whose falsehood you allow to enter into your rightful matters.

8 ـ لا تُطيعُوا الأدْعياءَ الَّذينَ شَـرِبْتُمْ بِصَفْوِكُمْ كَدَرَهُمْ وخَلَطْتُمْ بِصِحَّتِكُمْ مَرَضَهُمْ، وأدْخَلْتُمْ في حَقِّكُمْ باطِلَهُمْ

9 . Never allot a portion for Satan in your actions and do not give him access to your soul.

9 ـ لا تَجْعَلَنَّ لِلشَّيْطانِ في عَمَلِكَ نَصيباً، وَلا عَلى نَفْسِكَ سَبيلاً

Being Occupied

Being Occupied-الاشتغال

1 . Occupy yourself with that which you are answerable for.

1 ـ كُنْ مَشْغُولاً بِما أنْتَ عَنْهُ مَسْؤُلٌ

2 . One who is occupied by the unimportant loses that which is more important.

2 ـ مَنِ اشْتَغَلَ بِغَيْرِ المُهِمِّ ضَيَّعَ الأهَمَّ

3 . He who puts Paradise and hell in front of him is [always] occupied.

3 ـ شُغِلَ مَنِ الْجَـنَّةُ والنّارُ أمامَهُ

4 . He one whose goal is salvation and attaining the pleasure of Allah is [always] occupied.

4 ـ شُغِلَ مَنْ كانَتِ النَّجاةُ ومَرْضاتُ اللّهِ مَرامَهُ

The Intercessor and Interceder

The Intercessor and the Interceder- الشفيع والشافع

1 . The intercessor is the wing of the seeker [which helps him attain what he seeks].

1 ـ الشَّفيعُ جَناحُ الطّالِبِ

2 . The interceder of a criminal is his humility in seeking pardon.

2 ـ شافِعُ الْمُجْرِمِ خُضُوعُهُ بِالْمَعْذِرَةِ

3 . The interceder of a sinner is his admission (of guilt), his repentance and his apology.

3 ـ شافِعُ الْمُذْنِبِ إقْرارُهُ، وتَوْبَتُهُ اِعْتِذارُهُ

4 . The interceder of mankind [on the Day of Reckoning] acting upon the right and adhering to the truth.

4 ـ شافِعُ الْخَلْقِ العَمَلُ بِالْحَقِّ، ولُزُومُ الصِّدْقِ

Dissension

Dissension-الشِّقاق

1 . With dissension there is aversion.

1 ـ مَعَ الشِّقاقِ تَكُونُ النَّبْوَةُ

Wretchedness

Wretchedness- الشَّـقاء

1 . Every wretchedness is [moving] towards ease.

1 ـ كُلُّ شَقاءِ إلى رَخاء

2 . Collecting the [wealth that is] forbidden is part of wretchedness.

2 ـ مِنَ الشَّقاءِ اِحْتِقابُ الحَرامِ

3 . Corrupting one’s Hereafter is from wretchedness.

3 ـ مِنَ الشَّقاءِ إفْسادُ المَعادِ

4 . One of the signs of wretchedness is cheating one’s friend.

4 ـ مِنْ عَلامَةِ الشَّقاءِ غِشُّ الصَّديقِ

5 . One of the signs of wretchedness is offending the virtuous.

5 ـ مِنْ عَلاماتِ الشَّقاءِ الإسائَةُ إلَى الأخْيارِ

6 . It is from the wretchedness of a person for his certitude to get corrupted by doubt.

6 ـ مِنْ شَقاءِ المَرْءِ أنْ يُفْسِدَ الشَّكُ يَقينَهُ

7 . It is from wretchedness for a person to safeguard his world at the expense of his religion.

7 ـ مِنَ الشَّقاءِ أنْ يَصُونَ المَرْءُ دُنْياهُ بِدينِهِ

8 . Corruption of intention is from wretchedness.

8 ـ مِنَ الشَّقاءِ فَسادُ النِّيَّةِ

9 . Verily from wretchedness is corruption of one’s Hereafter.

9 ـ إنَّ مِنَ الشَّقاءِ إفْسادَ المَعادِ

The Wretched

The Wretched-الشقي

1 . The wretched is one who is proud of his condition and is beguiled by the deception of his hopes.

1 ـ اَلشقيُّ مَنِ اغْتَرَّ بِحالِهِ وانْخَدَعَ لِغُرُورِ آمالِهِ

2 . The most wretched among you are the most greedy among you.

2 ـ أشْقاكُمْ أحْرَصُكُمْ

3 . The most wretched of [all] people is one who sells his religion for someone else’s worldly gain.1

3 ـ أشْقَى النّاسِ مَنْ باعَ دينَهُ بِدُنْيا غَيْرِهِ

4 . How many a wretched person has been visited by his death while he is striving to acquire [worldly gain].

4 ـ كَمْ مِنْ شَقِيّ حَضَرَهُ أجَلُهُ وهُوَ مُجِدٌّ فِي الطَّلَبِ

Notes

1. Since any worldly gains he has will be transferred to his heirs after his death.