Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]2%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 114127 / Download: 13171
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


1

2

3

4

5

6

7

8

9

Patience And The Patient

Patience and the patient-الصبر والصابر

1 . Patience is the first prerequisite of proficiency (or certitude).

1 ـ اَلصَّبْرُ أوَّلُ لَوازِمِ الإتْقانِ (الإيْقانِ ).

2 . Patience in times of hardship makes reward abundant.

2 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى المُصِيْبَةِ يُجْزِلُ المَثُوبَةَ

3 . Patience is one of the two triumphs.

3 ـ اَلصَّبْرُ أحَدُ الظَّفَرَيْنِ

4 . Patience in the face of calamities makes one attain honourable ranks.

4 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى النَّوائِبِ يُنيلُ شَرَفَ المَراتِبِ (المَطالِبِ ).

5 . Patience in the obedience to Allah is easier than patience in the face of His chastisement.

5 ـ اَلصَّبْرُ عَلى طاعَةِ اللّهِ أهْوَنُ مِنَ الصَّبْرِ عَلى عُقُوبَتِهِ

6 . Patience in affliction is better than wellbeing in [times of] comfort.

6 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى البَلاءِ أفْضَلُ مِنَ العافِيَةِ فِي الرَّخاءِ

7 . Patience is the best trait and knowledge is the most honourable embellishment and gift.

7 ـ اَلصَّبْرُ أفْضَلُ سَجِيَّة، والعِلْمُ أشْرَفُ حِلْيَة وعَطِيَّة

8 . Patience is for a person to bear that which befalls him and to suppress [his anger with] that which enrages him.

8 ـ اَلصَّبْرُ أنْ يَحْتَمِلَ الرَّجُلُ ما يَنُوبُهُ ويَكْظِمَ ما يُغْضِبُهُ

9 . Patience is of two types: enduring what you hate and abstaining from what you love.

9 ـ اَلصَّبْرُ صبْرانِ: صَبْرٌ عَلى ما تَكْرَهُ، وصَبْرٌ عَمّا تُحِبُّ

10 . Patience is the best vestment of faith and the most honourable of human qualities.

10 ـ اَلصَّبْرُ أحْسَنُ حُلَلِ الإيمانِ، وأشْرَفُ خَلائِقِ الإنْسانِ

11 . Refraining from lust is chastity, from anger is courage and from sin is piety.

11 ـ اَلصَّبْرُ عَنِ الشَّهْوَةِ عِفَّةٌ، وعَنِ الغَضَبِ نَجْدَةٌ، وعَنِ المعْصِيَةِ وَرَعٌ

12 . Patience is of two types: Patience in affliction is pleasantly beautiful, but patience in refraining from the prohibited is even better.

12 ـ اَلصَّبْرُ صَبْرانِ: صَبْرٌ فِي البَلاءِ حَسَنٌ جَميلٌ، وأحْسَنُ مِنْهُ الصَّبْرُ عَنِ المَحارِمِ

13 . Patience in poverty with dignity is better than wealth with indignity.

13 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى الفَقْرِ مَعَ العِزِّ أجْمَلُ مِنَ الغِنى معَ الذُّلِّ

14 . Patience in the face of agonizing distress leads to success in attaining opportunities.

14 ـ اَلصَّبْرُ عَلى مَضَضِ الغُصَصِ يُوجِبُ الظَّفَرَ بِالفُرَصِ

15 . Be patient [and] you will achieve.

15 ـ اِصْبِرْ تَنَلْ

16 . Be patient [and] you will triumph.

16 ـ اِصْبِرْ تَظْفَرْ

17 . Occupy yourself with patience in adversity instead of being distressed by it.

17 ـ اِشْتَغِلْ بِالصَّبْرِ عَلى الرَّزِيَّةِ عَنِ الجَزَعِ لَها

18 . Be patient with the action which will surely bring you reward and refrain from the action the punishment for which you will not be able to bear.

18 ـ اِصْبِرْ عَلى عَمَل لابُدَّ لَكَ مِنْ ثَوابِهِ، وعَنْ عَمَل لاصَبْرَ لَكَ عَلى عِقابِهِ

19 . Adopt patience, for indeed patience has a sweet end and an auspicious result.

19 ـ اِلْزَمِ الصَّبْرَ، فَإنَّ الصَّبْرَ حُلْوُ العاقِبَةِ، مَيْمُونُ المَغَبَّةِ

20 . Be patient with the bitterness of truth and beware of being deceived by the sweetness of falsehood.

20 ـ اِصْبِرْ عَلى مَرارَةِ الحَقِّ، وإيّاكَ أنْ تَنْخَدِعَ لِحَلاوَةِ الباطِلِ

21 . Stick to the earth, be patient in trials, and do not move your hands and follow the fancy of your tongues [in order to start quarrels].

21 ـ اِلْزَمُوا الأرْضَ، واصْبِروُا عَلَى البَلاءِ،وَلاتَحَرِّكُوا بِأيْديكُمْ وهَوى ألْسِنَتِكُمْ

22 . Espouse patience, for indeed it is the pillar of faith and the basis of affairs.

22 ـ اِلْزَمُوا الصَّبْرَ، فَإنَّهُ دِعامَةُ الإيمانِ، وَمِلاكُ الأُمُورِ

23 . The best patience is longanimity.

23 ـ أفْضَلُ الصَّبرِ التَّصَبُّرُ

24 . The strongest resource for [facing] difficulties is patience.

24 ـ أقْوى عُدَدِ الشَّدائِدِ الصَّبْرُ

25 . The best patience is during the bitter pain of tragedy.

25 ـ أفْضَلُ الصَّبْرِ عِنْدَ مَرِّ الفَجيْعَةِ

26 . The best patience is abstaining from that which is loved [but prohibited].

26 ـ أفْضَلُ الصَّبْرِ اَلصَّبْرُ عَنِ المَحْبُوبِ

27 . The best asset is patience in difficulty.

27 ـ أفْضَلُ عُدَّة اَلصَّبْرُ عَلَى الشِدَّةِ

28 . The action with most praiseworthy results is patience.

28 ـ إنَّ أحْمَدَ الأُمُورِ عاقِبَةً الصَّبْرُ

29 . Verily patience is a virtue except if it is [when others are patient] concerning you, and apprehension is bad except if it is over you; verily the affliction [we suffer] by your loss is great whereas [the hardships] before you and after you are insignificant [in comparison].1

29 ـ إنَّ الصَّبْرَ لَجَميلٌ إلاّ عَنْكَ، وإنَّ الجَزَعَ لَقَبيحٌ إلاّ عَلَيْكَ، وإنَّ المُصابَ بِكَ لَجَليلٌ، وإنَّهُ قَبْلَكَ وبَعْدَكَ لَجَلَلٌ

30 . Patience is a foundation [for other good actions].

30 ـ اَلصَّبْرُ مِلاكٌ

31 . Patience is an elevation; agitation is degradation.

31 ـ اَلصَّبْرُ مَرْفَعَةٌ، اَلجَزَعُ مَنْقَصَةٌ

32 . Patience is a means of repelling [adversities].

32 ـ اَلصَّبْرُ مَدْفَعَةٌ

33 . Patience is a victory; haste [and impatience] is a danger.

33 ـ اَلصَّبْرُ ظَفَرٌ، اَلعَجَلُ خَطَرٌ

34 . Patience fights off mishaps.

34 ـ الصَّبْرُ يُناضِلُ الحِدْثانَ

35 . Patience is the cornerstone of faith.

35 ـ اَلصَّبْرُ رَأْسُ الإيمانِ

36 . Patience is the shield against poverty.

36 ـ اَلصَّبْرُ جُنَّةُ الفاقَةِ

37 . Patience is the fruit of conviction.

37 ـ اَلصَّبْرُ ثَمَرَةُ اليَقينِ

38 . Patience makes tragedy easier to bear.

38 ـ اَلصَّبْرُ يُهَوِّنُ الفَجِيعَةَ

39 . Patience purges calamity.

39 ـ اَلصَّبْرُ يُمَحِّصُ الرَّزِيَّةَ

40 . Patience is the fruit of faith.

40 ـ اَلصَّبْرُ ثَمَرةُ الإيمانِ

41 . Patience is an asset for [facing] affliction.

41 ـ اَلصَّبْرُ عُدَّةٌ لِلْبَلاءِ

42 . Patience is the guarantor of success.

42 ـ الصَّبْرُ كَفيلٌ بِالظَّفَرِ

43 . Patience is the symbol of [divine] succour.

43 ـ اَلصَّبْرُ عُنْوانُ النَصْرِ

44 . Patience is more repelling for affliction[s].

44 ـ اَلصَّبْرُ أدْفَعُ للْبَلاء

45 . Patience constrains the enemies.

45 ـ اَلصَّبْرُ يُرْغِمُ الأعْداءَ

46 . Patience is the [best] resource for [tackling] poverty.

46 ـ اَلصَّبْرُ عُدَّةُ الفَقْرِ

47 . Patience is an aide in every affair.

47 ـ اَلصَّبْرُ عَوْنٌ عَلى كُلِّ أمْر

48 . Patience is the best of assets.

48 ـ اَلصَّبْرُ أفْضَلُ العُدَدِ

49 . Patience is the strongest vestment.

49 ـ اَلصَّبْرُ أقْوى لِباس

50 . Patience is a riding mount that does not stumble.

50 ـ الصَّبْرُ مَطِيَّةٌ لاتَكْبُو

51 . Patience is the most helpful thing in [facing the hardships of] one’s lifetime.

51 ـ اَلصَّبْرُ أعْوَنُ شَيْء عَلَى الدَّهْرِ

52 . Patience is the best of the believer’s soldiers.

52 ـ اَلصَّبْرُ خَيْـرُ جُنُودِ المُؤْمِنِ

53 . Judiciousness and excellence lie in patience.

53 ـ اَلحَزْمُ والفَضيلَةُ فِي الصَّبْرِ

54 . Patience in the face of suffering leads to the gaining of opportunity.

54 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى المَضَضِ يُؤَدّي إلى إصابَةِ الفُرْصَةِ

55 . Patience descends [in proportion to] to the extent of the hardship.

55 ـ اَلصَّبْرُ يَنْزِلُ عَلى قَدْرِ المُصيبَةِ

56 . Patience in times of difficulty is from the best endowments.

56 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى المَصائِبِ مِنْ أفْضَلِ المَواهِبِ

57 . Patience in hardship blunts the edge of the one who rejoices in your suffering.

57 ـ اَلصَّبْرُ عَلَى المُصيبَةِ يَفُلُّ حَدَّ الشّامِتِ

58 . Patience is more repelling for harm.

58 ـ الصَّبْرُ أدْفَعُ لِلضَّرَرِ

59 . If Allah tests you with some hardship, then be patient.

59 ـ إنِ ابْتَلاكُمُ اللّهُ بِمُصيَبَة فَاصْبِرُوا

60 . If you are patient, then in [the reward of] Allah there is a restoration [and recompense] from every hardship.

60 ـ إنْ تَصْبِرُوا فَفِي اللّهِ مِنْ كُلِّ مُصيبَة خَلَفٌ

61 . If you are patient then things will transpire as ordained and you will be rewarded, and if you are agitated then things will transpire as ordained and you will bear the burden of sin.

61 ـ إنْ صَبَرْتَ جَرى عَلَيْكَ القَلَمُ وأنْتَ مَأْجُورٌ، وإنْ جَزَعْتَ جَرى عَلَيْكَ القَلَمُ وأنْتَ مَأْزُورٌ

62 . Either be patient like the freemen or else seek distraction [and forget] like the inept.

62 ـ إنْ صَبَرْتَ صَبْرَ الأحْرارِ، وإلاّ سَلَوْتَ سُلُوَّ الأغْمارِ

63 . If you are patient, you will attain the stations of the virtuous through your patience, and if you become agitated, then your agitation will cause you to enter the fire of hell.

63 ـ إنْ صَبَرْتَ أدْرَكْتَ بِصَبْرِكَ مَنازِلَ الأبْرارِ، وإنْ جَزَعْتَ أوْرَدَكَ جَزَعُكَ عَذابَ النّارِ

64 . Either be patient like the honourable ones or else seek distraction like the animals.

64 ـ إنْ صَبَرْتَ صَبْرَ الأكارِمِ، وَإلاّ سَلَوْتَ سُلُوَّ البَهائِمِ

65 . Verily you will never attain that which you love from your Lord except by refraining from that which you desire.

65 ـ إنَّكَ لَنْ تُدْرِكَ ما تُحِبُّ مِنْ رَبِّكَ إلاّ بِالصَّبْرِ عَمّا تَشْتَهي

66 . Verily if you are patient in affliction, thankful in comfort and satisfied with the [divine] decree, you will gain the pleasure of Allah, the Glorified.

66 ـ إنَّكُمْ إنْ صَبَرْتُمْ عَلَى البَلاءِ، وشَكَرْتُمْ فِي الرَّخاءِ، ورَضيتُمْ بِالقَضاءِ، كانَ لَكُمْ مِنَ اللّهِ سُبْحانَهُ الرِّضا

67 . When you are patient in adversity, you blunt its edge.

67 ـ إذا صَبَرْتَ لِلْمِحْنَةِ فَلَلْتَ حَدَّها

68 . Through patience, adversity is made lighter.

68 ـ بِالصَّبْرِ تَخِفُّ المِحْنَةُ

69 . Through patience, [one’s legitimate] desires are realized.

69 ـ بِالصَّبْرِ تُدْرَكُ الرَّغائِبُ

70 . Through patience, the loftiness of matters is attained.

70 ـ بِالصَّبْرِ تُدْرَكُ مَعالِي الأُمُورِ

71 . Give glad tidings of success and victory to yourself when you are patient.

71 ـ بَشِّـرْ نَفْسَكَ إذا صَبَرْتَ بِالنُّجْحِ والظَّفَرِ

72 . Dress yourself with patience and certainty, for these two are good provisions in [both] comfort and hardship.

72 ـ تَجَلْبَبِ الصَّبْرَ واليَقينَ، فَإنَّهُما نِعْمَ العُدَّةُ فِي الرَّخاءِ وَالشِّدَّةِ

73 . The reward of patience takes away the sufferings of tribulation.

73 ـ ثَوابُ الصَّبْرِ يُذْهِبُ مَضَضَ المُصيبَةِ

74 . The reward for patience is the loftiest reward.

74 ـ ثَوابُ الصَّبْرِ أعْلَى الثَّوابِ

75 . Good patience is the vanguard of victory.

75 ـ حُسْنُ الصَّبْرِ طَليعَةُ النَّصْرِ

76 . Good patience is the basis of every affair.

76 ـ حُسْنُ الصَّبْرِ مِلاكُ كُلِّ أمْر

77 . Good patience is an aide in every matter.

77 ـ حُسْنُ الصَّبْرِ عَوْنٌ عَلى كُلِّ أمْر

78 . Persevering patience is the symbol of success and victory.

78 ـ دَوامُ الصَّبْرِ عُنْوانُ الظَّفَرِ والنَّصْرِ

79 . May Allah have mercy on the person who makes patience the conveyance of his life and piety the provision for his death.

79 ـ رَحِمَ اللّهُ امْرَءاً جَعَلَ الصَّبْرَ مَطِيَّةَ حَياتِه، والتَّقْوى عُدَّةَ وَفاتِهِ

80 . The cornerstone of faith is patience.

80 ـ رَأسُ الإيمانِ الصَّبْرُ

81 . Your patience in [times of] hardship lightens the adversity and brings abundant reward.

81 ـ صَبْرُكَ عَلَى المُصيبَةِ يُخَفِّفُ الرَّزيَّةَ، ويُجْزِلُ المَثُوبَةَ

82 . Your patience in bearing agonies gains you opportunities.

82 ـ صَبْرُكَ عَلى تَجَرُّعِ الغُصَصِ يُظْفِرُكَ بِالفُرَصِ

83 . Bid yourselves to patiently perform acts of worship and protect yourselves from the impurity of evil deeds, [as a result] you will find the sweetness of faith.

83 ـ صابِرُوا أنْفُسَكُمْ عَلى فِعْلِ الطّاعاتِ، وصُونُوها عَنْ دَنَسِ السَّيـِّئاتِ، تَجِدُوا حَلاوَةَ الإيمانِ

84 . Blessed is the one who makes patience the conveyance of his salvation and piety the provision of his death.

84 ـ طُوبى لِمَنْ جَعَلَ الصَّبْرَ مَطِيَّةَ نَجاتِهِ، والتَّقْوى عُدَّةَ وَفاتِهِ

85 . Per during patience is the quality of the virtuous.

85 ـ طُولُ الاِصْطِبارِ مِنْ شِيَمِ الأبْرارِ

86 . Espouse patience in distress and tribulation.

86 ـ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ فيِ الضّيقِ والبَلاءِ

87 . Espouse patience and tolerance; for whoever espouses these two [qualities], adversities become easy for him [to bear].

87 ـ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ والاِحْتِمالِ، فَمَنْ لَزِمَهُما هانَتْ عَلَيْهِ المِحَنُ

88 . Espouse patience, for indeed it is a protective fortress and the worship of those who possess certitude.

88 ـ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ فَإنَّهُ حِصْنٌ حَصينٌ وعِبادَةُ المُوقِنينَ

89 . Espouse patience, for the intelligent one holds on to it and the ignorant one returns to it.

89 ـ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ فَبِهِ يَأخُذُ العاقِلُ، وإلَيْهِ يَرْجِعُ الجاهِلُ

90 . Espouse patience, for the judicious one holds on to it and the agitated one turns back to it.

90 ـ عَلَيْكَ بِلُزومِ الصَّبْرِ فَبِهِ يَأْخُذُ الحازِمُ، وإلَيْهِ يَؤُلُ الجازِعُ

91 . It is during the first blow [of adversity] that the patience of the noble ones is seen.

91 ـ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولى يَكُونُ صَبْـرُ النُّبَلاءِ

92 . During the descending of hardships and successive adversities, the excellence of patience becomes manifest.

92 ـ عِنْدَ نُزُولِ المَصائِبِ وتَعاقُبِ النَّوائِبِ تَظْهَرُ فَضيلَةُ الصَّبْرِ

93 . In patience there is triumph.

93 ـ فِي الصَّبْرِ ظَفَرٌ

94 . In tribulation the excellence of patience is realized.

94 ـ فِي البَلاءِ تُحازُ فَضيلَةُ الصَّبْرِ

95 . Sometimes patience becomes difficult [to come by].

95 ـ قَدْ يَعِزُّ الصَّبْرُ

96 . It is seldom that one is patient yet he does not acquire [his objective].

96 ـ قَلَّ مَنْ صَبـَرَ إلاّ مَلَكَ

97 . It is seldom that one is patient yet he does not become powerful.

97 ـ قَلَّ مَنْ صَبـَرَ إلاّ قَدَرَ

98 . It is seldom that one is patient yet he does not gain victory.

98 ـ قَلَّ مَنْ صَبـَرَ إلاّ ظَفِرَ

99 . How many a lock has been opened with patience!

99 ـ كَمْ يُفْتَحُ بِالصَّبْرِ مِنْ غَلَق

100 . One who is not patient in his toiling [for earning his livelihood] has to be patient in destitution.

100 ـ مَنْ لَمْ يَصْبِرْ عَلى كَدِّهِ صَبـَرَ عَلَى الإفْلاسِ

101 . The patient one is never deprived of victory, even if it takes a long time [to come].

101 ـ لايَعْدَمُ الصَّبُورُ الظَّفَرَ، وإنْ طالَ بِهِ الزَّمانُ

102 . None bears the bitterness of truth except the one who is certain of its sweet [and pleasing] aftermath.

102 ـ لايَصْبِرُ عَلى مُرِّ الحَقِّ إلاّ مَنْ أيْقَنَ بِحَلاوَةِ عاقِبَتِهِ

103 . The affair of the patient one returns to the realization of his goal and reaching his aspiration.

103 ـ يَؤُولُ أمْرُ الصَّبُورِ إلى دَرَكِ غايَتِهِ وبُلُوغِ أمَلِهِ

104 . With patience, there is no adversity.

104 ـ لَيْسَ مَعَ الصَّبْرِ مُصيبَةٌ

105 . There is nothing that gives a more praiseworthy result, or a more delightful consequence, or is more repelling for bad etiquette, or more helpful in realizing what is sought, than patience.

105 ـ لَيْسَ شَيْءٌ أحْمَدَ عاقِبَةً، وَلا أَلَذَّ مَغَبَّةً، وَلا أدْفَعَ لِسُوءِ أدَب، وَلاأعْوَنَ على دَرْكِ مَطْلَب مِنَ الصَّبْرِ

106 . One who is patient is victorious.

106 ـ مَنْ يصْبِرْ يَظْفَرْ

107 . One who is patient attains his aspiration.

107 ـ مَنْ صَبـَرَ نالَ المُنى

108 . One who seeks relief from patience is relieved by it.

108 ـ مَنِ اسْتَنْجَدَ الصَّبْرَ أنْجَدَهُ

109 . Have sweet patience during the bitter affair.

109 ـ كُنْ حُلْوَ الصَّبْرِ عِنْدَ مُرِّالأمْرِ

110 . The guarantor of succour is patience.

110 ـ كافِلُ النَّصْرِ الصَّبْرُ

111 . For every afflicted one there is [a refuge in] patience.

111 ـ لِكُلِّ مُصاب اِصْطِبارٌ

112 . Reward will never be acquired until [the bitter pill of] patience is swallowed.

112 ـ لَنْ يَحْصُلَ الأجْرُ حَتّى يُتَجَرَّعَ الصَّبْرُ

113 . One who seeks relief from patience will never be deprived of succor.

113 ـ لَنْ يَعْدَمَ النَّصْرَ مَنِ اسْتَنْجَدَ الصَّبْرَ

114 . One who is patient in the obedience of Allah will be granted [something] better than what he was patient with, by Allah, the Glorified.

114 ـ مَنْ صَبَرَ عَلى طاعَةِ اللّهِ عَوَّضَهُ اللّهُ سُبْحانَهُ خَيْـراً مِمّا صَبَرَ عَلَيهِ

115 . Whoever arms himself with the shield of patience, calamities become easy for him [to bear].

115 ـ مَنِ ادَّرَعَ جُنَّـةَ الصَّبْرِ هانَتْ عَلَيْهِ النَّوائِبُ

116 . One who remains patient throughout the long harassment [of people] has demonstrated true piety.

116 ـ مَنْ صَبـَرَ عَلى طُولِ الأذى، أبانَ عَنْ صِدْقِ التُّقى

117 . One who is patient in the trial of Allah, the Glorified, has fulfilled the right of Allah, has feared His chastisement and has hoped for His reward.

117 ـ مَنْ صَبـَرَ على بَلاءِاللّهِ سُبْحانَهُ، فَحَقَّ اللّهِ أدّى،وَ عِقابَهُ اِتَّقى، وَثَوابَهُ رَجى

118 . One who is patient honours himself, attains success with reward and obeys Allah, the Glorified.

118 ـ مَنْ صَبـَرَ فَنَفْسَهُ وَقَّرَ، وبِالثَّوابِ ظَفِرَ، وَلِلّهِ سُبْحانَهُ أطاعَ

119 . One who clothes himself with patience and contentment gains power and nobility.

119 ـ مَنْ تَجَلْبَبَ الصَّبْرَ والقَناعَةَ عَزَّ ونَبُلَ

120 . Whoever is patient in the obedience of Allah and refrains from His disobedience, then he is [indeed] a patient struggler.

120 ـ مَنْ صَبَرَ عَلى طاعَةِ اللّهِ وَعَنْ مَعاصيهِ فَهُوَ المُجاهِدُ الصَّبُورُ

121 . One whose patience is prolonged, his breast becomes straitened.

121 ـ مَنْ طالَ صَبْرُهُ حَرِجَ صَدْرُهُ

122 . One who sets foot upon the vessel of patience gains victory?

122 ـ مَنِ اسْتَوْطَأَ مَرْكَبَ الصَّبْرِ ظَفِرَ

123 . Patience during hardships is from the treasures of faith.

123 ـ مِنْ كُنُوزِ الإيمانِ الصَّبْرُ علَى المَصائِبِ

124 . Patience in [times of] calamities is from the best judiciousness.

124 ـ مِنْ أفْضَل الحَزْمِ، الصَّبْرُ عَلَى النَّوائِبِ

125 . Patience during tribulation is one of the signs of good character.

125 ـ مِنْ عَلاماتِ حُسْنِ السَّجِيَّةِ الصَّبْرُ علَى البَلِيَّةِ

126 . He who is patient is not afflicted.

126 ـ ما أُصيبَ مَنْ صَبـَرَ

127 . One who adopts patience does not fail.

127 ـ ما خابَ مَنْ لَزِمَ الصَّبْرَ

128 . Nothing obtains reward like patience does.

128 ـ ما حَصَلَ الأجْرُ بِمِثْلِ الصَّبْرِ

129 . That which you abstain from is better than that which you delight in.

129 ـ ما صَبَرْتَ عَنْهُ خَيْرٌٌمِمّا إلْتَذَذْتَ بِهِ

130 . How good it is for a person to refrain from that which he desires!

130 ـ ما أحْسَنَ بِالإنْسانِ أنْ يَصْبِرَ عَمّا يَشْتَهي

131 . Afflicted one, what has made you patiently bear your disease, and [what has] made you remain steadfast in the face of your hardships, and [what has] consoled you from weeping over yourself?

131 ـ ما صَبَّرَكَ أيُّها المُبْتَلى عَلى دائِكَ، وجَلَّدَكَ عَلى مَصائِبِكَ، وَعَزَّاكَ عَنِ البُكاءِ عَلى نَفْسِكَ

132 . There is no stumbling with patience.

132 ـ لاعِثارَ مَعَ صَبْر

133 . Discomforts are not repelled except by patience.

133 ـ لاتُدْفَعُ المَكارِهُ إلاّ بِالصَّبْرِ

134 . There is no aide better than patience.

134 ـ لاعَوْنَ أفْضَلُ مِنَ الصَّبْرِ

135 . Patience (or virtue) is not realized except by experiencing the pain of going against what one is accustomed to [and enjoys].

135 ـ لايَتَحَقَّقُ الصَّبْرُ (المعرُوفُ) إلاّ بِمُقاساةِ ضِدِّ المَألُوفِ

136 . With patience, judiciousness is strengthened.

136 ـ مَعَ الصَّبْرِ يَقْوَى الحَزْمُ

137 . The bitterness of patience bears the [sweet] fruit of victory.

137 ـ مَرارَةُ الصَّبْرِ تُثْمِرُ الظَّفَرَ

138 . The bitterness of patience is removed by the sweetness of victory.

138 ـ مَرارَةُ الصَّبْرِ تُذْهِبُها حَلاوَةُ الظَّفَرِ

139 . How good a supporter patience is!

139 ـ نِعْمَ الظَّهيرُ الصَّبْرُ

140 . How good a succor patience is during tribulation!

140 ـ نِعْمَ المَعُونَةُ الصَّبْرُ عَلَى البَلاءِ :

141 . The one who wears the garment of piety and certitude is [truly] guided.

141 ـ هُدِيَ مَنِ ادَّرَعَ لِباسَ الصَّبْرِ واليَقينِ

142 . Do not make haste in that which Allah has not hastened for you.

142 ـ لاتَسْتَعْجِلُوا بِما لَمْ يُعَجِّلْهُ اللّهُ لَكُمْ

143 . There is no faith like patience.

143 ـ لاإيمانَ كالصَّبْرِ

144 . Whoever is patient, his hardship becomes easy [to bear].

144 ـ مَنْ صَبـَرَ هانَتْ مُصيبَتُهُ

145 . Whoever is patient, his torment is lightened.

145 ـ مَنْ صَبـَرَ خَفَّتْ مِحْنَتُهُ

146 . One who is not saved by patience, is destroyed by agitation.

146 ـ مَنْ صَبـَرَ عَلَى النَّكْبَةِ كَأنْ لَمْ يُنْكَبْ

147 . One who remains patient with the bitter harassment [of people] has demonstrated true piety.

147 ـ مَنْ لَمْ يُنْجِهِ الصَّبْرُ أهْلَكَهُ الجَزَعُ

148 ـ مَنْ صَبـَرَ على مُرِّ الأذى أبانَ عَنْ صِدْقِ التَّقْوى

Notes

1. Imam ‘Ali (‘a) said this at the burial of the Holy Prophet (s).

Young Children

Young Children-الصبيان

1 . Teach your young children [how to perform the ritual] prayer and make them accountable for it when they reach puberty.

1 ـ عَلِّمُوا صِبْيانَـكُمْ الصَّلاةَ،وَ خُذُوهُمْ بِها إذا بَلَغُوا الحُلُمَ

Good Health And The Healthy

Good Health and the Healthy-الصّحّة وأهل الصّحّة

1 . Good health is the more salubrious of the two delights.

1 ـ اَلصِحَّةُ أهْنَأُ اللَّذَّتَيْنِ

2 . Good health is the best blessing.

2 ـ اَلصِّحَّةُ أفْضَلُ النِّـعَمِ

3 . With good health, enjoyment becomes complete.

3 ـ بِالصِّحَّةِ تُسْتَكْمَلُ اللَّذَّةُ

4 . With good health, there is delight in the taste [of food].

4 ـ بِصِحَّةِ المِزاجِ تُوجَدُ لَذَّةُ الطَّعْمِ

5 . The alms-tax of good health is striving in the obedience of Allah.

5 ـ زَكاةُ الصِّحَّةِ اَلسَّعْيُ في طاعَةِ اللّهِ

6 . Are the people who are enjoying the vitality of good health awaiting anything other than the afflictions of illness?!

6 ـ هَلْ يَنْتَظِرُ أهْلُ غَضاضَةِ الصِّحَّةِ إلاّ نَوازِلَ السَّقَمِ

7 . Good health and gluttony do not go together.

7 ـ لاتَجْتَمِعُ الصِّحَّةُ والنَّهَمُ

8 . Good health is not attained except through a good diet.

8 ـ لاتُنالُ الصِّحَّةُ إلاّ بِالْحِمْيَةِ

The Chest

The Chest-الصَّدر

1 . he chest is the guard of the body.

1 ـ اَلصَّدْرُ رَقيبُ البَدَنِ

Sight, Observation And Insight

Sight, Observation and Insight البصر والنظر والبصير والبصيرة

1 . Where are the eyes that glance at the [illuminated] signposts of piety?

1 ـ أيْنَ الأبصارُ اللامِحَةُ مَنارَ التَّقْوى؟

2 . The most observant person is one who sees his own faults and refrains from his sins.

2 ـ أبْصَرُ النَّاسِ مَنْ أبْصَرَ عُيُوبَهُ، وأقْلَعَ عَنْ ذُنُوبِهِ

3 . [It is narrated that at one time some people looked at a passing woman with lust, at which point the Imam (‘a) said:] Verily the eyes of these virile males are covetous and this glancing is the cause of their lust. Whenever any of you sees a woman whom he finds attractive, he should go to his wife, because she [too] is a woman like her.

3 ـ إنَّ أبصارَ هذِهِ الفُحُولِ طوامِحُ، وهُوَ سَبَبُ هَبابِها، فإذا نَظَرَ أحَدُكُمْ إلَى امْرَأة فَأعْجَبَتْهُ، فَلْيَمُسَّ أهْلَهُ. فَإنَّما هيَ امْرأةٌ بِامْرَأة

4 . Indeed the perceptive person is one who listens and then ponders, sees then reflects, and derives benefit from examples.

4 ـ إنَّما البَصيرُ مَنْ سَمِعَ فَفَكَّرَ، ونظَرَ فَأبْصَرَ، وانْتَفَعَ بِالعِبرِ

5 . It is through observation [and reflection] that lessons are learned.

5 ـ بِالإسْتِبْصارِ يَحصُلُ الإعتِبارُ

6 . The loss of eyesight is better than the blinding of insight.

6 ـ ذَهابُ البَصَرِ خَيْـرٌ مِنْ عَمَى البَصيرَةِ

7 . Loss of vision is better than looking at something that causes temptation.

7 ـ ذَهابُ النَّظَرِ خَيْرٌ مِنَ النَّـظَرِ إلى ما يُوجِبُ الفِتْنَةَ

8 . Sometimes the one who can see [also] loses his way.

8 ـ رُبَّما أخْطَأ البَصيرُ رُشْدَهُ

9 . Loss of eyesight is easier than loss of insight.

9 ـ فَقْدُ البَصََـرِأهْوَنُ مِنْ فِقْدانِ البَصيرَةِ

10 . One who has lost his sight makes wrong judgments.

10 ـ فاقِدُ البَصَرِ فاسِدُ النَّظَرِ

11 . Indeed the secrets have been revealed for people of insight.

11 ـ قَدِ انْجابَتْ السَّرائِرُ لأهْلِ البَصائِـرِ

12 . You are shown if you observe, made to hear if you listen, and guided if you seek guidance.

12 ـ لَقَدْ بُصِّرْتُمْ إنْ أبْصَرْتُمْ، واُسْمِعْتُمْ إنْ سَمِعْتُمْ، وهُديتُمْ إنِاهتَدَيْتُمْ

13 . Whoever reflects with astuteness, wisdom gets established for him and he understands the lesson [of the past].

13 ـ مَنْ تَبَصَّـرَ فيِ الفِطْنَةِ ثَبَتَتْ لَهُ الحِكْمَةُ وعَرِفَ العِبْرَةَ

14 . Eyesight is of no benefit if insight is blinded.

14 ـ نَظَرُ البَصَرِ لايُجدي إذا عَمِيَتِ البَصيرَةُ

15 . One who does not ponder has no insight.

15 ـ لابَصيرَةَ لِمَنْ لا فِكْرَ لَهُ

16 . The glance is a pathfinder of infatuations.

16 ـ اَللَّحْظُ رائِدُ الفِتَنِ

17 . Many a passion is aroused by a [single] glance.

17 ـ رُبَّ صَبابَة غُرِسَتْ مِنْ لَحْظَة

18 . The blinding of sight is better than a lot of gazing [at what is forbidden].

18 ـ عَمَى البَصَرِ خَيْرٌ مِنْ كَثير مِنَ النَّظَرِ

19 . How many a passion has been aroused from a [single] glance!

19 ـ كَمْ مِنْ صَبابَة اكْتُسِبَتْ مِنْ لَحْظَة

20 . How many gazes have led to regret!

20 ـ كَمْ مِنْ نَظْرَة جَلَبَتْ حَسْرَةً

21 . A person’s glance is the scout of his heart.

21 ـ لَحْظُ الإنسانِ رائِدُ قَلْبِهِ

22 . One who glances [everywhere] freely, his regret increases.

22 ـ مَنْ أطْلَقَ طَرْفَهُ كَثُرَ أسَفُُهُ

23 . Vision is not attained by sight [alone], for sight can fool its possessor.

23 ـ لَيْسَ الرُّؤْيَةُ مَعَ الأبْصارِ، قَدْ تَكْذِبُ الأبْصارُ أهْلَها

Wantonness

Wantonness البَطَرْ

1 . Wantonness takes away blessings and brings chastisement.

1 ـ اَلبَطَرُ يَسْلُبُ النِّعْمَةَ، ويَجْلِبُ النِّقْمَةَ

Falsehood And Assisting It

Falsehood and assisting it الباطل والتعاون عليه

1 . One who is pleased with the action of a group is like one who participates in it with them, and for everyone who participates in falsehood there are two sins: the sin of being pleased with it and the sin of acting upon it.

1 ـ الرَّاضي بِفِعْلِ قَوْم كالدَّاخِلِ فيهِ مَعَهُمْ، ولِكُلِّ داخِل في باطِل إثمانِ: إثْمُ الرِّضا بِهِ، وإثمُ العَمَلِ بِهِ

2 . Falsehood is the opposer of truth.

2 ـ الباطِلُ مُضادُّ الحَقِّ

3 . Falsehood is a deceptive beguiler.

3 ـ اَلباطِلُ غَرُورٌ خادِعٌ

4 . Falsehood is the weakest supporter.

4 ـ اَلباطِلُ أضْعَفُ نَصير

5 . Falsehood [is like a mount that] makes its rider stumble.

5 ـ اَلباطِلُ يَزِلُّ بِراكِبِهِ

6 . Falsehoods hurl one into deviations.

6 ـ اَلأباطيلُ مُوقِعَةٌ فيِ الأضاليلِ

7 . Collaborating in support of falsehood is vileness and treachery.

7 ـ اَلتَّظافُرُ عَلى نَصْرِ الباطِلِ لُؤْمٌ وخيانَةٌ

8 . Oppose the one who opposes the truth for falsehood; and leave him and that which he has chosen for himself.

8 ـ خالِفْ مَنْ خالَفَ الحَقَّ إلى غَيْرِهِ، وَدَعْهُ، وَما رَضيَ لِنَفْسِهِ

9 . Seeking assistance in support of falsehood is a serious offence and an act of treachery.

9 ـ طَلَبُ التَّعاوُنِ على نُصْرَةِ الباطِلِ جنِايَةٌ وخيانَةٌ

10 . One who helps falsehood has oppressed the truth.

10 ـ ظَلَمَ الحَقَّ مَنْ نَصَرَ الباطِلَ

11 . How can one separate from falsehood when he has not attached [himself] to the truth?

11 ـ كَيفَ يَنْفَصِلُ عَنِ الباطِلِ مَنْ لَمْ يَتَّصِلْ بِالحَقِّ؟ !

12 . Falsehood has a [fixed] circuit.

12 ـ لِلباطِلِ جَوْلَةٌ

13 . There is no joy in a flash of lightening for one who is immersed in darkness.

13 ـ لَيْسَ فيِ البَرْقِ اللاَّمِعِ مُسْتَمْتَعٌ لِمَنْ يَخُوضُ الظُّلْمَةَ

14 . One who embarks on falsehood, regrets.

14 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ نَدِمَ

15 . One whose falsehood increases, his truth will never be accepted.

15 ـ مَنْ كَثُرَ باطِلُهُ لَمْ يُتَّبَعْ حَقُّهُ

16 . One who rides on falsehood, his mount will destroy him.

16 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ أهْلَكَهُ مَرْكَبُهُ

17 . One who embarks on falsehood, his feet will slip.

17 ـ مَنْ رَكِبَ الباطِلَ زَلَّ قَدَمُهُ

18 . One whose goal is falsehood will not perceive the truth even if it is more manifest than the sun.

18 ـ مَنْ كانَ غَرَضُهُ الباطِلَ لَمْ يُدْرِكِ الحقَّ ولَوْ كانَ أشْهَرَ مِنَ الشَّمسِ

19 . One who supports falsehood, regrets.

19 ـ مَنْ نَصَرَ الباطِلَ نَدِمَ

20 . How ugly falsehood is!

20 ـ ما أقْبَحَ الباطِلَ

21 . The one who employs falsehood is chastised and condemned.

21 ـ مُسْتَعْمِلُ الباطِلِ مُعَذَّبٌ مَلُومٌ

22 . One who resorts to falsehood does not become powerful.

22 ـ لايَعِزُّ مَنْ لَجَأ إلَى الباطِلِ

The Falsifier

The Falsifier المبطل

1 . The aim of the falsifier is [to cause] corruption.

1 ـ غَرَضُ المُبْطِلِ الفَسادُ

The Stomach And The Private Parts

The Stomach and the Private Parts البطنُ والفرج

1 . Protect your stomach and your private parts from what is forbidden.

1 ـ إحْفَظْ بَطْنَكَ وفَرْجَكَ مِنَ الحَرامِ

2 . Protect your stomach and your private parts, for in these two lie your trials [and afflictions].

2 ـ إحْفَظْ بَطْنَكَ وفَرْجَكَ فَفيهِما فِتنَتُكَ

3 . A man’s stomach is his enemy.

3 ـ بَطْنُ المَرْءِ عَدُّوُهُ

4 . How far is goodness from the one whose efforts are [solely] for his stomach and private parts!

4 ـ ما أبْعَدَ الخَيرَ مِمَّنْ هِمَّتُهُ بَطْنُهُ وفَرْجُهُ

5 . The most detested servant in the sight of Allah, the Glorified, is the one whose concern (and effort) is [solely] for his stomach and his private parts.

5 ـ أمْقَتُ العِبادِ إلَى اللّهِ سُبْحانَهُ مَنْ كانَ هَمُّهُ (هِمَّتُهُ) بَطْنُهُ وَفَرْجُهُ

Early Rising

Early rising المباكرة

1 . Wake up early [in the morning] for there is blessing in early rising; and consult each other, for success is in consultation.

1 ـ باكِرُوا فَالبَرَكَةُ فيِ المُباكَرَةِ، وشاوِرُوا فَالنُّجْحُ فيِ المُشاوَرَةِ

Weeping

Weeping البكاء

1 . Weeping out of fear of Allah, because of being far from Allah, is the worship of the cognizant.

1 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خيفَةِ اللّهِ لِلْبُعْدِ عَنِ اللّهِ عِبادةُ العارِفينَ

2 . Weeping out of the fear of Allah illuminates the heart and protects [one] from repetition of sin.

2 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ يُنيرُ القَلبَ ويَعْصِمُ مِنْ مُعاوَدَةِ الذَّنْبِ

3 . Weeping out of the fear of Allah is the key to [divine] mercy.

3 ـ اَلبُكاءُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ مِفْتاحُ الرَّحمَةِ

4 . Weeping is the trait of the soft-hearted [and those who fear Allah].

4 ـ البُكاءُ سَجِيَّةُ المُشْفِقينَ

5 . By weeping out of the fear of Allah, sins get purified.

5 ـ بِالبُكاءِ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ تُمَحَّصُ الذُّنُوبُ

6 . The weeping of a servant out of the fear of Allah clears away his sins.

6 ـ بُكاءُ العَبْدِ مِنْ خَشيَةِ اللّهِ يُمَحِّصُ ذُنُوبَهُ

7 . Blessed is the one who is granted success in his worship and weeps because of his sins.

7 ـ طُوبى لِمَنْ وُفِّقَ لِطاعَتِهِ، وبَكى على خَطيئَتِهِ

Countries And Homelands

Countries and Homelands البِلاد والأوطان

1 . The worst of countries is the country in which there is neither peace nor productivity.

1 ـ شَـرُّ البِلادِ بَلَدٌ لا أمْنَ فيهِ وَلا خِصْبَ

2 . The worst homelands are those in which the inhabitants are not safe.

2 ـ شَـرُّ الأوطانِ ما لَمْ يَأمَنْ (لايأمَنُ) فيهِ القُطَّانُ

3 . There is no country (or city) that has a greater right over you than another; the best country is the one that bears you.

3 ـ لَيْسَ بَلَدٌ أحَقُّ البِلادِ بِكَ مِنْ بَلَد، خَيْرُ البِلادِ ما حَمَلَكَ

Eloquence

Eloquence البلاغة

1 . Eloquence is that which is easy on speech and light on reasoning.1

1 ـ البَلاغَةُ ما سَهُلَ علَى المـَنْطِقِ وخَفَّ عَلَى الفِطْنَةِ

2 . Eloquence is to reply without hesitation and [to speak] correctly, without making mistakes.

2 ـ اَلبَلاغَةُ أنْ تُجِيبَ فلا تُبْطِئَ وتُصيبَ فَلا تُخْطِئَ

3 . Conciseness can be enough of an eloquence.

3 ـ قَدْ يُكْتَفى مِن البَلاغَةِ بِالإيجازِ

4 . One who undertakes the rending and mending of speech has attained eloquence.

4 ـ مَنْ قامَ بِفَتْقِ القَولِ ورَتْقِهِ فَقَدْ حازَ البَلاغَةَ

5 . The tools of rhetoric are: an intelligent mind and an eloquent tongue.

5 ـ آلَةُ(آية) البَلاغةِ: قَلْبٌ عَقُولٌ، ولِسانٌ قائِلٌ

6 . Sometimes even the eloquent one is left speechless.

6 ـ رُبَّما اُرْتِجَ عَلَى الفَصيحِ الجَوابُ

Notes

1. Meaning: eloquence is that which is easily spoken and easily understood.

Attention

Attention المبالات

1 . One whose attention reduces is [taken unawares and] thrown down.

1 ـ مَنْ قَلَّتْ مُبالاتُهُ صُرعَ

The Umayyads

The Umayyads بنو اُميّة

1 . While recalling the [rule of the] Umayyads (he said): It is the spittle from the deliciousness of [this temporary] life; they [shall] taste it for a short while and then spit it all out.

1 ـ في ذِكرِ بَني اُمَيَّةَ: هِيَ مُجاجَةٌ مِنْ لَذيدِ العَيْشِ، يَتَطَعَّمُونَها بُرْهَةً، وَيَلْفَظُونَها جُمْلَةً

Quadrupeds And Predators

Quadrupeds and Predators البهائم والسّباع

1 . Verily the [only] concern of quadrupeds (i.e. animals with four legs) is their stomachs.

1 ـ إنَّ البَهائِمَ هَمُّها بُطُونُها

2 . Indeed the [only] concern of predators is attacking other animals.

2 ـ إنَّ السِّباعَ هَمُّها العُدْوانُ على غَيْرِها

Fabricating Lies

Fabricating Lies البَهت

1 . There is no shamelessness like fabricating lies.

1 ـ لا قِحَةَ كالبَهْتِ

The House Of Allah

The House of Allah بيت اللّه

1 . Visiting the House of Allah is a safeguard against the torment of hellfire.

1 ـ زِيارَةُ بَيْتِ اللّهِ أمْنٌ مِنْ عَذابِ جَهَنَّمَ

The Treasury

The Treasury بيت المال

1 . Verily this wealth is not for me or you, rather it belongs to the Muslims and [is] for obtaining their weapons [of defence]; so if you participate in their war [with them] then you are a partner in it, otherwise that which their hands have acquired cannot be for other than their [own] consumption.

1 ـ إنَّ هذا المالَ لَيسَ لي ولالَكَ، وإنَّما هُوَ لِلْمُسلِمينَ، وجَلْبُ أسيافِهمْ، فَإنْ شَرَكْتَهُمْ في حَرْبِهِم شَـرَكْتَهُمْ فيه، وإلاّ فَجَنا أيْديهِمْ، لا يَكُونُ لِغَيرِ أفْواهِهِمْ

Trade And Business With Allah

Trade and Business with Allah التجارة والتجارة مع اللّه

1 . Do business with Allah and you will profit.

1 ـ تاجِرِ اللّهَ تَربَحْ

2 . Whoever does business with Allah, profits.

2 ـ مَنْ تاجَرَ اللّهَ رَبِحَ

3 . One who carries out transactions without knowledge, falls into usury.

3 ـ مَنِ اتَّجرَ بِغَيرِ عِلْم، فَقَدِ ارْتَطَمَ فيِ الرِّبا

The Merchant

The Merchant التاجر

1 . The merchant puts himself at risk [of doing something that is forbidden].

1 ـ اَلتَّاجِرُ مُخاطِرٌ

Earth

Earth التُّراب

1 . What a good purifier earth is!

1 ـ نِعْمَ الطَّهُورُ التُّرابُ

Abandoning For The Sake Of Allah

Abandoning for the Sake of Allah التارك لِلّه

1 . One who abandons something for the sake of Allah, the Glorified, is granted something better than it by Allah.

1 ـ مَنْ تَرَكَ لِلّهِ سُبْحانَهُ شَيْئاً عَوَّضَهُ اللّهُ خَيْراً مِمّا تَرَكَ

Repentance And Returning (To Allah)

Repentance and Returning (To Allah) التوبة والإنابة والتائب

1 . Repentance is heartfelt regret, seeking forgiveness with the tongue, abandoning [the sin] with the limbs and a determination never to repeat it again.

1 ـ اَلتَّوبَةُ نَدَمٌ بِالقَلبِ، واسْتِغْفارٌ بِاللِّسانِ، وَتَرْكٌ بِالجَوارِحِ، وإضمارُ أن لايَعُودَ

2 . Be careful not to make haste in sinning and to delay repentance, thereby making your punishment greater.

2 ـ إيَّاكَ أنْ تُسْلِفَ المَعْصيَةَ، وتُسَوِّفَ بالتَّوبَةِ، فَتَعْظُمَ لَكَ العُقُوبَةُ

3 . Is there no one who is repentant for his sins before his death comes?

3 ـ ألا تائِبٌ مِنْ خَطيئَتِهِ قَبْلَ حُضُورِ مَنيَّتِهِ

4 . Repentance is an eraser [of bad deeds].

4 ـ التَّوْبَةُ مِمْحاةٌ

5 . One who confesses his sins [and feels regret] is repentant.

5 ـ اَلمُقِرُّ بِالذُّنُوبِ تائِبٌ

6 . Repentance causes [divine] mercy to descend.

6 ـ اَلتَّوبَةُ تَسْتَنْزِلُ الرَّحْمَةَ

7 . Sincere repentance cancels [one’s] sins.

7 ـ إخْلاصُ التَّوبَةِ يُسْقِطُ الحَوْبَةَ

8 . Repentance purifies the hearts and washes away sins.

8 ـ اَلتَّوْبَةُ تُطَهِّرُ القُلُوبَ، وتَغْسِلُ الذُّنُوبَ

9 . Through repentance, sins are purged.

9 ـ بِالتَّوبَةِ تُمَحَّصُ السَّيـِّئاتُ

10 . Through repentance, sins are expiated.

10 ـ بِالتَّوبَةِ تُكَفَّرُ الذُّنُوبُ

11 . The fruit of repentance is correcting the excesses of the self.

11 ـ ثَمَرَةُ التَّوْبَةِ اسْتِدْراكُ فَوارِطِ النَّفسِ

12 . Sincere repentance erases misdeeds.

12 ـ حُسْنُ التَّوْبَةِ يَمْحُو الحَوْبَةَ

13 . One who repents [with sincerity] has indeed returned [to Allah].

13 ـ مَنْ تابَ فَقَدْ أنابَ

14 . One who is granted repentance will not be deprived of its acceptance.

14 ـ مَنْ اُعْطِيَ التَّوبَةَ لَمْ يُحْرَمِ القَبُولَ

15 . How devastating repentance is for the great crimes [one commits]!

15 ـ ما أهْدَمَ التَّوبَةَ لِعَظيمِ الجُرْمِ

16 . There is no good in this world except for two [types of] people: the person who makes amends for the sins that he commits, through repentance, and the person who struggles against his lower-self in obedience to Allah, the Glorified.

16 ـ لاخَيرَ في الدُّنيا إلاّ لأحَدِ رَجُلَينِ: رَجُلٌ أذْنَبَ ذُنُوباً فَهُوَ يَتَدارَكُها بِالتَّوْبَةِ، ورَجُلٌ يُجاهِدُ نَفْسَهُ على طاعةِ اللّهِ سُبْحانَهُ

17 . The smallest [amount of] repentance and seeking forgiveness purges sins and repeated misdeeds.

17 ـ يَسيرُ التَّوبَةِ والاستِغْفارِ يُمَحِّصُ المَعاصِىَ والإصْرارَ

18 . It is by returning [to Allah] that forgiveness is gained.

18 ـ مَعَ الإنابَةِ تـَكُونُ المَغْفِرَةُ

Relying On Allah

Relying on Allah الثقة باللّه

1 . The foundation of contentment is complete reliance on Allah.

1 ـ أصْلُ الرِّضا حُسْنُ الثِّقَةِ بِاللّهِ

2 . Relying on Allah is the strongest hope.

2 ـ اَلثِّقَةُ بِاللّهِ أقْوى أمَل

Reward

Reward الثواب

1 . Acquiring [divine] reward is the best achievement and coming close to Allah is the pinnacle of success.

1 ـ اِكْتِسابُ الثَّوابِ أفْضلُ الأرْباحِ، والإقْبالُ عَلَى اللّهِ رَأسُ النَّجاحِ

2 . Reward is gained in proportion to the difficulty endured.

2 ـ اَلثَّوابُ بِالمَشَقَّةِ

3 . There is no gain like divine reward.

3 ـ لا رِبْحَ كالثَّوابِ

4 . There is no provision [for the Hereafter] like reward [for good deeds].

4 ـ لاذُخْرَ كالثَّوابِ

Garments

Garments الثوب

1 . Raise your garment (i.e. do not let it be too long) for that is purer for you, safer for your heart and more long-lasting on you.

1 ـ اِرْفَعْ ثَوبَكَ فَإنَّهُ أنْقى لَكَ، وأتْقى لِقَلْبِكَ، وأبْقى عَلَيكَ

2 . Wear that which neither makes you famous nor degrades you.

2 ـ اِلْبَسْ ما لا تَشْتَهِرُ بِهِ ولا يُزْري بِكَ

Cowardice

Cowardice الجُبْن

1 . Be wary of cowardice for it is indeed disgraceful and [is] a deficiency.

1 ـ اِحْذَروُا الجُبْنَ، فَإنَّهُ عارٌ، ومَنْقَصَةٌ

2 . Cowardice is an affliction and impuissance is feeble-mindedness.

2 ـ اَلجُبْنُ افَةٌ، اَلْعَجْزُ سَخافَةٌ

3 . Extreme cowardice stems from impuissance of the self and weakness of conviction.

3 ـ شِدَّةُ الجُبْنِ مِنْ عَجْزِ النَّفْسِ وَضَعْفِ اليَقينِ

Diligence And Striving

Diligence and Striving الجدُّ والإجتهاد

1 . The best striving is that which is accompanied by [divinely granted] success.

1 ـ خَيْرُ الإجْتِهادِ ما قارَنَهُ التَّوْفيقُ

2 . You must be diligent even if you are not assisted by [good] fortune.

2 ـ عَلَيْكَ بِالجِدِّ وإنْ لَمْ يُساعِدِ الجَدُّ

3 . One who is diligent becomes fortunate.

3 ـ قَدْ سَعِدَ مَنْ جَدَّ

4 . Striving has been linked to achievement.

4 ـ قُرِنَ الإجْتِهادُ بِالوِجْدانِ

5 . One whose diligence becomes weaker, his opponent gets stronger.

5 ـ مَنْ ضَعُفَ جِدُّهُ قَوِيَ ضِدُّهُ

6 . Whoever embarks upon [any action with] diligence, overpowers his opponent.

6 ـ مَنْ رَكِبَ جِدَّهُ قَهَرَ ضِدَّهُ

7 . One who employs diligence arrives at his goal.

7 ـ مَنْ أعْمَلَ اجْتِهادَهُ بَلَغَ مُرادَهُ

8 . One who strives with all his effort arrives at the core of his desired objective.

8 ـ مَنْ بَذَلَ جُهْدَ طاقَتِهِ بَلَغَ كُنْهَ إرادَتِهِ

9 . Striving is useless without accomplishment.

9 ـ لايَنْفَعُ اِجْتِهادٌ بِغَيرِ تَحْقيق

10 . Striving is useless without [divinely given] success.

10 ـ لايَنْفَعُ إجتِهادٌ بِغَيرِ تَوْفيق

Experience

Experience التجربة

1 . Experiences don’t end.

1 ـ التَّجارِبُ لا تَنْقَضي(وَالعاقِلُ مِنْها في زِيادَة ).

2 . Experiences are beneficial knowledge.

2 ـ اَلتَّجارِبُ عِلْمٌ مُسْتَفادٌ

3 . Experience bears the fruit of learning.

3 ـ اَلتَّجْرِبَةُ تُثْمِرُ الإعْتِبارَ

4 . The fruit of experience is making the right choice.

4 ـ ثَمَرَةُ التَجْربَةِ حُسْنُ الإخْتِيارِ

5 . Preservation of experiences is the pinnacle of intelligence.

5 ـ حِفْظُ التَّجارِبِ رَأسُ العَقلِ

6 . The best of what you have experienced is that which taught you a lesson.

6 ـ خَيْرُ ما جَرَّبْتَ ما وَعَظَكَ

7 . In every experience there is an admonition.

7 ـ في كُلِّ تَجْرِبَة مَوعِظَةٌ

8 . Experiences suffice as educators.

8 ـ كَفى بِالتَّجارِبِ مُؤَدِّباً

9 . One who experiences, increases in judiciousness.

9 ـ مَنْ يُجَرِّبْ يَزْدَدْ حَزْماً

10 . One whose experiences increase, his negligence decreases.

10 ـ مَنْ كَثُرَتْ تَجْرِبَتُهُ قَلَّتْ غِرَّتُهُ

11 . One who consolidates the experiences [he has had] will be safe from danger.

11 ـ مَنْ أحْكَمَ التَّجارِبَ سَلِمَ مِنَ المَعاطِبِ

12 . One who discards experiences becomes blind to the consequences [of his actions].

12 ـ مَنْ غَنِيَ عَنِ التَّجارِبِ عَمِيَ عَنِ العَواقِبِ

13 . Whoever preserves [and learns from his] experiences, his actions become correct.

13 ـ مَنْ حَفِظَ التَّجارِبَ أصابَتْ أفْعالُهُ

14 . One who lacks experience is [easily] deceived.

14 ـ مَنْ قَلَّتْ تَجْرِبَتُهُ خُدِعَ

The Experienced

The Experienced المجرّب

1 . The experienced person is more proficient than a doctor [who is inexperienced].

1 ـ المُجَرِّبُ أحْكَمُ مِنَ الطَّبيبِ


12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84