Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103889
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103889 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

The Way and The Course

The way and the course-الطريق والطريقة

1 . Blessed is the one who embarks on the way of the honorable and sticks to the highway of illumination [and truth]; and [one who] is infatuated with the Hereafter and turns away from this world.

1 ـ طُوبى لِمَنْ رَكِبَ الطَّريقَةَ الغَرّاءِ، ولَزِمَ المَحَجَّةَ البَيْضاءَ وتَوَلَّهَ بِالآخِرَةِ، وأعْرَضَ عَنِ الدُّنيا

2 . Indeed, the highway of truth has been made manifest for those who seek it.

2 ـ قد وضَحَتْ مَحَجَّةُ الحَقِّ لِطُلاّبِها

3 . They have indeed been given time to seek deliverance and have been guided to the clear course.

3 ـ قَدْ أُمْهِلُوا في طَلَبِ المَخْرَجِ، وَهُدُوا سَبيلَ المَنْهَجِ

4 . One who deviates from the clear tracks ends up following the courses of destruction.

4 ـ مَنْ عَدَلَ عَنْ واضِحِ المَسالِكِ سَلَكَ سُبُلَ المَهالِكِ

5 . One who slips from the highway of the course falls into the perplexity of narrowness.

5 ـ مَنْ زَلَّ عَنْ مَحَجَّةِ الطَّريقِ وَقَعَ في حَيْرَةِ المَضيقِ

6 . One who deviates from the clear highway drowns in the depths of the sea.

6 ـ مَنْ عَدَلَ عَنْ واضِحِ المَحَجَّةِ، غَرِقَ فِي اللُّجَّةِ

7 . Hold back from [traversing] a path when you fear its deviation.

7 ـ أمْسِكْ عَنْ طَريق إذا خِفْتَ ضَلالَتَهُ

8 . Adopt the way of steadfastness, for indeed it will earn you honour and save you from reproach.

8 ـ عَلَيْكَ بِمَنْهَجِ الاِسْتِقامَةِ، فَإنَّهُ يُكْسِبُكَ الكَرامَةَ، وَيَكْفيكَ المَلامَةَ

9 . Take to the highway of illumination [and truth] and follow it, otherwise Allah will replace you with others.

9 ـ عَلَيْكُمْ بِالمَحَجَّةِ البَيْضاءِ فَاسْلُكُوها، وإلاّ اسْتَبْدَلَ اللّهُ بِكُمْ غَيْرَكُمْ

10 . Whoever deviates from the truth, good becomes evil for him and evil becomes good, and he gets intoxicated with the intoxication of misguidance.

10 ـ مَنْ زاغَ ساءَتْ عِنْدَهُ الحَسَنَةُ، وحَسُنَتْ عِنْدَهُ السَّيِّئَةُ، وسُكِرَ سُكْرَ الضَّلالَةِ

11 . Do not permit your selves to take you into the paths of the oppressors.

11 ـ لا تُرَخِّصُوا لأنْفُسِكُمْ أنْ تَذْهَبَ بِكُمْ في مَذاهِبِ الظَّلَمَةِ

Food And Sustenance

Food and sustenance-الطّعام والقوت

1 . Food is eaten and shared with three groups [in three situations]: alongside brothers with happiness, alongside the poor with selflessness and alongside the children of this world with magnanimity.

1 ـ اَلطَّعامُ يُؤْكَلُ عَلى ثَلاثَةِ أضْرُب: مَعَ الإخْوانِ بِالسُّرُورِ،وَ مَعَ الفُقَراءِ بِالإيثارِ، ومَعَ أبناءِ الدُّنيا بِالمُرُوءَةِ

2 . How bad a food the forbidden [food] is!

2 ـ بِئْسَ الطَّعامُ الحَرامُ

3 . How bad a sustenance consuming the wealth of orphans is!

3 ـ بِئْسَ القُوتُ أكْلُ مالِ الأيْتامِ

4 . Few are those who increase their consumption of food and don’t fall ill [because of it].

4 ـ قَلَّ مَنْ أكْثَرَ مِنَ الطَّعامِ فَلَمْ يَسْقَمْ

5 . Seldom does one increase his consumption of excess foods without getting afflicted by sicknesses.

5 ـ قَلَّ مَنْ أكْثَرَ مِنْ فُضُولِ الطَّعامِ إلاّ لَزِمَتْهُ الأسْقامُ

6 . Eating less food is more honorable for the soul and makes good health last longer.

6 ـ قِلَّةُ الغِذاءِ أكْرَمُ لِلنَّفْسِ، وأدْوَمُ لِلصِّحَّةِ

7 . Eat citron before food and after it as the progeny of Muhammad (s) do this.

7 ـ كُلُوا الأُتْرُجَّ قَبْلَ الطَّعامِ وبَعْدَهُ ف آلُ مُحَمَّد يَفْعَلُونَ ذلِكَ

8 . Whoever eats less, his aches [and ailments] are reduced.

8 ـ مَنْ قَلَّ طَعامُهُ قَلَّتْ آلامُهُ

9 . Whoever consumes less, [the burden of] his sustenance is lightened.

9 ـ مَنْ قَلَّتْ طُعْمَتُهُ خَفَّتْ عَلَيْهِ مَؤُنَتُهُ

10 . One who sows in himself the love of different types of food, reaps the fruit of a variety of maladies.

10 ـ مَنْ غَرَسَ في نَفْسهِ مَحَبَّةَ أنْواعِ الطَّعامِ اِجْتَنى ثِمارَ فُنُونِ الأسْقامِ

11 . Decrease your [consumption of] food and your ailments will reduce.

11 ـ أقْلِلْ طَعاماً تُقْلِلْ سَقاماً

Feeding Others

Feeding Others-الإطعام

1 . When you feed [someone] then satiate him.

1 ـ إذا أطْعَمْتَ فَاَشْبِـعْ

2 . That which you have eaten has gone, but what you have fed to others spreads [like a pleasant fragrance].

2 ـ ما أكَلْتَهُ راحَ، وما أطْعَمْتَهُ فاحَ

Criticism

Criticism-الطّعن

1 . Beware of being critical of the people while going easy on yourself, thereby rendering your sin grave and being deprived of reward.

1 ـ إيّاكَ أنْ تَـكُونَ علَى النّاسِ طاعِناً، ولِنَفْسِكَ مُداهِناً، فَتَعْظُمَ عَلَيْكَ الحَوْبَةُ، وتُحْرَمَ المَثُوبَةَ

Obedience And Compliance

Obedience and compliance-الإطاعة والاِنقياد والمطيع

1 . bey [Allah] and you will benefit.

1 ـ أطِعْ تَغْنَمْ

2 . Obey [Allah] and you will gain.

2 ـ أطِعْ تُرْبَحْ

3 . Obey Allah in all you affairs, for indeed obedience to Allah is superior to everything; and espouse piety.

3 ـ أطِعِ اللّهَ في جُمَلِ أُمُورِكَ، فَإنَّ طاعَةَ اللّهِ فاضِلَةٌ عَلى كُلِّ شَيْء، واَلْزِمِ الوَرَعَ

4 . Obey Allah, the Glorified, in every situation, and do not empty your heart of His fear and His hope even for a split second, and always seek forgiveness [from Him].

4 ـ أطِعِ اللّهَ سُبْحانَهُ في كُلِّ حال، ولا تُخْلِ قَلْبَكَ مِنْ خَوْفِهِ ورَجائِهِ طَرْفَةَ عَيْن، واَلْزَمِ الاِسْتِغْفارَ

5 . Obey the one who is above you and the one who is under you will obey you; rectify your inner self and Allah will rectify your outer state.

5 ـ أطِعْ مَنْ فَوْقَكَ، يُطِعْكَ مَنْ دُونَكَ، وأصْلِحْ سَريرَتَكَ يُصْلِحِ اللّهُ علانِيَتَكَ

6 . Obey Allah in accordance with what His Prophets have commanded you.

6 ـ أطيعُوا اللّهَ حَسَبَ ما أمَرَكُمْ بِهِ رُسُلُهُ

7 . Respond to the calls of the Prophets of Allah and submit yourselves to their commands and be obedient to them, [as a result] you will be included in their intercession.

7 ـ اِسْتَجيبُوا لأنْبِياءِ اللّهِ، وسَلِّمُوا لأمْرِهِمْ، واعْمَلُوا بِطاعَتِهِمْ، تَدْخُلُوا في شَفاعَتِهِمْ

8 . Beware of being missed by your Lord in His worship, or being seen by Him in His disobedience thereby making Him displeased with you.

8 ـ إيّاكَ أنْ يَفْقُدَكَ رَبُّكَ عِنْدَ طاعَتِهِ، أوْ يَراكَ عِنْدَ مَعْصِيَتِهِ فَيَمْقَتَكَ

9 . Achievement of goodness is through maintaining obedience.

9 ـ دَرَكُ الخَيْراتِ بِلُزُومِ الطَّاعاتِ

10 . Obedience and virtuous actions are the two profitable trades.

10 ـ اَلطّاعَةُ وفِعْلُ البِرِّ هُما المَتْجَرُ الرَّابِحُ

11 . The best [act of] obedience is turning away from [worldly] pleasures.

11 ـ أفْضَلُ الطّاعاتِ هَجْرُ اللَّذّاتِ

12 . The best [act of] obedience is renunciation of worldly pleasures.

12 ـ أفْضَلُ الطّاعاتِ الزُّهْدُ فِي الدُّنيا

13 . The one who is the most sincere well-wisher for himself is he who is most obedient to his Lord.

13 ـ أنْصَحُ النّاسِ لِنَفْسِهِ أطْوَعُهُمْ لِرَبِّهِ

14 . The best obedience is relinquishing the [worldly] pleasures.

14 ـ أفْضَلُ الطّاعاتِ العُزُوفُ عَنِ اللَّذّاتِ

15 . The most beloved of servants to Allah is the most obedient of them to Him.

15 ـ أحَبُّ العِبادِ إلَى اللّهِ أطْوَعُهُمْ لَهُ

16 . The most deserving of Allah’s mercy among the people are those who are most steadfast in His obedience.

16 ـ أجْدَرُ النّاسِ بِرَحْمَةِ اللّهِ أقْوَمُهُمْ بِالطّاعَةِ

17 . The most deserving of obedience is one from whom you cannot find any escape and the one whom you cannot turn down.

17 ـ أحَقُّ مَنْ تُطيعُهُ مَنْ لاتَجِدُ مِنْهُ بُدّاً وَلاتَسْتَطيعُ لأمْرِهِ رَدّاً

18 . The most deserving of [obedience from] those whom you obey is the one who orders you to [maintain] piety and forbids you from [following] vain desires.

18 ـ أحقُّ مَنْ أطَعْتَهُ مَنْ أمَرَكَ بِالتُّقى، ونَهاكَ عَنِ الهَوى

19 . Verily the true friend of Muhammad, peace be upon him and his progeny, is one who obeys Allah even if his close relatives distance themselves from him [because of it].

19 ـ إنَّ وَلِيَّ مُحَمّدصلَّى اللّه عليه وآله وسلَّم مَنْ أطاعَ اللّهَ وإنْ بَعُدَتْ لُحْمَتُهُ

20 . Verily Allah, the Glorified, has made obedience an advantage for the sagacious when the incapable ones fall short.

20 ـ إنَّ اللّهَ سُبْحانَهُ جَعَلَ الطّاعَةَ غَنِيمَةَ الأكْياسِ عِنْدَ تَفْريطِ العَجَزَةِ

21 . Obedience saves and disobedience destroys.

21 ـ اَلطّاعَةُ تُنْجي،اَلمَعْصِيَةُ تُرْدي

22 . Obedience is compliance.

22 ـ اَلطّاعَةُ إجابَةٌ

23 . Obedience is the most protective of accoutrements.

23 ـ اَلطّاعَةُ أحْرَزُ عَتاد

24 . Obedience is the prize (or endeavor) of the sagacious.

24 ـ اَلطّاعَةُ غَنِيمَةُ(هِمَّةُ) الأكْياسِ

25 . Obedience [to Allah] is a profitable trade.

25 ـ اَلطّاعَةُ مَتْجَرٌ رابِحٌ

26 . Obedience is the longest lasting prestige.

26 ـ اَلطّاعَةُ أَ بْقى عِزّاً

27 . Obedience is the prestige of the underprivileged.

27 ـ اَلطّاعَةُ عِزُّ المُعْسِرِ

28 . Obedience brings forth [divine] reward.

28 ـ اَلطّاعَةُ تَسْتَدِرُّ المَثُوبَةَ

29 . Obedience is a mark of respect to the Imamate.

29 ـ اَلطّاعَةُ تَعْظيمُ الإمامَةِ

30 . Obedience extinguishes the anger of the Lord.

30 ـ اَلطّاعَةُ تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ

31 . He who adorns himself with obedience possesses honour.

31 ـ أخُو العِزِّ مَنْ تَحَلّى بِالطَّاعَةِ

32 . Obedience to Allah is the strongest means [of attaining success in both worlds].

32 ـ اَلطّاعَةُ لِلّهِ أقْوى سَبَب

33 . Obedience is the most protective (or most reliable) safeguard.

33 ـ اَلطّاعةُ أَوْقى (أَوْفى) حِرْز

34 . Verily I do not urge you to any obedience but that I practice it before you, and I do not forbid you from any disobedience except that I desist from it before you.

34 ـ إنّي لا أحُثُّكُمْ عَلى طاعَة إلاّ وأسْبِقُكُمْ إلَيْها ولا أنْهاكُمْ عَنْ مَعْصِيَة إلاّ وأتَناهى قَبْلَكُمْ عَنْها

35 . Verily if you obey Allah, He will save you and make your [final] abode good.

35 ـ إنَّكَ إنْ أطَعْتَ اللّهَ نَجّاكَ وأصْلَحَ مَثْواكَ

36 . When acts of obedience diminish, wrongdoings increase.

36 ـ إذا قَلَّتِ الطّاعاتُ كَثُرَتِ السَّيِّئاتُ

37 . Through obedience one draws nearer [to Allah].

37 ـ بِالطّاعَةِ يَكُونُ الإقْبالُ

38 . Through obedience there is success.

38 ـ بِالطّاعَةِ يَكُونُ الفَوْزُ

39 . By obedience Paradise is brought closer for the pious.

39 ـ بِالطّاعَةِ تُزْلَفُ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقينَ

40 . By [their] virtuous obedience, the righteous ones are known.

40 ـ بِحُسْنِ الطّاعَةِ يُعْرَفُ الأخْيارُ

41 . Seek intercession through the obedience of Allah and you will succeed.

41 ـ تَوَسَّلْ بِطاعَةِ اللّهِ تُنْجِحْ

42 . Hold on to the obedience of Allah and He will bring your nearer [to Himself].

42 ـ تَمَسَّكْ بِطاعَةِ اللّهِ يُزْلِفْكَ

43 . The fruit of obedience is Paradise.

43 ـ ثَمَرَةُ الطّاعَةِ الجَنَّةُ

44 . The reward of Allah is for those who obey Him and His punishment is for those who disobey Him.

44 ـ ثَوابُ اللّهِ لأهْلِ طاعَتِهِ، وعِقابُهُ لأهْلِ مَعْصِيَتِهِ

45 . Devote yourself assiduously to obedience and rush towards performing righteous deeds, keep away from evil acts and make haste towards good acts, and keep away from doing what is forbidden.

45 ـ ثابِرُوا عَلَى الطّاعاتِ، وسارِعُوا إلى فِعْلِ الخَيْراتِ، وتَجَنَّبـُوا السَّيِّئاتِ، وبادِرُوا إلى فِعْلِ الحَسَناتِ، وتَجَنَّبُوا اِرْتِكابَ المَحارِمِ

46 . Stop following [the path of] aggression and obduracy, and follow the path of obedience and submission [to Allah], [by this] you will be happy in the Hereafter.

46 ـ دَعُوا طاعَةَ البَغْيِ والعِنادِ، واسْلُكُوا سَبيلَ الطّاعَةِ والإنْقِيادِ تَسْعَدُوا فِي المَعادِ

47 . Whoever embarks on [the ship of] obedience [to Allah], his port of call is Paradise.

47 ـ راكِبُ الطّاعَةِ مَقيلُهُ الجَنَّةُ

48 . Rush towards acts of obedience and race towards doing righteous actions, but if you fall short, then be careful not to fall short in performing that which is obligatory.

48 ـ سارِعُوا إلَى الطّاعاتِ، وسابِقُوا إلى فِعْلِ الصَّالِحاتِ فَإنْ قَصَّرْتُمْ فَإيّاكُمْ وأنْ تُقَصِّرُوا عَنْ أداءِ الفَرائِضِ

49 . Blessed is the one who observes obedience to his Lord.

49 ـ طُوبى لِمَنْ حافَظَ عَلى طاعَةِ رَبِّهِ

50 . Blessed is the one who follows praiseworthy piety and opposes dispraised vain desires.

50 ـ طُوبى لِمَنْ أطاعَ مَحْمُودَ تَقْواهُ، وعَصى مَذْمُومَ هَواهُ

51 . Blessed is he who follows the course of peace by the sight of the one who shows him the way and by obeying the guide who instructs him.

51 ـ طُوبى لِمَنْ سَلَكَ طَريقَ السَّلامَةِ بِبَصَرِ مَنْ بَصَّرَهُ، وطاعَةِ هاد أمَرَهُ

52 . Blessed is the one who is successful in his obedience [to Allah], has a good character and safeguards the affair of his Hereafter.

52 ـ طُوبى لِمَنْ وُفِّقَ لِطاعَتِهِ، وحَسُنَتْ خَليقَتُهُ، وأحْرَزَ أمْرَ آخِرَتِه

53 . Obedience to Allah, the Glorified, is not attained except by the one who strives [for it] and spares no effort [in attaining it].

53 ـ طاعَةُ اللّهِ سُبْحانَهُ لايَحُوزُها إلاّ مَنْ بَذَلَ الجِدَّ، واسْتَفْرَغَ الجُهْدَ

54 . Obedience to Allah is the key to [every] right action and the rectification of [every] corruption (or of the Hereafter).

54 ـ طاعَةُ اللّهِ مِفْتاحُ (كُلِّ) سَداد، وَصَلاحُ (كُلِّ) فَساد(مَعاد ).

55 . Obedience to Allah, the Glorified, is the highest pillar and the strongest accoutrement.

55 ـ طاعَةُ اللّهِ سُبْحانَهُ أعْلى عِماد، وأقْوى عَتاد

56 . The shade of Allah, the Glorified, in the Hereafter is spread out for the one who obeys Him in this world.

56 ـ ظِلُّ اللّهِ سُبْحانَهُ فِي الآخِرَةِ مَبْذُولٌ لِمَنْ أطاعَهُ فِي الدُّنيا

57 . You must obey the One whom you cannot be excused for being ignorant about.

57 ـ عَلَيْكَ بِطاعَةِ مَنْ لاتُعْذَرُ بِجَهالَتِهِ

58 . You must show obedience to Allah, the Glorified, for indeed obedience to Allah is superior to everything.

58 ـ عَلَيْكَ بِطاعَةِ اللّهِ سُبْحانَهُ، فَإنَّ طاعَةَ اللّهِ فاضِلَةٌ عَلى كُلِّ شَيْء

59 . You must obey the one who commands you to religion [and the obedience of Allah] for verily he is guiding you and saving you [from chastisement in the Hereafter].

59 ـ عَلَيْكَ بِطاعَةِ مَنْ يَأمُرُكَ بِالدِّينِ فَإنَّهُ يَهْدِيكَ ويُنْجيكَ

60 . Obedience is proportionate to [one’s] intellect.

60 ـ عَلى قَدْرِ العَقْلِ تَـكُونُ الطّاعَةُ

61 . In obedience [to Allah] there are treasures of benefit.

61 ـ فِي الطّاعَةِ كُنُوزُ الأرباحِ

62 . The excellence of obedience makes one attain lofty stations.

62 ـ فَضائِلُ الطّاعاتِ تُنيلُ رَفيعَ المَقاماتِ

63 . And obedience [to the Imam was made obligatory] as a respect for the Imamate.

63 ـ والطّاعَةَ تَعْظيماً لِلإمامَةِ

64 . If Allah, the Glorified, had not given incentives for His worship, it would have still been obligatory to worship Him out of hope for His mercy.

64 ـ لَوْ لَمْ يُرَغِّبِ اللّهُ سُبْحانَهُ في طاعَتِهِ لَوَجَبَ أنْ يُطاعَ رَجاءَ رَحْمَتِهِ

65 . One who obeys Allah, has sought [His] assistance (or has seen the truth).

65 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ اِسْتَنْصَرَ (اِسْتَبْصَرَ ).

66 . Whoever seeks closeness to Allah through obedience, He grants him good gifts.

66 ـ مَنْ تَقَرَّبَ إلَى اللّهِ بِالطّاعَةِ أحْسَنَ لَهُ الحِباءَ

67 . One who follows the path of obedience to Allah attains something greater [than what he would get by following other paths].

67 ـ مَنِ اتَّخَذَ طاعَةَ اللّهِ سَبيلاً فازَ بِالَّتي هِيَ أعْظَمُ

68 . Whoever takes the obedience of Allah as his merchandise, profits come to him without any trade.

68 ـ مَنِ اتَّخَذَ طاعَةَ اللّهِ بِضاعَةً أتَتْهُ الأرْباحُ مِنْ غَيْرِ تِجارَة

69 . One who does not commence with sincere intention in his obedience [and worship] is not successful in gaining rewards.

69 ـ مَنْ لَمْ يُقَدِّمْ إخْلاصَ النِّيَّةِ فِي الطَّاعاتِ لَمْ يَظْفَرْ بِالمَثُوباتِ

70 . One whose obedience increases, his honor increases.

70 ـ مَنْ كَثُرَتْ طاعَتُهُ كَثُرَتْ كَرامَتُهُ

71 . From the best of deeds is acquiring [and performing] acts of obedience [and worship].

71 ـ مِنْ أفْضَلِ الأعْمالِ اِكْتِسابُ الطّاعاتِ

72 . No adorner can adorn himself with anything better than obedience to Allah.

72 ـ ما تَزَيَّنَ مُتَزَيِّنٌ بِمِثْلِ طاعَةِ اللّهِ

73 . No commandment of Allah, the Glorified, that must be obeyed, comes but that it seems unpleasant [to the carnal soul].

73 ـ ما مِنْ شَيْء مِنْ طاعَةِ اللّهِ سُبْحانَهُ يَأْتي إلاّ في كُرْه

74 . Espousing obedience [to Allah] is the best accoutrement [for the Hereafter].

74 ـ مُلازَمَةُ الطّاعَةِ خَيْرُ عَتاد

75 . How good a means [of attainting closeness to Allah] obedience is!

75 ـ نِعْمَ الوَسيلَةُ الطّاعَةُ

76 . He who has been granted success in obeying [and worshipping Allah] has [truly] gained success.

76 ـ نالَ الفَوْزَ مَنْ وُفِّقَ لِلْطّاعَةِ

77 . Guided is the one who obeys his Lord and fears his sins.

77 ـ هُدِيَ مَنْ أطاعَ رَبَّهُ وخافَ ذَنْبَهُ

78 . Protect yourselves from the chastisement of Allah by hastening towards obedience to Allah.

78 ـ وَقُّوا أنْفُسَكُمْ مِنْ عَذابِ اللّهِ بِالمُبادَرَةِ إلى طاعَةِ اللّهِ

79 . Do not apologize for an affair in which you have obeyed Allah, the Glorified, for this suffices as a [commendable] virtue.

79 ـ لاتَعْتَذِرْ مِنْ أمْر أطَعْتَ اللّهَ سُبْحانَهُ فيهِ، فَكَفى بِذلِكَ مَنْقَبَةً

80 . There is no honour like obedience [to Allah].

80 ـ لاعِزِّ كَالطّاعَةِ

81 . There is no obedience to the creation in disobedience to the Creator.1

81 ـ لاطاعَةَ لِمَخْلُوق في مَعْصِيَةِ الخالِقِ

82 . Every obedient one is honoured.

82 ـ كُلُّ مُطيع مُكَرَّمٌ

83 . Be obedient to Allah, the Glorified, and delight in His remembrance, and when you are in a state of turning away from Him, picture Him approaching you. He is calling you to His forgiveness and covering you with His kindness.

83 ـ كُنْ مُطيعاً لِلّهِ سُبْحانَهُ، وَبِذِكْرِهِ آنِساً، وتَمَثَّلْ في حالِ تَوَلِّيكَ عَنْهُ إقْبالَهُ عَلَيْكَ، يَدْعُوكَ إلى عَفْوِهِ، ويَتَغَمَّدُكَ بِفَضْلِهِ

84 . One who obeys his Lord gains authority.

84 ـ مَنْ أطاعَ رَبَّهُ مَلَكَ

85 . One who obeys his Lord gains success.

85 ـ مَنْ يُطِعِ اللّهَ يَفُزْ

86 . Whoever obeys Allah, his affair becomes lofty.

86 ـ مَن ْ أطاعَ اللّهَ جَلَّ أمْرُهُ

87 . Whoever obeys Allah, his affair becomes elevated.

87 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ عَلا أمْرُهُ

88 . One who obeys Allah will never become wretched.

88 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ لَمْ يَشْقَ أبَداً

89 . One who obeys Allah, the Glorified, becomes powerful and strong.

89 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ سُبْحانَهُ عَزَّ وقَوِيَ

90 . Whoever obeys Allah, the Glorified, his support becomes powerful.

90 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ سُبْحانَهُ عَزَّ نَصْرُهُ

91 . One who obeys Allah, the Glorified, is not harmed by the resentful from among the people.

91 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ سُبْحانَهُ لَمْ يَضُـرَّهُ مَنْ أسْخَطَ مِنَ النّاسِ

92 . Whoever obeys Allah, He chooses him [to be among those who are close to Him].

92 ـ مَنْ أطاعَ اللّهَ اِجْتَباهُ

Notes

1. Meaning that one must never obey anyone if it leads to disobeying Allah.

Obeying Commandments

Obeying commandments-إطاعة الأمر

1 . One who obeys your command has exalted your status.

1 ـ مَنْ أطاعَ أمْرَكَ أجَلَّ قَدْرَكَ

The Tyrant

The Tyrant-الطّاغي

1 . How quick is the downfall of a tyrant!

1 ـ ما أسْرَعَ صَرْعَةَ الطّاغي

The Seeker

The Seeker-الطالب

1 . A seeker may fail [to achieve what he seeks].

1 ـ قَدْ يَخيبُ الطّالِبُ

2 . Every seeker is [himself] sought [by death].

2 ـ كُلُّ طالِب مَطْلُوبٌ

3 . Every seeker other than Allah is sought.

3 ـ كُلُّ طالِب غَيْرُ اللّهِ مَطْلُوبٌ

4 . How many a seeker is deprived while the one who does not seek is granted [sustenance].

4 ـ كَمْ مِنْ طالِب خائِب ومَرْزُوق غَيْرِ طالِب

5 . For the seeker who achieves what he seeks, there is delight in [his] accomplishment.

5 ـ لِلطّالِبِ البالِغِ لَذَّةُ الإدْراكِ

6 . Not every seeker is granted [sustenance].

6 ـ لَيْسَ كُلُّ طالِب بِمَرْزُوق

7 . Whoever seeks a thing achieves it, or part of it.

7 ـ مَنْ طَلَبَ شَيْئاً نالَهُ أو بَعْضَهُ

8 . Whoever seeks that which is in the possession of people, they debase him [for it].

8 ـ مَنْ طَلَبَ ما في أيْدِي النّاسِ حَقَّرُوهُ

9 . One who seeks that which is impossible loses his quest.

9 ـ مَنْ طَلَبَ ما لايَكُونُ ضَيَّعَ مَطْلَبَهُ

10 . Not every seeker fails.

10 ـ ما كُلُّ طالِب يَخيبُ

Matters That Are Pursued

Matters that are pursued-المطالب

1 . At times the matters that are pursued are regarded with displeasure.

1 ـ قَدْ تَتَجَهَّمُ المَطالِبُ

2 . Sometimes the matter that is pursued and [its] acquisition become difficult.

2 ـ رُبَّما عَزَّ المَطْلَبُ والاِكْتِسابُ

The Sought After

The sought after-المطلوب

1 . At times that which is sought after is attained.

1 ـ قَد يُدْرَكُ المَطْلُوبُ