Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103941
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103941 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Respect

Respect-التعظيم

1 . One who respects you because of your opulence, belittles you in your [time of] poverty.

1 ـ مَنْ أعْظَمَكَ لإكْثارِكَ، اِسْتَقَلَّكَ عِنْدَ إقْلالِكَ

2 . Never regard anyone as venerable until you discover the level of his cognizance.

2 ـ لاتَسْتَعْظِمَنَّ أحَداً حَتّى تَسْتَكْشِفَ مَعْرِفَتَهُ

Chastity

Chastity-العفاف

1 . Chastity preserves the soul and purifies it from vile demerits.

1 ـ اَلعِفافُ يَصُونُ النَّفْسَ، ويُنَزِّهُها عَنِ الدَّنايا

2 . Chastity weakens lust.

2 ـ اَلعِفَّةُ تُضَعِّفُ الشَّهْوَةَ

3 . Chastity is renunciation [of worldly pleasures].

3 ـ اَلعِفافُ زَهادَةٌ

4 . Chastity is the best (or the root of) magnanimity.

4 ـ اَلعِفَّةُ أفْضَلُ (أصْلُ) الفُتُوَّةِ

5 . Chastity is the best trait.

5 ـ اَلعِفافُ أفْضَلُ شيمَة

6 . Chastity is the trait of the sagacious.

6 ـ اَلعِفَّةُ شيمَةُ الأكْياسِ

7 . Chastity is the cornerstone of goodness.

7 ـ اَلعِفَّةُ رَأْسُ كُلِّ خَيْـر

8 . Restraining oneself from [coveting] that which people possess is chastity and high-mindedness.

8 ـ اَلكَفُّ عَمّا في أيْدِي النّاسِ عِفَّةٌ، وكِبَرُ هِمَّة

9 . The people of chastity are the most honourable of the honourables.

9 ـ(أهْلُ) اَلعَفافُِ أشْرَفُ الأشْرافِ

10 . Through chastity actions become purified.

10 ـ بِالعَفافِ تَزْكُوالأعْمالُ

11 . The crown of a man is his chastity and his adornment is his equity.

11 ـ تاجُ الرَّجُلِ عَفافُهُ وزَيْنُهُ إنْصافُهُ

12 . The fruit of chastity is preservation [of oneself from chastisement].

12 ـ ثَمَرَةُ العِفَّةِ الصِّيانَةُ

13 . The fruit of chastity is contentment.

13 ـ ثَمَرَةُ العِفَّةِ القَناعَةُ

14 . Virtuous chastity is from the traits of the honourable ones.

14 ـ حُسْنُ العَفافِ مِنْ شِيَمِ الأشْرافِ

15 . The cause of contentment is chastity.

15 ـ سَبَبُ القَناعَةِ العَفافُ

16 . Espouse chastity, for indeed it is a good companion.

16 ـ عَلَيْكَ بِالعِفَّةِ فَإنَّها نِعْمَ القَرينُ

17 . Espouse chastity and contentment, for whoever does this, his burden of sustenance is lightened.

17 ـ عَلَيْكَ بِالعَفافِ والقُنُوعِ، فَمَنْ أخَذَبِهِ خَفَّتْ عَلَيْهِ المُؤَنُ

18 . Espouse chastity, for indeed it is the best trait of the honourable ones.

18 ـ عَلَيْكَ بِالعَفافِ فَإنَّهُ أفْضَلُ شِيَمِ الأشْرافِ

19 . You must espouse chastity and trustworthiness, for verily these two are the most honourable of what you can do in secret and the best of what you can practice openly, and the finest of what you can preserve.

19 ـ عَلَيْكُمْ بِلُزُومِ العِفَّةِ، والأمانَةِ، فَإنَّهُما أشْرَفُ ما أسْرَرْتُمْ وأحْسَنُ ما أعْلَنْتُمْ، وأفْضَلُ مَا ادَّخَرْتُمْ

20 . To the extent of modesty, there is chastity.

20 ـ عَلى قَدْرِ الحَياءِ تَـكُونُ العِفَّةُ

21 . I am amazed at the one who knows the evil consequences of [forbidden] pleasures, how can he not remain chaste?!

21 ـ عَجِبْتُ لِمَنْ عَرَفَ سُوءَ عَواقِبِ اللَّذّاتِ كَيْفَ لايَعِفُّ؟ !

22 . Just as you desire, be chaste.

22 ـ كَما تَشْتَهي عِفَّ

23 . One who desires that which he cannot obtain has not adorned himself with chastity.

23 ـ لَمْ يَتَحَلَّ بِالعِفَّةِ مَنِ اشْتَهى ما لايَجِدُ

24 . Whoever is granted chastity and contentment, honour becomes his ally.

24 ـ مَنْ أُتْحِفَ العِفَّةَ والقَناعَةَ، حالَفَهُ العِزُّ

25 . There is no indigence with chastity.

25 ـ لافاقَةَ مَعَ عَفاف

26 . Whoever is chaste, his burden [of sin] is reduced and his status becomes great in the sight of Allah.

26 ـ مَنْ عَفَّ خَفَّ وِزْرُهُ، وعَظُمَ عِنْدَ اللّهِ قَدْرُهُ

27 . One whose flanks are chaste, his attributes become good.

27 ـ مَنْ عَفَّتْ أطْرافُهُ حَسُنَتْ أوْصافُهُ

28 . The chastest among you are the most modest among you.

28 ـ أعَفُّكُمْ أحْياكُمْ

29 . Verily Allah, the Glorified, loves the one who is chaste, modest, pious and satisfied [with His will].

29 ـ إنَّ اللّهَ سُبْحانَهُ يُحِبُّ المُتَعَفِّفَ الحَيِيَّ التَّقِيَّ، الرَّاضِيَ

Well-Being

Well-being-العافية

1 . Good health is such that when it lasts, it is disregarded and when it is lost, its value is known.

1 ـ اَلعَوافي إذا دامَتْ جُهِلَتْ، وإذا فُقِدَتْ عُرِفَتْ

2 . Verily well-being in religion and [in] this world is a great (or beautiful) blessing and a bountiful gift.

2 ـ إنَّ العافِيَةَ فِي الدّينِ والدُّنيا، لَنِعْمَةٌ جَليلَةٌ(جَميلَةٌ)، ومَوْهِبَةٌ جَزيلَةٌ

3 . Well-being is the most pleasant of blessings.

3 ـ اَلعافِيَةُ أهْنَى النِّعَمِ

4 . There is no life more pleasant than [life] with good health.

4 ـ لاعَيْشَ أهْنَأُ مِنَ العافِيَةِ

5 . There is no attire better than well-being.

5 ـ لالِباسَ أفْضَلُ مِنَ العافِيَةِ

6 . Every well-being is [headed] towards affliction.

6 ـ كُلُّ عافِيَة إلى بَلاء

7 . Well-being is the better of the two attires.

7 ـ اَلعافِيَةُ أفْضَلُ اللِّباسَيْنِ

8 . Through well-being, life becomes pleasurable.

8 ـ بِالعافِيَةِ تُوجَدُ لَذَّةُ الحَياةِ

9 . The garment of well-being is the most pleasant of attires.

9 ـ ثَوْبُ العافِيَةِ أهْنَأُ المَلابِسِ

10 . Lasting good health is the most pleasant gift and the best portion.

10 ـ دَوامُ العافِيَةِ أهْنَأُ عَطِيَّة، وأفْضَلُ قِسْم

11 . Ask Allah for welfare [and safety] from the lustful temptations and the trials of this world.

11 ـ سَلُوا اللّهَ سُبْحانَهُ العافِيَةَ مِنْ تَسْويلِ الهَوى وفِتَنِ الدُّنيا

Forgiveness And Pardon

Forgiveness and pardon-العفو والإقالة

1 . Hastening to forgive is from the morals of the honourable.

1 ـ اَلمُبادَرَةُ إلى العَفْوِ مِنْ أخْلاقِ الكِرامِ

2 . Forgiveness is the greater of the two virtues.

2 ـ اَلعَفْوُ أعْظَمُ الفَضِيلَتَيْنِ

3 . Forgive and you will be supported.

3 ـ أُعْفُ تُنْصَرْ

4 . Pardon and you will be pardoned.

4 ـ أقِلْ تُقَلْ

5 . Do good to the one who does evil to you and forgive the one who wrongs you.

5 ـ أحْسِنْ إلى مَنْ أساءَ إلَيْكَ، واعْفُ عَمَّنْ جَنى عَلَيْكَ

6 . Forgive the mistake of your friend, [and] your enemy will consider you to be virtuous.

6 ـ ِاغْتَفِرْ زَلَّةَ صَديقِكَ، يُزَكِّكَ عَدُوُّكَ

7 . Forgive that which angers you for the sake of that which pleases you.

7 ـ اِغْتَفِرْ ما أغْضَبَكَ لِما أرْضاكَ

8 . Pardon wrongdoings, stave off punishment and overlook that which has not become evident for you.

8 ـ أقِلِ العَثْرَةَ، وادْرَأِ الحَدَّ، وتَجاوَزْ عَمّا لَمْ يُصَرَّحْ لَكَ بِهِ

9 . Accept the excuses of people and you will enjoy their brotherhood; meet them with cheerfulness and you will cause their malice [and grudges against you] to die away.

9 ـ اِقْبَلْ أعْذارَ النّاسِ، تَسْتَمْتِعْ بِإخائِهِمْ، والقَهُمْ بِالبِشْرِ، تُمِتْ أضْغانَهُمْ

10 . Pardon the errors of the magnanimous, for none of them slips but that the Hand of Allah lifts him [back] up.

10 ـ أقيلُوا ذَوِى المُروُءاتِ عَثَراتِهِمْ، فَما يَعْثِرُ مِنْهُمْ عاثِرٌ إلاّ ويَدُ اللّهِ تَرْفَعُهُ

11 . Forgiveness is the best of favours.

11 ـ اَلعَفْوُ أحْسَنُ الإحْسانِ

12 . Forgiveness is the charity of triumph.

12 ـ اَلعَفْوُ زَكاةُ الظَّفَرِ

13 . Forgiveness is the evidence of intelligence.

13 ـ اَلمَعْذَرَةُ بُرْهانُ العَقْلِ

14 . Forgiveness is the symbol of nobility.

14 ـ اَلعَفْوُ عُنْوانُ النُّبْلِ

15 . Forgiveness is the crown of high morals.

15 ـ اَلعَفْوُ تاجُ المَكارِمِ

16 . Many a sin is such that the [appropriate] degree of punishment for it is informing the sinner of it.

16 ـ رُبَّ ذَنْب مِقْدارُُ العُقُوبَةِ عَلَيْهِ إعْلامُ المُذْنِبِ بِهِ

17 . Do not persist in that [action] which is followed by sin.

17 ـ لاتُصِرَّ عَلى ما يُعَقِّبُ الإثْمَ

18 . Forgiveness despite [having the] power [to exact revenge] is a shield from the punishment of Allah, the Glorified.

18 ـ اَلْعَفْوُ مَعَ القُدْرَةِ جُنَّةٌ مِنْ عَذابِ اللّهِ سُبْحانَهُ

19 . When you have been wronged, forgive.

19 ـ إذا جُنِيَ عَلَيْكَ فَاغْتَفِرْ

20 . Through forgiveness [of others] divine mercy is invoked.

20 ـ بِالعَفْوِ تُسْتَنْزَلُ الرَّحْمَةُ

21 . Overlook despite having power [to punish] and do good while possessing authority, [for by this] your mastery will become complete.

21 ـ تَجاوَزْ مَعَ القُدْرَةِ وأحْسِنْ مَعَ الدَّوْلَةِ تَـكْمُلْ لَكَ السِّيادَةُ

22 . Overlook missteps and pardon mistakes, [for by this] your station will be elevated.

22 ـ تَجاوَزْ عَنِ الزَّلَلِ، وأقِلِ العَثَراتِ، تُرْفَعْ لَكَ الدَّرَجاتُ

23 . Cover up offences with forgiveness, especially for those who possess magnanimity and social standing.

23 ـ تَغَمَّدِ الذُّنُوبَ بِالغُفْرانِ، سِيَّما في ذَوِى المُرُوءَةِ والهَيْئاتِ

24 . Feign heedlessness [about the mistakes of others] and your affair will be praised.

24 ـ تَغافَلْ يُحْمَدْ أمْرُكَ

25 . Reward goodness and overlook offence, as long as it is not a breach in religion or an undermining of the authority of Islam.

25 ـ جازِ بِالحَسَنَةِ، وتَجاوَزْ عَنِ السَّيِّئَةِ، ما لَمْ يَكُنْ ثَلَماً فِي الدّينِ، أوْ وَهْناً في سُلْطانِ الإسْلامِ

26 . Adopt [the policy of] excusing the people and do not extend your hand to that which is disagreeable to anyone of them.1

26 ـ خُذِ العَفْوَ مِنَ النّاسِ، ولاتَبْلُغ مِنْ أحَد مَكْرُوهَهُ

27 . Do away with revenge, for indeed it is from the worst actions of the powerful, and he who raises himself above the evil of reprisals has taken hold of the accumulation of merits.

27 ـ دَعِ الاِنْتِقامَ فَإنَّهُ مِنْ أسْوَءِ أفْعالِ المَقْتَدِرِ، ولَقَدْ أخَذَ بِجَوامِعِ الفَضْلِ مَنْ رَفَعَ نَفْسَهُ عَنْ سُوءِ المُجازاةِ

28 . It is when one possesses complete authority that the virtue of forgiveness becomes manifest.

28 ـ عِنْدَ كَمالِ القُدْرَةِ تَظْهَرُ فَضيلَةُ العَفْوِ

29 . Lack of forgiveness is the ugliest of flaws and rushing to exact revenge is the gravest of sins.

29 ـ قِلَّةُ العَفْوِ أقْبَحُ العُيُوبِ، والتَّسَرُّعُ إلَى الاِنْتِقامِ أعْظَمُ الذُّنُوبِ

30 . Accepting the excuse of a wrongdoer is from the acts that bring honour and the [is] the most excellent of traits.

30 ـ قَبُولُ عُذْرِ المُجْرِمِ مِنْ مَواجِبِ الكَرَمِ ومَحاسِنِ الشِّيَمِ

31 . Victory is a sufficient intercessor for the sinner.

31 ـ كَفى بِالظَّفَرِ شافِعاً لِلْمُذْنِبِ

32 . Be graciously forgiving when you become powerful and act justly when you are in authority.

32 ـ كُنْ جَميلَ العَفْوِ إذا قَدَرْتَ عامِلاً بِالعَدْلِ إذا مَلَكْتَ

33 . Be forgiving when you are powerful, generous in your affluence and altruistic despite your poverty, then virtue will become perfected for you (or virtues will become perfected for you).

33 ـ كُنْ عَفُوّاً في قُدْرَتِكَ، جَواداً في عُسْرَتِكَ، مُؤْثِراً مَعَ فاقَتِكَ، يَكْمُلْ لَكَ الفَضْلُ >تَـكْمُلُ لَكَ الفَضائِلُ ).

34 . One who forgives wrongdoings has taken hold of the accumulation of merits.

34 ـ مَنْ عَفى عَنِ الجَرائِمِ فَقَدْ أخَذَ بِجَوامِعِ الفَضْلِ

35 . One who does not favour [others] with forgiveness, wrongs [them] through vengeance.

35 ـ مَنْ لَمْ يُحْسِنِ العَفْوَ أساءَ بِالاِنْتِقامِ

36 . Whoever does not accept repentance, his sin is great.

36 ـ مَنْ لَمْ يَقْبَلِ التَّوْبَةَ عَظُمَتْ خَطيئَتُهُ

37 . Overlooking [another’s] offence is part of religion.

37 ـ مِنَ الدّينِ التَّجاوُزُ عَنِ الجُرْمِ

38 . How good is forgiveness while having ability [to exact revenge]!

38 ـ ما أحْسَنَ العَفْوَ مَعَ الاِقْتِدارِ

39 . He who scolds [someone] for a sin has not forgiven it.

39 ـ ما عَفا عَنِ الذَّنْبِ مَنْ قَرَّعَ بِهِ

40 . Hastening in forgiving the sins [of others] is from the lofty morals of the honourable ones.

40 ـ مُعاجَلَةُ الذُّنُوبِ بِالغُفْرانِ مِنْ أخْلاقِ الكِرامِ

41 . Never feel regret for forgiving and never be gladdened by punishing.

41 ـ لاتَنْدَمَنَّ عَلى عَفْو، ولاتَبْهَجَنَّ بِعُقُوبَة

42 . Do not hasten the punishment for a sin and leave room between the two (i.e. the sin and punishment) for forgiveness, through this you will gain recompense and reward.

42 ـ لاتُعاجِلْ الذَّنبَ بِالعُقُوبَةِ، واتْرُكْ بَيْنَهُما لِلْعَفْوِ مَوْضِعاً، تُحْرِزْ بِهِ الأجْرَ والمَثُوبَةَ

43 . There is no clemency like pardon.

43 ـ لاحِلْمَ كالصَّفْحِ

44 . There is nothing better than the forgiveness of a powerful person.

44 ـ لاشَـيْءَ أحْسَنُ مِنْ عَفْوِ قادِر

45 . A wrongdoer can never be faced with anything better than being shown forgiveness.

45 ـ لايُقابَلُ مُسىِءٌ قَطُّ بِأفْضَلَ مِنَ العَفْوِ عَنْهُ

46 . It pleases me for a person to forgive the one who oppresses him, to establish ties with the one who cuts him off, to give the one who deprives him and to respond to evil with goodness.

46 ـ يُعْجِبُني مِنَ الرَّجُلِ أنْ يَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَهُ، ويَصِلَ مَنْ قَطَعَهُ، ويُعْطِيَ مَنْ حَرَمَهُ، ويُقابِلَ الإساءَةَ بِالإحْسانِ

47 . Give people your forgiveness and pardon just as you would like Allah, the Glorified, to grant [it] to you, and never regret showing forgiveness [to others].

47 ـ أعْطِ النّاسَ مِنْ عَفْوِكَ وصَفْحِكَ، مِثْلَ ما تُحِبُّ أنْ يُعْطِيَكَ اللّهُ سُبْحانَهُ، وعلى عَفْو فَلاتَنْدَمْ

48 . Honour the one who loves you and pardon your enemy, [for by this] virtue will become complete for you.

48 ـ اَكْرِمْ مَنْ وَدَّكَ، واصْفَحْ عَنْ عَدُوِّكَ، يَتِمَّ لَكَ الفَضْلُ

49 . The best act of a person in power is to forgive.

49 ـ أحْسَنُ أفْعالِ المُقْتَدِرِ العَفْوُ

50 . Of all people, the most behoving of [granting] forgiveness is the one who has the greatest power to punish.

50 ـ أوْلَى النّاسِ بِالعَفْوِ أقْدَرُهُمْ عَلَى العُقُوبَةِ

51 . The most deserving of [showing] mercy is the one who [himself] is in need of it.

51 ـ أوْلَى النّاسِ بِالرَّحْمَةِ المُحْتاجُ إلَيْها

52 . Better than seeking your right is to forgive [and forego] it.

52 ـ أحْسَنُ مِنِ اسْتِيفاءِ حَقِّكَ العَفْوُ عَنْهُ

53 . The best of high morals is the forgiveness of the powerful and the generosity of the poor.

53 ـ أحْسَنُ المَكارِمِ عَفْوُ المُقْتَدِرِ، وجُودُ المُفْتَقِرِ

54 . The best forgiveness is that which is shown despite having power [to exact revenge].

54 ـ أحْسَنُ العَفْوِ ما كانَ عَنْ قُدْرَة

55 . From the people, the one who is most cognizant of Allah is the one who is most forgiving to the people, even if he does not find them having any excuse.

55 ـ أعْرَفُ النّاسِ بِاللّهِ أعْذَرُهُمْ لِلنّاسِ، وإنْ لَمْ يَجِدْ لَهُمْ عُذْراً

56 . Verily, confronting evil with good and the covering up wrongs with forgiveness are from the best virtues and the most praiseworthy qualities.

56 ـ إنَّ مُقابَلَةَ الإساءَةِ بِالإحْسانِ، وتَغَمُّدَ الجَرائِمِ بِالغُفْرانِ، لَمِنْ أحْسَنِ الفَضائِلِ، وأفْضَلِ المَحامِدِ

57 . Verily, he who gives to the one who deprives him, establishes ties with the one who cuts him off and forgives the one who oppresses him, will find in Allah, the Glorified, a Supporter and a Helper.

57 ـ إنَّ مَنْ أعْطى مَنْ حَرَمَهُ، وَوَصَلَ مَنْ قَطَعَهُ، وعَفى عَمَّنْ ظَلَمَهُ، كانَ لَهُ مِنَ اللّهِ سُبْحانَهُ الظَّهيرُ والنَّصيرُ

58 . Forgiveness is a virtue.

58 ـ اَلعَفْوُ فَضيلَةٌ

59 . Forgiveness is the best good deed.

59 ـ اَلعَفْوُ أفْضَل الإحْسانِ

60 . Forgiveness is the ornament of power.

60 ـ اَلعَفْوُ زَيْنُ القُدْرَةِ

61 . Forgiveness brings about eminence.

61 ـ اَلعَفْوُ يُوجِبُ المَجْدَ

62 . Forgiveness is the alms-tax of power.

62 ـ اَلعَفْوُ زَكاةُ القُدْرَةِ

63 . Forgiveness is the best of favours.

63 ـ اَلْعَفْوُ أحْسَنُ الإحْسانِ

64 . Forgiveness is the best revenge.

64 ـ اَلعَفْوُ أحْسَنُ الاِنْتِصارِ

65 . Pardoning means that a person should forgive that which is done to wrong him and show forbearance with that which angers him.

65 ـ الصَّفْحُ أنْ يَعْفُوَ الرَّجُلُ عَمّا يُجْنى عَلَيْهِ، ويَحْلُمَ عَمّا يُغِيظُهُ

66 . Pardoning is the best of traits.

66 ـ اَلصَّفْحُ أحْسَنُ الشِّيَمِ

67 . Pardon that which you are unaware of for what you are aware of, and what you are ignorant of for what you know.2

67 ـ هَبْ ما أنْكَرْتَ لِما عَرَفْتَ، وما جَهِلْتَ لِما عَلِمْتَ

68 . When a wrong is done to you, then forgive.

68 ـ إذا جُنِيَ عَلَيْكَ فَاغْتَفِرْ

69 . The person most deserving of having his request granted is one who seeks forgiveness.

69 ـ أحَقُّ النَّاسِ بِالإسْعافِ طالِبُ العَفْوِ

70 . Be careful not to hasten towards punishment, for indeed this is detestable in the sight of Allah and brings [unwanted] changes [and removal of blessings] closer.

70 ـ إيّاكَ والتَسرُّعَ إلَى العُقُوبَةِ، فَإنَّهُ مَمْقَتَةٌ عِنْدَاللّهِ، ومُقَرِّبٌ مِنَ الغَيْرِ

Notes

1. It is possible that this is an instruction of the Imam (‘a) to those given the task of collecting the zakāt from the people.

2. A possible meaning for this would be: When a person does some bad to you and some good, then forgive his bad for the sake

of the good that he has done to you.

Outcomes

Outcomes-العواقب

1 . For every matter there is an outcome, [be it] sweet or bitter.

1 ـ لِكُلِّ أمْر عاقِبَةٌ حُلْوَةٌ أوْ مُرَّةٌ

2 . One who expects [and considers] the outcomes remains safe.

2 ـ مَنِ انْتَظَرَ العَواقِبَ سَلِمَ

3 . One who considers the outcomes remains safe.

3 ـ مَنْ نَظَرَ فِي العَواقِبِ سَلِمَ

4 . One who considers the outcomes remains safe from calamities.

4 ـ مَنْ نَظَرَ فِي العَواقِبِ سَلِمَ مِنَ النَّوائِبِ

5 . One who is careful of the outcomes is safe from peril [and destruction].

5 ـ مَنْ راقَبَ العَواقِبَ أمِنَ المَعاطِبَ

6 . One who awaits a [positive] outcome is patient.

6 ـ مَنِ انْتَظَرَ العاقِبَةَ صَبَرَ

7 . One who is careful of the outcomes remains safe from calamities.

7 ـ مَنْ راقَبَ العَواقِبَ سَلِمَ مِنَ النَّوائِبِ

8 . When you endeavour to act upon a matter, then eschew the blameworthy outcomes in it.

8 ـ إذا هَمَمْتَ بِأمْر فَاجْتَنِبْ ذَميمَ العَواقِبِ فيهِ

9 . Be careful of the outcomes and you will be saved from destruction.

9 ـ راقِبِ العَواقِبَ تَنْجُ مِنَ المَعاطِبِ

10 . In the outcomes [of matters] there is [either] a curer or a comforter.

10 ـ فِي العَواقِبِ شاف أوْ مُريح

11 . The basis of [the success of] outcomes is that which results in the pleasure of Allah, the Glorified.

11 ـ مِلاكُ الخَواتِمِ ما أسْفَرَ عَنْ رِضَى اللّهِ سُبْحانَهُ

Filial Impiety

Filial impiety-العقوق

1 . Disregarding the rights [of your parents] is from [the acts of] filial impiety.

1 ـ مِنَ العُقُوقِ إضاعَةُ الحُقُوقِ