Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 104142
Download: 12053

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 104142 / Download: 12053
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Actions And Deeds

Actions and deeds-الأعمال

1 . Action without knowledge is misguidance.

1 ـ اَلْعَمَلُ بِلا عِلْم ضَلالٌ

2 . Righteous action is the better of the two provisions.

2 ـ اَلْعَمَلُ الصَّالِحُ أفْضَلُ الزادَيْنِ

3 . Action in obedience to Allah is more beneficial, and being truthful is more beautiful and [makes one more] successful.

ـ اَلْعَمَلُ بِطاعَةِ اللّهِ أرْبَحُ، ولِسانُ الصِّدْقِ أزْيَنُ وأنْجَحُ

4 . The actions of servants in this world are [brought] before their eyes in the Hereafter.

4 ـ أعْمالُ العِبادِ فِي الدُّنيا نَصْبُ أعْيُنِهِمْ فِي الآخِرةِ

5 . Honour in the sight of Allah, the Glorified, is through righteous actions, not by beautiful words.

5 ـ ألشَّـرَفُ عِنْدَ اللّهِ سُبْحانَهُ بِحُسْنِ الأعْمالِ، لابِحُسْنِ الأقْوالِ

6 . Falling short in action, for the one who is certain of its reward, is foolishness.

6 ـ اَلتَّقْصِيرُ فِي العَمَلِ لِمَنْ وَثِقَ بِالثَّوابِ عَلَيْهِ غَبْنٌ

7 . Busying oneself with that which will not accompany you after death is from the greatest weakness.

7 ـ اِشْتِغالُ النَّفْسِ بِما لايَصْحَبُها بَعْدَ المَوْتِ مِنْ أكْثَرِ الوَهْنِ

8 . Acting upon [one’s] knowledge is from the perfection of blessings.

8 ـ اَلْعَمَلُ بِالعِلْمِ مِنْ تَمامِ النِّعْمَةِ

9 . Utterances are recorded, secrets are [going to be] revealed and every soul is held hostage by what it has earned.

9 ـ اَلأقاويلُ مَحْفُوظَةٌ، والسَّرائِرُ مَبْلُوَّةٌ، وكُلُّ نَفْس بِما كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

10 . The [most] righteous companion is righteous action.

10 ـ اَلقَرينُ الصّالِحُ هُوَ العَمَلُ الصّالِحُ

11 . Act [in this world] so that you can store [provisions for the Hereafter].

11 ـ اِعْمَلْ تَدَّحِرْ

12 . Act upon [your] knowledge and you will attain [great] benefit.

12 ـ اِعْمَلْ بِالعِلْمِ تُدْرِكْ غُنْماً

13 . Make your [righteous] action your friend your [false] aspiration your enemy.

13 ـ اِجْعَلْ رَفيقَكَ عَمَلَكَ، وعَدُوَّكَ أمَلَكَ

14 . Act like one who knows that Allah will surely recompense him for his evil and good deeds.

14 ـ اِعْمَلْ عَمَلَ مَنْ يَعْلَمُ أنَّ اللّهَ مُجازيِهِ بِإسائَتِهِ وإحْسانِهِ

15 . Strive hard in your work and do not be a storekeeper for others.

15 ـ اِسْعَ في كَدْحِكَ، ولاتَكُنْ خازِناً لِغَيْرِكَ

16 . Act upon [your] knowledge and you will be felicitous.

16 ـ اِعْمَلُوا بِالعِلْمِ تَسْعَدُوا

17 . When you know, act.

17 ـ اِعْمَلُوا إذا عَلِمْتُمْ

18 . Perform good deeds while [you are in place where] deeds benefit, supplication is answered and repentance is raised [and accepted].

18 ـ اِعْمَلُوا، واَلْعَمَلُ يَنْفَعُ، والدُّعاءُ يُسْمَعُ، والتَّوْبَةُ تُرْفَعُ

19 . Eschew every action that you are in no need of and busy yourself with the affair of the Hereafter, which you must [eventually] face.

19 ـ أعْرِضُوا عَنْ كُلِّ عَمَل بِكُمْ غِنًى عَنْهُ، واشْغَلُوا أنْفُسَكُمْ مِنْ أمْرِ الآخِرَةِ بِما لابُدَّ لَكُمْ عَنْهُ

20 . Work for the day for which the provisions have been stored and in which the secrets will be revealed.

20 ـ اِعْمَلُوا لِيَوْم تُذْخَرُ لَهُ الذَّخائِرُ، وتُبْلى فيهِ السَّرائِرُ

21 . Work while you are still alive, and while the books are [still] open, repentance is [still] accepted, the one who has strayed is [still] called [back], and the sinner is [still] given hope [of forgiveness]; before action abates, time expires, life ends and the door of repentance is closed.

21 ـ اِعْمَلُوا وأنْتُمْ في آوِنَةِ البَقاءِ، والصُّحُفُ مَنْشُورَةٌ، والتَّوْبَةُ مَبْسُوطَةٌ، والمُدْبِرُ يُدْعى، والمُسِيءُ يُرْجى قَبْلَ أنْ يَخْمُدَ العَمَلُ، ويَنْقَطِعَ المَهَلُ، وَتَنْقَضِيَ المُدَّةُ، ويُسَدَّ بابُ التَّوْبَةِ

22 . Be wary of every action which, when its doer is asked about it, he feels ashamed and denies it.

22 ـ اِحْذَرْ كُلَّ عَمَل إذا سُئِلَ عَنْهُ صاحِبُهُ، اِسْتَحْيى مِنْهُ وأنْكَرَهُ

23 . Be wary of every action that is done in private and causes embarrassment in public.

23 ـ اِحْذَرْ مِنْ كُلِّ عَمَل يُعْمَلُ فِي السِّـرِّ، ويُسْتَحْيى مِنْهُ فِي العَلانِيَةِ

24 . Be wary of every action that the doer is pleased to perform himself but hates Muslims at large to perform.

24 ـ اِحْذَرْ كُلَّ عَمَل يَرْضاهُ عامِلُهُ لِنَفْسِهِ، ويَكْرَهُهُ لِعامَّةِ المُسْلِمينَ

25 . Be wary of bad deeds, deceptive aspirations, loss of hope and the sudden coming of death.

25 ـ اِحْذَرُوا سُوءَ الأعْمالِ، وغُرُورَ الآمال، ونَفادَ الأمَلِ، وهُجُومَ الأجَلِ

26 . You must keep away from evil action, for indeed it dishonours your reputation and increases your burden.

26 ـ إيّاكَ وفِعْلَ القَبِيحِ، فَإنَّهُ يُقَبِّحُ ذِكْرَكَ، ويُكَثِّرُ وِزْرَكَ

27 . Keep away from every act that repels the freeman from you, or lowers your status, or brings harm upon you, or because of which you have to bear a burden on the Day of Judgment.

27 ـ إيّاكَ وكُلَّ عَمَل يُنَفِّرُ عَنْكَ حُرّاً، أوْ يُذِلُّ لَكَ قَدْراً أوْ يَجْلِبُ عَلَيْكَ شَـرّاً، أوْ تَحْمِلُ بِهِ إلَى القِيامَةِ وِزْراً

28 . Is no one ready to work for his soul before the day of his misery [and adversity]?!

28 ـ ألا عامِلٌ لِنَفْسِهِ قَبْلَ يَوْمِ بُؤْسِهِ

29 . Act now, while the tongues are free, the bodies are healthy, the limbs can be flexed, there is room for change and the area of movement is vast; before all this is lost and death comes - so be certain about its coming and do not wait for it to overtake you.

29 ـ ألا فَاعْمَلُوا والألْسُنُ مُطْلَقَةٌ، والأبْدانُ صَحيحَةٌ، والأعْضاءُ لُدْنَةٌ، وَالمُنْقَلَبُ فَسِيحٌ، والمَجالُ عَريضٌ، قَبْلَ إزْهاقِ الفَوْتِ، وحُلُولِ المَوْتِ، فَحَقِّقُوا عَلَيْكُمْ حُلُولَهُ، ولاتَنْتَظِرُوا قُدُومَهُ

30 . Act now, O servants of Allah, while the neck is free [from the noose] and the spirit is unfettered in the period of guidance, while the bodies are at ease and the rest of your life lies ahead, while you have the free will to act, the opportunity to seek repentance and chance to rectifying your misdeeds. [So act] before you are overtaken by straitened circumstances and distress, fear and weakness, and before the approach of the anticipated hidden one (i.e. the Angel of Death) and the seizing of the Almighty, the Omnipotent.

30 ـ ألا فَاعْمَلُوا عِبادَاللّهِ، والخَناقُ مُهْمَلٌ، والرُّوحُ مُرْسَلٌ في فِينَةِ الإرْشادِ، وراحَةِ الأجسادِ، ومَهَلِ البَقيَّةِ وأُنُفِ المَشِيَّةِ، وإنْظارِ التَّوبَةِ، وَانْفِساحِ الحَوْبَةِ، قَبْلَ الضَّنْكِ والمَضيقِ، والرَّدْعِ، والزُّهُوقِ، قَبْلَ قُدُومِ الغائِبِ المُنْتَظَرِ، وأخْذَةِ العَزيزِ المُقْتَدِرِ

31 . Indeed you are in the days of hope after which is death; so whoever acts in the days of his hope before the coming of his death, his action benefits him and his death does him no harm.

31 ـ ألا وإنَّكُمْ في أيَّامِ أمَل مِنْ وَرائِهِ أجَلٌ، فَمَنْ عَمِلَ في أيّامِ أمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ أجَلِهِ، نَفَعَهُ عَمَلُهُ، ولَم يَضْرُرْهُ أجَلُهُ

32 . Where are those who make their actions sincere for Allah and purify their hearts by the remembrance of Allah?!

32 ـ أيْنَ الَّذينَ أخْلَصُوا أعْمالَهُمْ لِلّهِ، وطَهَّرُوا قُلُوبَهُمْ بِمَواضِعِ ذِكْرِ (نَظَرِ) اللّهِ؟ !

33 . The most honourable action is obedience [to Allah].

33 ـ أشْرَفُ الأعْمالِ اَلطّاعَةُ

34 . The best action is that which is done with sincerity.

34 ـ أفْضَلُ العَمَلِ ما أُخْلِصَ فيهِ

35 . The best action is that by which the pleasure of Allah is sought.

35 ـ أفْضَلُ العَمَلِ ما أُرِيْدَ بِهِ وَجْهُ اللّهِ

36 . The most beneficial provision [for the hereafter] is good deeds.

36 ـ أنْفَعُ الذَّخائِرِ صالِحُ الأعْمالِ

37 . The closest people to the Prophets are those who act upon their commandments [and teachings] the most.

37 ـ أقْرَبُ النّاسِ مِنَ الأنْبِياءِ أعْمَلُهُمْ بِما أمَرُوا بِهِ

38 . The best of actions is restraining oneself from evil.

38 ـ أحْسَنْ الفِعْلِ الكَفُّ عَنِ القَبِيحِ

39 . The most truthful of utterances is that which is spoken with the tongue of action.

39 ـ أصْدَقُ المَقالِ ما نَطَقَ بِهِ لِسانُ الحالِ

40 . The best of speech is that which is affirmed by good actions.

40 ـ أحْسَنُ المَقالِ ما صَدَّقَهُ حُسْنُ الفِعالِ

41 . The best of actions is espousing the truth.

41 ـ أفْضَلُ الأعمالِ لُزُومُ الحَقِّ

42 . The best of actions is that which corresponds to the truth, and the best speech is that which matches with the facts.

42 ـ أحْسَنُ الأفْعالِ ما وافَقَ الحَقَّ، وأفْضَلُ المَقالِ ما طابَقَ الصِّدْقَ

43 . Action is the symbol [and an indication] of one’s interior.

43 ـ اَلْعَمَلُ عُنْوانُ الطَّوِيَّةِ

44 . Good action is the mark [and distinguishing quality] of the believer.

44 ـ اَلْعَمَلُ شِعارُ المُؤْمِنِ

45 . Good action is the most perfect legacy.

45 ـ اَلْعَمَلُ أكْمَلُ خَلَف

46 . Good action is the superior [form of] piety (or piety is the most preferred action).

46 ـ اَلْعَمَلُ (اَلوَرَعُ عَمَلٌ راجِحٌ) وَرَعٌ راجِحٌ

47 . Good action is the [close] companion of the believer.

47 ـ اَلْعَمَلُ رَفيقُ المُوقِنِ

48 . Nothing accompanies a person [to his grave] except [his] deeds.

48 ـ اَلمَرْءُ لايَصْحَبُهُ إلاّ العَمَلُ

49 . Actions in this world are the wares for trade in the Hereafter.

49 ـ اَلأعْمالُ فِي الدُّنيا تِجارَةُ الآخِرَةِ

50 . The action done in obedience to Allah is more profitable.

50 ـ اَلْعَمَلُ بِطاعَةِ اللّهِ أرْبَحُ

51 . Beautiful action indicates strong determination [and earnest effort].

51 ـ اَلفِعْلُ الجَمِيلُ يُنْبِئُ عَنْ عُلُوِّ الهِمَّةِ

52 . All action is [as worthless] as scattered dust except that which is done with sincerity.

52 ـ اَلْعَمَلُ كُلُّهُ هَباءٌ إلاّ ما أُخْلِصَ فيهِ

53 . If you wish to work, then work for that which will save you on the Day of Presentation [of deeds].

53 ـ إنْ كُنْتُمْ عامِلينَ فَاعْمَلُوا لِما يُنْجيكُمْ يَوْمَ العَرْضِ

54 . Verily none of your actions will be accepted except that which you did with sincerity and without vain desire or worldly motives.

54 ـ إنَّكَ لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْ عَمَلِكَ إلاّ ما أخْلَصْتَ فيهِ، ولَمْ تَشُبْهُ بِالهَوى، وَأسْبابِ الدُّنيا

55 . Verily nothing but the good deeds that you sent forward will be of any benefit to you after your death, so gather the provision of good deeds.

55 ـ إنَّكَ لَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ بَعْدَ المَوْتِ إلاّ صالِحُ عَمَل قَدَّمْتَهُ، فَتَزَوَّدْ مِنْ صالِحِ العَمَلِ

56 . Indeed you will never carry any action to the Hereafter more beneficial than patience, satisfaction, fear and hope.

56 ـ إنَّكَ لَنْ تَحْمِلَ إلَى الآخِرَةِ عَمَلاً أنْفَعُ لَكَ مِنَ الصَّبْرِ، والرِّضا، وَالْخَوْفِ، والرَّجاءِ

57 . Verily you are recompensed for your deeds and held hostage by them.

57 ـ إنَّكُمْ بِأعْمالِكُمْ مُجازُونَ، وَبِها مُرْتَهِنُونَ

58 . Verily you are judged by what you send forth and held hostage by what you leave behind.

58 ـ إنَّكُمْ مَدينُونَ بِما قَدَّمْتُمْ، ومُرْتَهَنُونَ بِما أسْلَفْتُمْ

59 . Verily you are in greater need of acting upon what you know than of learning what you don’t know.

59 ـ إنَّكُمْ إلَى العَمَلِ بِما عَلِمْتُمْ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى تَعَلُّمِ مالَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ

60 . Surely you are in greater need of performing your actions than you are of articulating your words.

60 ـ إنَّكُمْ إلى إعْرابِ الأعْمالِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى إعْرابِ الأقْوالِ

61 . You are surely in greater need of earning good deeds than you are of earning wealth.

61 ـ إنَّكُمْ إلَى اكْتِسابِ صالِحِ الأعْمالِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى مَكاسِبِ الأمْوالِ

62 . Verily you are in greater need of being concerned about that which will accompany you to the Hereafter than of all that accompanies you in this world.

62 ـ إنَّكُمْ إلَى الاِهْتِمامِ بِما يَصْحَبُكُمْ إلَى الآخِرَةِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى كُلِّ ما يَصْحَبُكُمْ مِنَ الدُّنيا

63 . Verily you are requited for your actions, so do not do anything except good.

63 ـ إنَّكُمْ مُجازَوْنَ بِأفْعالِكُمْ فَلاتَفْعَلَوا إلاّ بِرّاً

64 . Verily if you seize the opportunity to perform righteous deeds [in this world], you will attain your greatest aspirations in the Hereafter.

64 ـ إنَّكُمْ إنِ اغْتَنَمْتُمْ صالِحَ الأعْمالِ، نِلْتُمْ مِنَ الآخِرَةِ نِهايَةَ الآمالِ

65 . Verily a person is only rewarded for what he has sent in advance and meets [only] that which he sent ahead.

65 ـ إنَّما المَرْءُ مَجْزِيٌّ بِما أسْلَفَ، وقادِمٌ عَلى ما قَدَّمَ

66 . The bane of action is abandoning sincerity.

66 ـ آفَةُ العَمَلِ تَرْكُ الإخْلاصِ

67 . The bane of works is the inability of the workers.

67 ـ آفَةُ الأعْمالِ عَجْزُ العُمّالِ

68 . The bane of action is idleness.

68 ـ آفَةُ العَمَلِ البِطالَةُ

69 . When you have considered [the consequences of an action], then do it.

69 ـ إذَا ارْتَأيْتَ فَافْعَلْ

70 . Through virtuous deeds, praise becomes worthy.

70 ـ بِحُسْنِ الأفْعالِ يَحْسُنُ الثَّناءُ

71 . Through righteous deeds, the strength of a believer’s faith is deduced.

71 ـ بِالصَّالِحاتِ يُسْتَدَلُّ عَلى حُسْنِ الإيمانِ

72 . It is by action, not laziness, that reward is gained.

72 ـ بِالعَمَلِ يَحْصُلُ الثَّوابُ لابِالكَسَلِ

73 . It is by good action that the fruit of knowledge is reaped, not by good speech.

73 ـ بِحُسْنِ العَمَلِ تُجْنى ثَمَرةُ العِلْمِ لابِحُسْنِ القَوْلِ

74 . It is through action that Paradise is achieved, not through hope.

74 ـ بِالعَمَلِ تَحْصُلُ الجَنَّةُ لا بِالأمَلِ

75 . By righteous deeds, ranks are raised.

75 ـ بِالأعْمالِ الصَّالِحاتِ تُرْفَعُ الدَّرَجاتُ

76 . Delay in action is a symbol of laziness.

76 ـ تَأْخِيرُ العَمَلِ عُنْوانُ الكَسَلِ

77 . Keeping an action sincere is harder than performing the action itself.

77 ـ تَصْفِيَةُ العَمَلِ أشَدُّ مِنَ العَمَلِ

78 . Hasten towards praiseworthy actions and virtuous traits, and vie for truthful speech and generous giving.

78 ـ تَبادَرُوا إلى مَحامِدِ الأفْعالِ، وفَضائِلِ الخِلالِ، وتَنافَسُوا فِي صِدْقِ الأقْوالِ وبَذْلِ الأمْوالِ

79 . The fruit of [good] action is the [divine] reward given for it.

79 ـ ثَمَرَةُ العَمَلِ الأجْرُ عَلَيْهِ

80 . The fruit of righteous action is [righteous] like its root.

80 ـ ثَمَرَةُ العَمَلِ الصّالِحِ كَأصْلِهِ

81 . The fruit of evil action is [evil] like its root.

81 ـ ثَمَرَةُ العَمَلِ السَّيِّءِ كَأصْلِهِ

82 . The reward of your action is greater than your action.

82 ـ ثَوابُ عَمَلِكَ أفْضَلُ مِنْ عَمَلِكَ

83 . The reward for an action is to the extent of the difficulty [endured] in it.

83 ـ ثَوابُ العَمَلِ عَلى قَدْرِ المَشَقَّةِ فيهِ

84 . The garment of action (or knowledge) immortalizes you and does not get worn out; it preserves you and does not perish.

84 ـ ثَوْبُ العَمَلِ (العِلْمِ) يُخَلِّدُكَ وَلايَبْلى، ويُبْقيكَ ولايَفْنى

85 . Persist in seizing the opportunity of performing the action whose reward does not perish.

85 ـ ثابِرُوا عَلَى اغْتِنامِ عَمَل لايَفْنى ثَوابُهُ

86 . Persist in those actions that cause you to become free from hellfire and attain Paradise.

86 ـ ثابِرُوا عَلَى الأعْمالِ المُوجِبَةِ لَكُمُ الخَلاصَ مِنَ النّارِ والفَوْزَ بِالجَنَّةِ

87 . The reward for an action is the fruit of the action.

87 ـ ثَوابُ العَمَلِ ثَمَرَةُ العَمَلِ

88 . Beautiful action declares the goodness of the source.

88 ـ جَميلُ الفِعْلِ يُنْبِئُ عَنْ طيبِ الأصْلِ

89 . Allah has kept for every [good] deed a reward, for everything a reckoning and for every term a written appointment.

89 ـ جََعَلَ اللّهُ لِكُلِّ عَمَل ثَواباً، ولِكُلِّ شَـيْء حِساباً، ولِكُلِّ أجَل كِتاباً

90 . Virtuous action is the best provision and the greatest asset.

90 ـ حُسْنُ العَمَلِ خَيْرُ ذُخْر، وأفْضَلُ عُدَّة

91 . Good action is the substantiation of good words.

91 ـ حُسْنُ الأفْعالِ مِصْداقُ حُسْنِ الأقْوالِ

92 . The best of your deeds are those that fulfil your duty.

92 ـ خَيْـرُ أعْمالِكَ ما قَضى فَرْضَكَ

93 . The best of actions is that which earns gratitude.

93 ـ خَيْـرُ الأعْمالِ مَا اكْتَسَبَ شُكْراً

94 . The best of actions is that which rectifies the faith.

94 ـ خَيْـرُ الأعْمالِ ما أصْلَحَ الدّينَ

95 . The best deed is that which is accompanied by sincerity.

95 ـ خَيْـرُ العَمَلِ ما صَحِبَهُ الإخْلاصُ

96 . The best of deeds is that which is adorned by kindness.

96 ـ خَيْـرُ الأعْمالِ ما زانَهُ الرِّفْقُ

97 . The best of actions is that which fulfils the requirements.

97 ـ خَيْـرُ الأعْمالِ ما قَضى اللَّوازِمَ

98 . Your best action is that by which you improve your day [of reckoning] and the worst [of your actions] is that by which you corrupt your community.

98 ـ خَيْـرُ عَمَلِكَ ما أصْلَحْتَ بِهِ يَوْمَكَ، وشَـرُّهُ ما أفْسَدْتَ (اِسْتَفْسَدْتَ) بِهِ قَوْمَكَ

99 . The best action is maintaining a balance between hope and fear.

99 ـ خَيْـرُ الأعْمالِ اِعْتِدالُ الرَّجاءِ والخَوْفِ

100 . May Allah have mercy upon the person who anticipates death and performs good deeds for the abode of his [permanent] residence and the place of his dignity.

100 ـ رَحِمَ اللّهُ امْرَءاً بادَرَ الأجَلَ، وأْحْسَنَ العَمَلَ لِدارِ إقامَتِهِ ومَحَلِّ كَرامَتِهِ

101 . Many an action is corrupted by the intention.

101 ـ رُبَّ عَمَل أفْسَدَتْهُ النِّيَّةُ

102 . Many a small action [that you do] is considered by you as being great.

102 ـ رُبَّ صَغير مِنْ عَمَلِكَ تَسْتَكْبِرُهُ

103 . Supplementing words with action is the best virtue and the abstraction of action from words is the ugliest vice.

103 ـ زيادَةُ الفِعْلِ عَلَى القَوْلِ أحْسَنُ فَضيلَة، ونَقْصُ الفِعْلِ عَنِ القَوْلِ أقْبَحُ رَذيلَة

104 . Evil action is evidence of a vile origin.

104 ـ سُوءُ الفِعْلِ دَليلُ لُؤْمِ الأصْلِ

105 . The worst action is that which results in sins.

105 ـ شَـرُّ الأفْعالِ ما جَلَبَ الآثامَ

106 . The worst action is that which destroys the good turn [that is done to others].

106 ـ شَـرُّ الأفْعالِ ما هَدَمَ الصَّنِيعَةَ

107 . There is a great difference between the action whose pleasure wanes but its [ill] effects remain and the action whose hardship disappears but its reward remains.

107 ـ شَتّانَ بَيْنَ عَمَل تَذْهَبُ لَذَّتُهُ وتَبْقى تَبِعَتُهُ، وبَيْنَ عَمَل تَذْهَبُ مَؤُنَتُهُ وتَبْقى مَثُوبَتُهُ

108 . The goodness of an action is [gauged] by the righteousness of [its] intention.

108 ـ صَلاحُ العَمَلِ بِصَلاحِ النِّيَّةِ

109 . The correctness of action [and behaviour] beautifies a person.

109 ـ صَوابُ الفِعْلِ يُزَيِّنُ الرَّجُلَ

110 . The two qualities without which Allah, the Glorified, does not accept any deeds are: piety and sincerity.

110 ـ صِفَتانِ لايَقْبَلُ اللّهُ سُبْحانَهُ الأعْمالَ إلاّ بِهِما: التُّقى، وَالإخْلاصُ

111 . Seeking lofty stations and ranks without any action is folly.

111 ـ طَلَبُ المَراتِبِ والدَّرَجاتِ بِغَيْرِ عَمَل جَهْلٌ

112 . You must undertake righteous actions for indeed it is the provision that leads to Paradise.

112 ـ عَلَيْكَ بِصالِحِ العَمَلِ فَإنَّهُ الزّادُ إلَى الجَنَّةِ

113 . You must persevere in your actions in times of activeness and laziness.

113 ـ عَلَيْكَ بِإدْمانِ العَمَلِ فِي النِّشاطِ والكَسَلِ

114 . You must perform virtuous actions and hasten towards them, and let not others become more worthy of them than you.

114 ـ عَلَيْكُمْ بِأعْمالِ الخَيْـرِ فَتَبادَرُوها، وَلايَكُنْ غَيْرُكُمْ أحَقَّ بِها مِنْكُمْ

115 . I am amazed at the one who knows that there is reward for [good] deeds, how can he not make his actions righteous?!

115 ـ عَجِبْتُ لِمَنْ يَعْلَمُ أنَّ لِلأعْمالِ جَزاءً كَيْفَ لايُحْسِنُ عَمَلَهُ

116 . The action of an ignorant person is a curse and his knowledge is misguidance.

116 ـ عَمَلُ الجاهِلِ وَبالٌ، وعِلْمُهُ ضَلالٌ

117 . In working for the permanent abode there is attainment of prosperity.

117 ـ فِي العَمَلِ لِدارِ البَقاءِ إدْراكُ الفَلاحِ

118 . The merit of an action is the sincerity in it.

118 ـ فَضيلَةُ العَمَلِ اَلإخْلاصُ فيهِ

119 . Everyone reaps what he sows and is rewarded for what he does.

119 ـ كُلٌّ يَحْصُدُ ما زَرَعَ، ويُجْزى بِما صَنَعَ

120 . Every person will face that which he did and is rewarded for that which he performs.

120 ـ كُلُّ امْرِء يَلْقى ما عَمِلَ، ويُجْزى بِما صَنَعَ

121 . It is enough of a righteous act to have a good habit.

121 ـ كَفى بِفِعْلِ الخَيْـرِ حُسْنُ عادَة

122 . Whenever you perform an action with sincerity, you attain something you hope for in the Hereafter.

122 ـ كُلَّما أخْلَصْتَ عَمَلاً بَلَغْتَ مِنَ الآخِرَةِ أمَلاً

123 . As you deal with others, so too will you be dealt with.

123 ـ كَما تَدينُ تُدانُ

124 . For every action there is a reward, so let your actions be for that which remains and leave aside that which perishes.

124 ـ لِكُلِّ عَمَل جَزاءٌ، فَاجَعَلُوا عَمَلَكُمْ لِما يَبْقى وذَرُوا ما يَفْنى

125 . Let your most reliable provisions be [your] righteous actions.

125 ـ لِيَكُنْ أوْثَقُ الذَّخائِرِ عِنْدَكَ العَمَلَ الصَّالِحَ

126 . Action will never become pure until knowledge becomes sound.

126 ـ لَنْ يَصْفُوَ العَمَلُ حَتّى يَصِحَّ العِلْمُ

127 . Action will never be pure unless it is accompanied by knowledge.

127 ـ لَنْ يَزْكُوَ العَمَلُ حَتّى يُقارِنَهُ العِلْمُ

128 . One who works [for the Hereafter] yearns [for it].

128 ـ مَنْ عَمِلَ اِشْتاقَ

129 . One who works increases in strength.

129 ـ مَنْ يَعْمَلْ يَزْدَدْ قُوَّةً

130 . One who falls short in his action increases his lassitude.

130 ـ مَنْ يُقَصِّرْ فيِ العَمَلِ يَزْدَدْ فَتْرَةً

131 . One who works for the Hereafter attains success through the right [course].

131 ـ مَنْ عَمِلَ لِلْمَعادِ ظَفِرَ بِالسَّدادِ

132 . One who does as he wishes meets that which displeases him.

132 ـ مَنْ فَعَلَ ما شاءَ لَقِيَ ما ساءَ

133 . One who is slowed down by his action cannot be quickened by his lineage.

133 ـ مَنْ أبْطَأ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ

134 . One whose action is sincere will not be deprived of what he hopes for.

134 ـ مَن ْ أخْلَصَ العَمَلَ لَمْ يَعْدِمِ المَأْمُولَ

135 . One who acts in obedience to Allah, he is well pleased with [by Allah].

135 ـ مَنْ عَمِلَ بِطاعَةِ اللّهِ كانَ مَرْضِيّاً

136 . Whoever makes his actions good, attains his hopes.

136 ـ مَنْ أحْسَنَ عَمَلَهُ بَلَغَ أمَلَهُ

137 . One who is sincere in his action his reward will be pure.

137 ـ مَنْ نَصَحَ فِي العَمَلِ نَصَحَتْهُ المُجازاةُ

138 . One whose action is action, his requital will be good.

138 ـ مَنْ أحْسَنَ العَمَلَ حَسُنَتْ لَهُ المُكافاةُ

139 . Whoever acts upon the commandments of Allah, obtains reward.

139 ـ مَنْ عَمِلَ بِأوامِرِ اللّهِ أحْرَزَ الأجْرَ

140 . One who acts in obedience to Allah gains [prosperity].

140 ـ مَنْ عَمِلَ بِطاعَةِ اللّهِ مَلَكَ

141 . One who makes his actions good demonstrates the abundance of his intellect.

141 ـ مَنْ أحْسَنَ أفْعالَهُ أعْرَبَ عَنْ وُفُورِ عَقْلِهِ

142 . One who is heedless of acting in obedience to Allah has wronged himself.

142 ـ مَنْ أهْمَلَ العَمَلَ بِطاعَةِ اللّهِ ظَلَمَ نَفْسَهُ

143 . One who is not pleased with his action, is forced to perform even better.

143 ـ مَنْ أنِفَ مِنْ عَمَلِهِ اِضْطَرَّهُ ذلِكَ إلى عَمَل خَيْـر مِنْهُ

144 . One whose action is good attains from Allah what he hopes for.

144 ـ مَنْ حَسُنَ عَمَلُهُ بَلَغَ مِنَ اللّهِ أمَلَهُ

145 . One whose action is free from sin attains his hope from the Hereafter.

145 ـ مَنْ سَلِمَ مِنَ المَعاصي عَمَلُهُ بَلَغَ مِنَ الآخِرَةِ أمَلُهُ

146 . One who is incapable of performing his actions falls behind in his circumstances [and does not make progress].

146 ـ مَنْ عَجَزَ عَنْ أعْمالِهِ أدْبَـرَ في أحْوالِهِ

147 . Whoever falls short in [his] action, Allah, the Glorified, afflicts him with distress; and Allah has no need for one who spares nothing of himself or his wealth [for attaining His pleasure].

147 ـ مَنْ قَصَّـرَ فِي العَمَلِ اِبْتَلاهُ اللّهُ سُبْحانَهُ بِالهَمِّ، ولاحاجَةَ لِلّهِ فيمَنْ لَيْسَ لَهُ في نَفْسِهِ ومالِهِ نَصيبٌ

148 . From the perfection of [an] action is the sincerity in it.

148 ـ مِنْ كَمالِ العَمَلِ الإخْلاصُ فيهِ

149 . From the best actions is that which leads to Paradise and saves from hellfire.

149 ـ مِن أفْضَلِ الأعْمالِ ما أوْجَبَ الجَنَّـةَ، وأنْجا مِنَ النّارِ

150 . He who makes his actions evil has not done well.

150 ـ ما أحْسَنَ مَنْ أساءَ عَمَلَهُ

151 . How truthful the human being is with his [own] soul and what better evidence [is there] of his nature is than his [own] action.

151 ـ ما أصْدَقَ الإنْسانَ عَلى نَفْسِهِ، وأيَّ دَليل عَلَيْهِ كَفِعْلِهِ

152 . That which you beget is for the dust, that which you build is for destruction, that which you amass is to perish, that which you do is recorded in a book [of deeds] and stored for the Day of Accounting.

152 ـ ما وَلَدْتُمْ فَلِلتُّرابِ، وما بَنَيْتُمْ فَلِلْخَرابِ، وما جَمَعْتُمْ فَلِلذِّهابِ، وَما عَمِلْتُمْ فَفي كِتاب مُدَّخَر لِيَوْمِ الحِسابِ

153 . The basis of an action [and its acceptance] is the sincerity in it.

153 ـ مِلاكُ العَمَلِ الإخْلاصُ فيهِ

154 . What a good provision [for the Hereafter] good action is!

154 ـ نِعْمَ الزّادُ حُسْنُ العَمَلِ

155 . How good a preparation working for the Hereafter is!

155 ـ نِعْمَ الاِعْتِدادُ العَمَلُ لِلْمَعادِ

156 . He who works for the Eternal Abode attains his aspiration.

156 ـ نالَ المُنى مَنْ عَمِلَ لِدارِ البَقاءِ

157 . Never do that which would tarnish you with disgrace.

157 ـ لاتَفْعَلَنَّ ما يَعُرُّكَ مَعابُهُ

158 . Do not do that which will lower your dignity and your reputation.

158 ـ لاتَفْعَلْ ما يَشينُ العِرْضَ والإسْمَ

159 . Do not shoot an arrow that you are unable to turn back.

159 ـ لاتَرْمِ سَهْماً يُعْجِزُكَ رَدُّهُ

160 . Never undo a knot that you are unable to firmly retie.

160 ـ لاتَحُلَّنَّ عَقْداً يُعْجِزُكَ إيثاقُهُ

161 . There is no trade like good deeds.

161 ـ لاتِجارَةَ كَالعَمَلِ الصّالِحِ

162 . There is no provision more beneficial than righteous deeds.

162 ـ لاذُخْرَ أنْفَعُ مِنْ صالِحِ العَمَلِ

163 . There is no good in action without knowledge.

163 ـ لاخَيْـرَ في عَمَل بِلا عِلْم

164 . There is no good in action except with knowledge.

164 ـ لاخَيْـرَ فِي العَمَلِ إلاّ مَعَ العِلْمِ

165 . There is no reward for one who has no [good] deeds.

165 ـ لاثَوابَ لِمَنْ لاعَمَلَ لَهُ

166 . Righteous action is not complete except with righteous intention.

166 ـ لا يَكْمُلُ صالِحُ العَمَلِ إلاّ بِصالِحِ النِّـيَّةِ

167 . Action with God-wariness is never little, and how can something that is accepted [by Allah] be [considered] little!

167 ـ لا يَقِلُّ عَمَلٌ مَعَ تَقْوىً، وكيْفَ يَقِلُّ ما يُتَقَبَّلُ

168 . A person cannot dispense with his need for righteous deeds until the time when his soul leaves his body.

168 ـ لا يَسْتَغْنِى المَرْءُ إلى حينِ مُفارَقَةِ رُوْحِهِ جَسَدَهُ عَنْ صالِحِ العَمَلِ

169 . Nobody abandons acting upon [his] knowledge except the one who is doubtful of its reward.

169 ـ لا يَتْرُكُ العَمَلَ بِالعِلْمِ إلاّ مَنْ شَكَّ فِي الثَّوابِ عَلَيْهِ

170 . Nobody acts upon [his] knowledge except the one who is certain about the greatness of its reward.

170 ـ لا يَعْمَلُ بِالعِلْمِ إلاّ مَنْ أيْقَنَ بِفَضْلِ الأجْرِ فيهِ

171 . Nobody can ever dispense with his need for increasing his good deeds.

171 ـ لا يَسْتَغْني عامِلٌ عَنِ الاِسْتِزادَةِ مِنْ عَمَل صالِح

172 . There is no good in an act except with certitude and piety.

172 ـ لا خَيْرَ في عَمَل إلاّ مَعَ اليَقينِ، والوَرَعِ

173 . The deeds of a person ought to be better than his words and his words should not be better than his actions.

173 ـ يَنْبَغي أنْ تَكُونَ أفْعالُ الرَّجُلِ أحْسَنَ مِنْ أقْوالِهِ ولاتَكُونَ أقْوالُهُ أحْسَنَ مِنْ أفْعالِهِ

174 . A person is tested by his actions, not by his words.

174 ـ يُمْتَحَنُ الرَّجُلُ بِفِعْلِهِ لابِقَوْلِهِ

175 . It is shameful for a person’s deeds to fall short of his knowledge and for his actions to be incapable of matching his words.

175 ـ يَقْبُحُ بِالرَّجُلِ أنْ يَقْصُرَ عَمَلُهُ عَنْ عِلْمِهِ، ويَعْجِزَ فِعْلُهُ عَنْ قَوْلِهِ

176 . The one who abandons [a good] action has no certainty about its reward.

176 ـ اَلتَّارِكُ لِلْعَمَلِ غَيْرُ مُوقِن بِالثَّوابِ عَلَيْهِ

177 . One who sows something, reaps it.

177 ـ مَنْ زَرَعَ شَيْئاً حَصَدَهُ

178 . The tongue of action is truer than the tongue of speech.

178 ـ لِسانُ الحالِ أصْدَقُ مِنْ لِسانِ المَقالِ

179 . The one who acts with ignorance is like one who is travelling on the wrong path, so his effort in moving forward adds nothing for him but distance from his goal.

179 ـ اَلعامِلُ بِجَهْل كَالسّائِرِ عَلى غَيرِ طَرِيْق فَلا يَزيدُهُ جِدُّهُ فِي السَّـرِّ إلاّ بُعْداً عَنْ حاجَتِهِ

180 . The person who gains the most felicity from [that which is] good is the one who acts upon it.

180 ـ أسْعَدُ النَّاسِ بِالخَيْرِ اَلعامِلُ بِهِ

181 . The one who acts with knowledge is like one who travels on the clear path.

181 ـ اَلْعامِلُ بِالعِلْمِ كَالسّائِرِ عَلَى الطَّريقِ الواضِحِ

182 . One who acts upon religion for worldly gain, his recompense from Allah is [nothing but] hellfire.

182 ـ عامِلُ الدّينِ لِلدُّنْيا جَزاؤُهُ عِنْدَ اللّهِ النّارُ

183 . Verily you are more in need of honourable deeds than you are of eloquent words.

183 ـ إنَّكُمْ إلى مَكارِمِ الأفْعالِ أحْوَجُ مِنْكُمْ إلى بَلاغَةِ الأقْوالِ

184 . Make your weighing scales heavy with righteous acts.

184 ـ ثَقِّلُوا مَوازِينَكُمْ بِالعَمَلِ الصَّالِحِ

185 . The best of deeds is that which people compel themselves to do.

185 ـ أفْضَلُ الأعْمالِ ما أُكرِهَتِ النُّفُوسُ عَلَيْها

186 . The worst act is that by which you spoil your Hereafter.

186 ـ شَـرُّ العَمَلِ ما أفْسَدْتَ بِهِ مَعادَكَ

187 . The loftiest of actions is making [your] faith sincere and [having] true piety and certitude.

187 ـ أعْلَى الأعْمالِ إخْلاصُ الإيمانِ، وصِدْقُ الوَرَعِ وَالإيقانِ

188 . Verily the certitude of a believer is seen in his action, and the doubt of a hypocrite is seen in his action.

188 ـ إنَّ المُؤْمِنَ يُرى يَقينُهُ في عَمَلِهِ، وإنَّ المُنافِقَ يُرى شَكُّهُ في عَمَلِهِ

189 . Working for the Hereafter with desire for this world has no benefit.

189 ـ لايَنْفَعُ العَمَلُ لِلآخِرَةِ مَعَ الرَّغْبَةِ فيِ الدُّنيا

190 . Actions are [carried out] through know-how.

190 ـ اَلأعْمالُ بِالخُبْرَةِ

191 . Deeds are the fruits of intentions.

191 ـ اَلأعْمالُ ثِمارُ النِّيّاتِ