Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]0%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Author: Qadhi Nasih al-Deen Abu al-Fath ‘Abd al-Wahid Ibn Muhammad Al-Tamimi al-Amudi
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: visits: 103938
Download: 12036

Comments:

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 103938 / Download: 12036
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

Enjoining Good And Forbidding Evil

Enjoining Good and Forbidding Evil الأمرُ بالمعروف والنهي عن المنكر

1 . Enjoining good and forbidding evil are the best actions of the creation.

1 ـ اَلأمرُ بِالمَعْرُوفِ أفْضلُ أعْمالِ الخَلقِ

2 . Enjoin good and you will be among the virtuous. Forbid evil with your hand and tongue, and make an effort to disassociate yourself from the one who commits it.

2 ـ اُومُرْ بِالمَعْروفِ تَكُنْ مِنْ أهْلِهِ، وأنْكِرِ المُنْكَرَ بِيَدِكَ ولِسانِكَ، وبايِنْ مِنْ فِعْلِهِ بِجَهْدِكَ

3 . Submit yourselves to good and enjoin it; keep away from evil and forbid it.

3 ـ إئتَمِرُوا بِالمَعرُوفِ، وَأْمُرُوا بهِ، وتَناهَوا عَنِ المُنكَرِ وانْهَوا عنهُ

4 . Verily enjoining good and forbidding evil neither brings death near nor decreases sustenance, rather it multiplies reward and magnifies recompense; and a just word in the presence of an oppressive ruler is [even] better than this.

4 ـ إنَّ الأمْرَ بالمَعروفِ والنَّهيَ عنِ المُنْكَرِ لا يُقَرِّبانِ مِنْ أجَل، وَلا يَنْقُصانِ مِنْ رِزق، لكنْ يُضاعِفانِ الثَّوابَ ويُعْظِمانِ الأجْرَ، وأفْضَلُ مِنْهُما كَلِمَةُ عَدْل عِندَ إمام جائر

5 . Whoever observes excesses being committed and people being called towards evil, and disapproves of it with his heart, is safe and free [from responsibility for it], and whoever disapproves of it with his tongue will be rewarded for it, and he is in a higher position than the former. But whoever disapproves of it with his sword in order that the proof of Allah may remain superior and the word of the oppressors may remain inferior, has found the path of guidance and stands on the right way while his heart is illuminated with conviction.

5 ـ إنَّ مَنْ رَأى عُدْواناً يُعمَلُ بهِ، ومُنْكَراً يُدعى إلَيهِ، فَأنْكَرَهُ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ وبَرِئَ، ومَنْ أنْكَرَهُ بِلِسانِهِ فَقَد اُجِرَ، وهُوَ أفْضَلُ مِنْ صاحِبِهِ، وَمَنْ أنْكَرَهُ بِسَيفِهِ لِتَكُونَ حُجَّةُ اللّهِ العُلْيا، وكَلِمَةُ الظَّالِمينَ السُّفلى، فَذلكَ الَّذي أصابَ سَبيلَ الهُدى، وَقامَ عَلَى الطَّريْقِ، ونَوَّرَ في قَلْبِهِ اليَقينُ

6 . If one of you sees an evil being committed and is unable to forbid it with his hand or tongue and forbids it with his heart, while Allah knows the truth of his intention, then [it is as if] he has forbidden it.

6 ـ إذا رَأى أحَدُكُمْ المُنْكَرَ، وَلَمْ يَسْتَطِعْ أنْ يُنْكِرَهُ بِيَدِهِ ولِسانِهِ، وأنْكَرَهُ بِقَلْبِهِ، وعَلِمَ اللّهُ صِدقَ ذلِك مِنْهُ فَقَد أنكَرَهُ

7 . When [showing] respect is of no benefit then humiliation is firmer; when the whip is not successful then the sword is sharper.

7 ـ إذا لَمْ تَنْفَعِ الكَرامَةُ فَالإهانَةُ أحْزَمُ، وَإذا لَمْ يَنجَحِ السَّوْطُ فَالسَّيفُ أحْسَمُ

8 . He (‘a) said regarding those who enjoin good and forbid evil: From among them there is one who disapproves of evil with his hand, tongue and heart. He is the one who has perfectly attained [all the] virtuous qualities. And among them there is one who disapproves of evil with his tongue and heart but not with his hand. He is the one who has attained only two virtuous qualities but lacks one. And among them there is the third one who disapproves of evil with his heart but not with his tongue and hand. He is the one who lacks the two better qualities out of three and possesses only one. Then, among them there is he who does not disapprove of evil with his tongue, heart or hand. He is just [like] a dead man among the living. All the virtuous deeds, including fighting in the way of Allah, when compared to the act of enjoining good and forbidding evil, are just like drops in the ocean. Enjoining good and forbidding evil does not bring death nearer, nor does it decrease sustenance. And better than all this is a just word in the presence of a tyrannical ruler.

8 ـ وقال ـ عليه السّلام ـ في ذِكْرِ الآمرينَ بالمَعْرُوفِ والناهينَ عَنِ المُنكَرِ: فَمِنْهُمُ المُنْكِرُ لِلْمُنْكَرِ بِيَدِهِ ولِسانِهِ وقَلْبِِهِ، فَذلِكَ المُستَكْمِلُ لِخِصالِ الخَيْرِ، ومِنْهُمْ المُنكِرُ بِلسانِهِ وقَلْبِهِ، والتَّارِكُ بِيَدِهِ، فذلِكَ المُتَمَسِّكُ بِخَصلَتَينِ مِنْ خِصالِ الخَيْرِ ومُضَيِّعُ خَصلَة، ومِنْهمْ المُنكِرُ بِقَلبِهِ والتَّارِكُ بِلِسانِهِ ويَدِهِ، فذلِكَ مُضَيِّعٌ أشْـَرفَ الخَصلَتَيْـنِ مِنَ الثَّلاثِ ومُتَمَسِّكٌ بواحِدَة، ومِنْهُمْ تارِكٌ لإنكارِ المُنْكَرِ بِقَلْبِهِ ولِسانِِهِ وَيدِهِ فذلِكَ مَيِّتُ الأحياءِ وَما أعْمالُ البِرِّ كُلِّها والجهادُ في سَبيلِ اللّهِ عِنْدَ الأمرِ بالمعْروفِ والنَّهيِ عَنِ المُنكَرِ إلاّ كنَفْثَة في بحْر لُجّيّ، وانَّ الأمرَ بِالمَعروفِ والنَّهىِ عَنِ المُنْكَرِ لا يُقَرِّبانِ مِنْ أجل، ولايَنقُصانِ مِنْ ِرزْق وأفْضلُ مِنْ ذلك كُلِّهِ كَلِمَةُ عَدْل عِنْدَ إمام جائر

9 . Enjoining good [was prescribed] as a reformation for the common people, and forbidding evil as a restriction for the insolent.

9 ـ والأمرَ بِالمَعرُوفِ مَصْلَحةً لِلْعَوامِّ، والنَّهيَ عَنِ المُنْكَرِ رَدْعاً لِلسُّفَهاءِ

10 . Be one who invites towards good, dissuades from evil, builds ties with those who cut him off and gives to those who deprive him.

10 ـ كُنْ بِالمعرُوفِ آمِراً، وعَنِ المُنْكَرِ ناهِياً، ولِمَنْ قَطَعَكَ واصِلاً، وَلِمَنْ حَرَمَكَ مُعطِياً

11 . Be one who invites towards good, dissuades from evil, acts with virtue and prevents vice.

11 ـ كُنْ بِالمَعْرُوفِ آمِراً، وعَنِ المُنكَرِ ناهِياً، وبِالخَيْرِ عامِلاً، وللْشَّـرِّ مانِعاً

12 . Be one who invites towards good while acting upon it, and don’t be one who enjoins it while being distant from it [himself], thereby committing a sin and earning the displeasure of his Lord.

12 ـ كُنْ آمِراً بالمَعْروفِ عاملاً بهِ، ولا تَكُنْ مِمَّنْ يَأمُرُ بِِهِ ويَنْأى عَنْهُ فَيَبُوءُ بإثمهِ، ويَتَعَرَّضُ مَقَتَ رَبِّهِ

13 . You will never be guided to good until you stray from evil.

13 ـ لَنْ تَهتَدِيَ إلَى المَعْرُوفِ حَتّى تَضِلَّ عَنِ المُنْكَرِ

14 . One who enjoins good strengthens the backs of the believers.

14 ـ مَنْ عَمِلَ (أمَرَ) بِالمَعرُوفِ شَدَّ ظُهُورَ المُؤمِنينَ

15 . One who forbids evil rubs the noses of the evildoers to the ground.

15 ـ مَنْ نهَى عَنِ المُنْكَرِ أرْغَمَ اُنُوفَ الفاسِقينَ

16 . It is disgraceful for a man to dissuade the people from evil actions and forbid them from vices and sins, and then perform the same deeds when he is alone and not refrain from them.

16 ـ يَقْبَحُ عَلَـيالرَّجُلِ أنْ يُنْكِرَ عَلَى النَّاسِ مُنكَرات ويَنهاهُمْ عَنْ رَذائِلَ وسَيِّئات، وإذا خَلا بِنَفْسِِهِ إرتَكَبَها ولا يَسْتَنْكِفُ مِنْ فِعْلِها

17 . Allah, the Glorified, has not commanded you to do anything but [that which is] good and has not forbidden you from anything but evil.

17 ـ لَمْ يَأمُرْكُمُ اللّهُ سُبْحانَهُ إلاّ بِحَسَن، وَلَمْ يَنْهَكُمْ إلاّ عَنْ قَبيح

18 . Allah, the Glorified, does not command anything except that He assists [the people] towards it.

18 ـ ما أمَرَ اللّهُ سُبْحانَهُ بشَيْء إلاّ وأعانَ علَيهِ

19 . Allah, the Glorified, does not forbid anything but that He has makes [the people] needless of it.

19 ـ ما َنهَى اللّهُ سُبْحانَهُ عَنْ شَيْء إلاّ وأغنى عنهُ

20 . Verily I deem myself higher than that I should forbid people from that which I do not forbid myself, or enjoin them towards that which I have not preceded them in performing, or that I should be pleased with their actions which my Lord is not pleased with.

20 ـ إنّي لأرفَعُ نَفْسي أنْ أنْهَى النَّاسَ عَمّا لَستُ أنْتَهي عَنْهُ أوْ آمُرَهُمْ بِما لا أسْبِقُهُمْ إلَيِهِ بِعَمَلي أوْ أرضى مِنْهُمْ بِما لا يَرضي رَبيّ

Hopes And Aspirations

Hopes and Aspiration الآمال والأماني

1 . Many [of those] who hope get disappointed, and many a traveller fails to return.

1 ـ كَمْ مِنْ آمِل خائِب وغائِب غَيْرِ آئِب

2 . Many a person hopes for what he never achieves.

2 ـ كَمْ مِنْ مُؤَمِّل ما لا يُدْرِكُهُ

3 . Hope brings death closer and takes aspiration further away.

3 ـ اَلأمَلُ يُقَرِّبُ المَنِيَّةَ، ويُباعِدُ الاُمنِيَّةَ

4 . Hope is the dominion of devils over hearts of the negligent.

4 ـ اَلأملُ سُلطانُ الشَّياطينِ على قُلُوبِ الغافِلينَ

5 . Hope is like a mirage, it deceives the one who sees it and disheartens the one who looks forward to it.

5 ـ اَلأملُ كالسَّرابِ، يُغِرُّ مَنْ رَاهُ، ويُخْلِفُ مَنْ رَجاهُ

6 . Hope is always in denial; and long life is an affliction for man.

6 ـ اَلأملُ أبَداً في تَكْذِيب، وطُولُ الحَياةِ لِلْمَرْءِ تَعذيبٌ

7 . Belie hope and do not trust it, for it is a deception and he who possesses it is deceived.

7 ـ أكذِبِ الأمَلَ، وَلا تَثِقْ بِهِ، فَإنَّهُ غُرُورٌ، وصاحِبُهُ مَغْرُورٌ

8 . Belie your hopes and take advantage of your lifetimes to perform your best deeds, and hasten with the hastening of the wise and those endowed with understanding.

8 ـ أكذِبُوا آمالَكُمْ، واغْتَنِمُوا آجالَكُمْ بِأحسَنِ أعْمالِكُمْ، وبادِرُوا مُبادَرَةَ اُولِي النُّهى والألبابِ

9 . Be wary of the deceit of hopes, for many a person has hoped for a day that never came and built a house that he never occupied and amassed wealth that he never used, and it may be that he amassed it unlawfully by depriving others of their rights, thereby acquiring what is forbidden and carrying the burden of sin.

9 ـ إتَّقُوا خِداعَ الآمالِ، فَكَمْ مِنْ مُؤَمِّلِ يَوْم لَمْ يُدْرِكْهُ، وَباني بِناء لَمْيَسكُنْهُ، وجامِعِ مال لَمْ يَأكُلْهُ، وَلَعَلَّهُ مِنْ باطِل جَمَعَهُ وَمِنْ حَقّ مَنَعَهُ، أصابَهُ حَراماً، واحْتَمَلَ بِهِ أثاماً

10 . Be wary of vain hopes, as it is possible for one who starts a day not to end it and for one who is deemed fortunate at dusk to be mourned at dawn.

10 ـ إتَّقُوا باطلَ الأمَلِ، فَرُبَّ مُسْتَقْبِلِ يَوم لَيْسَ بِمُسْتَدْبِرِه، ومَغْبُوط في أوّلِ لَيْلَة قامَتْ بَواكيهِ في آخِرِهِ

11 . Be cautious of dashed hopes and seized blessings.

11 ـ إحْذَرُوا الأمَلَ المَغْلُوبَ، والنَّعيمَ المَسْلُوبَ

12 . Beware of relying on [your] hopes, for this is the trait of fools.

12 ـ إيّاكَ والثِّقَة بِالآمالِ فَإنَّها مِنْ شِيَمِ الحَمْقى

13 . The deception of hope corrupts [one’s] action.

13 ـ غُُرُورُ الأمَلِ يُفْسِدُ العَمَلَ

14 . An ignorant person is fooled by the deception of his hope, so he loses the best of his actions.

14 ـ غَرَّ جَهُولاً كاذِبُ أمَلِهِ فَفاتَهُ حُسْنُ عَمَلِهِ

15 . The deception of hope wastes time and brings death closer.

15 ـ غُرُورُ الأمَلِ يُنْفِدُ المَهَلَ ويُدْني الأجَلَ

16 . In the deception of hopes, lifetimes lapse.

16 ـ في غُرُورِ الآمالِ إنْقِضاءُ الآجالِ

17 . Aspirations may deceive.

17 ـ قَدْ تَغُرُّ الاُمنِيَّةُ

18 . Hopes may beguile.

18 ـ قَدْ تَكْذِبُ الآمالُ

19 . Rarely do hopes turn out to be true.

19 ـ قَلَّما تَصْدُقُ الآمالُ

20 . Reduce your hopes, fear the suddenness of death and hasten towards performing good deeds.

20 ـ قَصِّـرُوا الأمَلَ، وخافُوا بَغْتَةَ الأجَلِ، وبادِرُوا صالِحَ العَمَلِ

21 . Decrease your hopes and your actions will become sincere.

21 ـ قَلِّلِ الآمالَ، تَخْلُصْ لَكَ الأعمالُ

22 . Reduce your hopes, for your death is indeed near!

22 ـ قَصِّـرْ أمَلَكَ فَما أقْرَبَ أجَلَكَ

23 . Reduce [your] hopes, for verily life is short; and perform good actions, for verily little of it is plenty.

23 ـ قَصِّـرِ الأمَلَ فَإنَّ العُمْرَ قَصيرٌ، وافْعَلِ الخَيرَ فَإنَّ يَسيَرهُ كَثيرٌ

24 . Reduce [your] hopes, hasten towards [good] deeds and fear the suddenness of death, as the return of lifetime cannot be hoped for like the return of livelihood. Whatever is missed from livelihood today may be hoped for tomorrow with increase, but whatever is lost from one’s lifetime yesterday, its return cannot be hoped for today.

24 ـ قَصِّـرُوا الأمَلَ، وَبادِرُوا العَمَلَ، وَخافُوا بَغْتَةَ الأجلِ، فَإنَّهُ لَنْ يُرجى مِنْ رَجْعَةِ العُمْرِ ما يُرجى مِنْ رَجْعَةِ الرِّزقِ، ما فاتَ اليَوْمُ مِنَ الرِّزقِ يُرجى غَداً زيادَتُهُ، وما فاتَ أمْسِ مِنَ العُمرِ لَمْ تُرْجَ اليَومَ رَجْعَتُهُ

25 . Every person is seeking his aspirations while [concurrently] being sought by his death.

25 ـ كُلُّ امْرِء طالِبُ اُمْنِيَّتِهِ ومَطْلُوبُ مَنِيَّتِهِ

26 . How many a person is deluded by hopes, [and] ends up wasting his actions!

26 ـ كَمْ مِنْ مَخْدُوع بِالأمَلِ مُضَيِّع لِلْعَمَلِ

27 . Hope is sufficient as a deception.

27 ـ كَفى بِالأمَلِ إغْتِراراً

28 . Increased aspirations stem from corruption of the intellect.

28 ـ كَثْرَةُ الأماني مِنْ فِسادِ العَقْلِ

29 . For every hope there is a delusion.

29 ـ لِكُلِّ أمَل غُرورٌ

30 . Hopes never end.

30 ـ اَلآمالُ لاتَنتَهي

31 . Hope causes death to be forgotten.

31 ـ اَلأملُ يُنْسِى الأجَلَ

32 . Aspirations are incentives for men.

32 ـ اَلأمانيُّ هِمَّةُ الرِّجالِ

33 . Hope is the veil of death.

33 ـ اَلأمَلُ حِجابُ الأجَلِ

34 . There is no end to hope.

34 ـ اَلأمَلُ لا غايَةَ لَهُ

35 . Hope is an intimate companion.

35 ـ اَلأملُ رَفيقٌ مُونِسٌ

36 . Hope is a cheater, deceiver, and harmer.

36 ـ اَلأملُ خادِعٌ، غارٌّ، ضارٌّ

37 . Hope corrupts [one’s] actions and wastes [one’s] lifetime.

37 ـ اَلأملُ يُفْسِدُ العَمَلَ، ويُفنِي الأجَلَ

38 . Aspirations blind the eyes of insight.

38 ـ اَلأمانيُّ تُعْمي عُيُونَ البَصائِرِ

39 . Aspirations beguile you, and in the presence of reality, they abandon you.

39 ـ اَلأمانيُّ تَخْدَعُكَ، وعِنْدَ الحَقائقِِ تَدَعُكَ

40 . Verily I am fighting against my hopes and waiting for my death.

40 ـ إنّي مُحاربُ أمَلي، ومُنْتَظِرُ أجَلي

41 . Verily you will not reach what you hope for and will never surpass death, so be conscious of Allah and be moderate in your desires.

41 ـ إنّكَ لَنْ تَبْلُغَ أمَلَكَ، وَلَنْ تَعدُوَ أجَلَكَ، فَاتَّقِ اللّهَ، وأجْمِلْ في الطَّلَبِ

42 . If you are deceived by hopes, you will surely be annihilated by the fast approaching death and will have lost [the opportunity to perform] good deeds.

42 ـ إنَّكُمْ إنِ اغْتَرَرْتُمْ بِالآمالِ، تَخَرَّمَتْكُمْ بَوادِرُ الآجالِ وقَدْ ماتَتْكُمُ الأعْمالُ

43 . The bane of hopes is the coming of death.

43 ـ آفَةُ الآمالِ حُضُورُ الآجالِ

44 . The bane of hope is death.

44 ـ آفَةُ الأمَلِ اَلأجَلُ

45 . With the realization of hopes, it becomes easier to overcome [one’s] fears.

45 ـ بِبُلُوغِ الآمالِ يَهُونُ رُكُوبُ الأهْوالِ

46 . The worst habit is hoping [for too much] as it wastes one’s lifetime and causes one to lose [the opportunity to perform good] deeds.

46 ـ بِئْسَ الشّيمَةُ الأمَلُ يُفْنِي الأجَلَ، ويُفَوِّتُ العَمَلَ

47 . Keep away from vain hopes, for they take away the delight of the blessings of Allah from you and make them seem small and insignificant, thereby increasing your lack of gratitude.

47 ـ تَجَنَّبُوا المُنى، فإنَّها تَذْهَبُ بِبَهجَةِ نِعَمِ اللّهِ عِنْدَكُمْ، وتُلْزِمُ إسْتِصْغارَها لَدَيْكُمْ، وَعلى قِلَّةِ الشُّكرِ مِنْكُمْ

48 . The fruit of hope is corruption of deeds.

48 ـ ثَمَرَةُ الأمَلِ فَسادُ العَمَلِ

49 . The product of aspirations is regret (and its fruit is loss).

49 ـ حاصِلُ الأمانِي، الأسَفُ (وَ ثَمرَتُهُ التَّلَفُ ).

50 . How close death is to hope!

50 ـ ما أقْرَبَ الأجَلَ مِنَ الأمَلِ

51 . How corrupting is hope for deeds!

51 ـ ما أفْسَدَ الأمَلَ لِلْعَمَلِ

52 . How severing is death for hope!

52 ـ ما أقْطعَ الأجَلَ للأمَلِ

53 . No one lengthens his hopes except that he [also] curtails his actions.

53 ـ ما أطالَ أحدٌ في الأمَلِ إلاّ قَصَّـَر فِي العَمَلِ

54 . What is the matter with you? You hope for that which you do not achieve, amass wealth which you do not use and build houses which you do not occupy!

54 ـ ما لَكُمْ تُؤَمِّلُونَ ما لاتُدْرِكُونَهُ، وتَجْمَعُونَ مالا تأكُلُونَهُ، وَتَبْنُونَ ما لا تَسْكُنُونَهُ؟

55 . No one lengthens his hopes except that he forgets death and performs evil actions.

55 ـ ماأطال اَحَدٌ الأمَلَ إلاَّ نَسيَ الأجَلَ، وأساءَ العَمَلَ

56 . The best assistance for action is curtailing hopes.

56 ـ نِعْمَ عَوْنُ العَمَلِ قَصْـرُ الأمَلِ

57 . Let aspirations and ploys not deceive you, for this suffices as ineptness.

57 ـ لا تَغُرَّنَّكَ الأمانيُّ والخُدَعُ، فَكفى بِذلِكَ خُرْقاً

58 . No deception is more misleading than hope.

58 ـ لاغارَّ أخْدَعُ مِنَ الأمَلِ

59 . Nothing is more untrue than hope.

59 ـ لاشَيْءَ أكْذَبُ مِنَ الأمَلِ

60 . Aspirations are not loyal to those who rely on them.

60 ـ لاتَفِى الأمانيُّ لِمَنْ عَوَّلَ عَلَيْها

61 . The smallest of hopes leads to corruption of actions.

61 ـ يَسيرُ الأمَلِ يُوجِبُ فَسادَ العَمَلِ

62 . Be wary of [false] aspirations, for verily they are certain [causes of] deaths.

62 ـ إحْذَرُوا الأمانيَّ، فَإنَّها مَنايا مُحَقَقَةٌ

63 . Be cautious not to depend on hopes, for they are the wares of the unintelligent.

63 ـ إيّاكَ والإتِّكالَ عَلَى المُنى، فَإنَّها مِنْ بَضائِعِ النَّوْكى

64 . The most beneficial cure is abandoning [false] aspirations.

64 ـ أنْفَعُ الدَّواءِ تَرْكُ المُنى

65 . Aspirations are scattered [and dispersed].

65 ـ الأمانيُّ أشتاتٌ

66 . Aspirations delude.

66 ـ اَلأمانِىُّ تُُخْدَعُ

67 . False aspiration is the trait of fools.

67 ـ اَلأمانيُّ شَيْمَةُ الحَمْقاءِ

68 . Submission to hope corrupts [one’s] actions.

68 ـ طاعةُ الأمَلِ، تُفْسِدُ العَمَلَ

69 . It is when death comes that the failure of hopes becomes apparent.

69 ـ عِنْدَ حُضُورِ الاجالِ تَظْهَرُ خَيْبَةُ الآمالِ

70 . I wonder at the one who has no control over his death, how can he lengthen his hopes?

70 ـ عَجِبْتُ لِمَنْ لا يَمْلِكُ أجَلَهُ كَيفَ يُطيلُ أمَلَهُ

71 . The end of hope is death.

71 ـ غايةُ الأملِ اَلأجَلُ

72 . The farthest thing is hope.

72 ـ اَبْعَدُ شَىْء الأمَلُ

73 . Those who have the most [false] hopes are the ones who remember death the least.

73 ـ أكْثَرُ النَّاسِ أمَلاً أقَلُّهُمْ لِلْمَوْتِ ذِكراً

74 . Those who have the longest hopes are the ones whose deeds are the worst.

74 ـ أطْوَلُ النَّاسِ أمَلاً أسْوَئُهُمْ عَمَلاً

75 . Verily Allah, the Glorified, hates the one who has long hopes and performs evil actions.

75 ـ إنَّ اللّهَ سُبْحانَهُ لَيُبْغِضُ الطَّويلَ الأمَلِ، السَّيِّءَ العَملِ

76 . Indeed man reaches near [the realization of] his hopes, when the [sudden] approach of his death cuts them short, then - Glory be to Allah! - Neither is the hope realized nor is the hoper spared.

76 ـ إنَّ المَرْءَ يَشْرُفُ عَلى أمَلِهِ، فَيَقْطَعُهُ حُضُورُ أجَلِهِ، فَسُبْحانَ اللّهِ لا أمَلٌ يُدْرَكُ، ولا مُؤَمِّلٌ يُتْرَكُ

77 . Be cautious not to lengthen [your] hope, for many a deceived person has been enticed by his long hope and corrupted his deeds and cut [short] his lifetime, then neither was his hope realized nor was that which he lost regained.

77 ـ إيّاكَ وطُولَ الأمَلِ، فَكَمْ مِنْ مَغْرُور افتَتَنَ بِطُولِ أمَلَهِ، وأفْسََدَ عََمَلَهُ، وقَطَعَ أجَلَهُ، فَلا أمَلَهُ أدْرَكَ ولا ما فاتَهُ اسْتَدرَكَ

78 . Where will the falsehoods of hopes mislead you to?!

78 ـ أيْنَ تَخْتَدِعُكُمْ كَواذِبُ الآمالِ؟ !

79 . Where will the mirage of hopes misguide you to?!

79 ـ أينَ يَغُرُّكُمْ سَرابُ الآمالِ؟ !

80 . The most delusive thing is hope.

80 ـ أكْذَبُ شيْء اَلأمَلُ

81 . The one who is worst in bargaining and most unsuccessful in striving is he who exerts himself in seeking the realization of his hopes while fate does not help him in his aims, and [as a result] he leaves this world in a sorrowful state and proceeds to the next world where he faces the consequences.

81 ـ إنَّ أخْسَرَ النَّاسِ صَفْقَةً، وأخْيَبَهُمْ سَعياً، رَجلٌ أخْلَقَ بَدَنَهُ في طَلَبِ آمالِهِ، ولَم تُساعِدْهُ المَقاديرُ على إرادَتِهِ، فَخَرَجَ مِنَ الدُّنيا بِحَسَراتِهِ، وقَدِمَ عَلَى الآخِرَةِ بِتَبِعاتِهِ

82 . Hope is treacherous.

82 ـ اَلأمَلُ خَوَّانٌ

83 . Hope deceives and lifetime passes.

83 ـ اَلأمَلُ يَغُرُّ، اَلعَيْشُ يَمُرُّ

84 . Hope misleads and transgression strikes down.

84 ـ اَلأمَلُ يَخْدَعُ، اَلبَغيُ يَصرَعُ

85 . One who is deceived by hopes is misled.

85 ـ اَلمُغْتَـرُّ بِالآمالِ مَخْدُوعٌ

86 . Aspirations are the wares of the unintelligent.

86 ـ الأمانيُّ بَضائِعُ النَّوْكى

87 . Hopes are the delusions of the foolish.

87 ـ اَلآمالُ غَرُورُ الحَمْقى

88 . Hopes bring death closer.

88 ـ اَلآمالُ تُدنِي الآجالَ

89 . One whose aspirations increase, his satisfaction decreases.

89 ـ مَنْ كَثُرَ مُناهُ قَلَّ رِضاهُ

90 . One whose hopes lengthen, his actions become worse.

90 ـ مَنْ طالَ أمَلُهُ ساءَ عَمَلُهُ

91 . One who is deceived by hope is misled by it.

91 ـ مَنِ اغْتَرَّ بِالأمَلِ خَدَعَهُ

92 . One who is deceived by aspirations is belied by death.

92 ـ مَنْ غَرَّتْهُ الأمانيُّ كَذَّبَتْهُ الآجالُ

93 . One who reaches the end of his hopes should expect the arrival of his death.

93 ـ مَنْ بَلَغَ غايَةَ أمَلِهِ فَلْيَتَوَقَّعْ حُلُولَ أجَلِهِ

94 . One who follows his aspirations faces increased hardship.

94 ـ مَنْ تَبِعَ مُناهُ، كَثُرَ عَناؤُهُ

95 . One who proceeds on the path of his hopes, stumbles upon his death.

95 ـ مَنْ جَرى في مَيْدانِ أمَلَهِ، عَثِرَ بِأجَلِهِ

96 . One whose aspirations increase, his hardship increases.

96 ـ مَنْ كَثُرَ مُناهُ، كَثُرَ عَناؤُهُ

97 . One who hopes for that which is not possible, his anticipation becomes long.

97 ـ مَنْ أمَّلَ ما لايُمْكِنُ، طالَ تَرَقُّبُهُ

98 . One whose hope is [to reach] Allah, shall realize the fulfilment of his hope and aspiration.

98 ـ مَنْ يَكُنِ اللّهُ أمَلَهُ، يُدْرِكُ غايَةَ الأمَلِ والرَّجاءِ

99 . Whoever regards his remaining lifetime to be fleeting, his hopes and aspirations become short.

99 ـ مَنِ اسْتَقصَـرَ بَقاءَهُ وأجَلَهُ، قَصَّـرَ رَجاؤُهُ وأمَلُهُ

100 . One who proceeds on the course of his hopes, stumbles upon his death.

100 ـ مَنْ جَرى في عِنانِ أمَلِهِ عَثِرَ بِأجَلَهِ

101 . One who hopes for anything other than Allah, the Glorified, has given lie to his hopes.

101 ـ مَنّ أمَّلَ غَيْـرَ اللّهِ سُبْحانَه أكذَبَ آمالَهُ

102 . One who seeks support from his aspirations becomes penniless.

102 ـ مَنِ اسْتَعانَ بِالأمانيِّ أفْلَسَ

103 . It is foolishness to depending on [one’s] hope.

103 ـ مِنَ الحُمْقِ الاِتِّكالُ عَلَى الأمَلِ

104 . The humiliation of men is in the dashing of hopes.

104 ـ ذُلُّ الرِّجالِ في خَيْبَةِ الآمالِ

105 . May Allah have mercy on the man who shortens his hopes, anticipates death, makes good use of his time and takes with him the provisions of [good] deeds.

105 ـ رَحِمَ اللّهُ امْرَءاً قَصَّرَ الأمَلَ، وبادَرَ الأجَلَ، واغْتَنَمَ المَهَلَ، وتَزَوَّدَ مِنَ العَملِ

106 . Many an aspiration may lie beneath death.

106 ـ رُبَّ اُمْنِيَّة تَحتَ مَنِيَّة

107 . Take away from your long hopes and increase your short lifetime, and do not be deceived by your good physical health and yesterday’s wellbeing, for life is short and good health is prone to change.

107 ـ زِدْ مِنْ طُولِ أمَلِكَ في قَصْرِ أجَلِكَ، ولا تَغُرَّنَّكَ صِحَّةُ جِسْمِكَ وَسَلامَةُ أمْسِكَ، فَإنَّ مُدَّة َ العُمرِ قَليلَةٌ، وسَلامَةُ الجِسمِ مُسْتَحيلَةٌ

108 . The worst poverty is [false] aspiration.

108 ـ شَـرُّ الفَقْرِ المُنى

109 . Lifetimes are wasted between hope and aspiration.

109 ـ ضِياعُ العُمْرِ بَيْنَ الآمالِ والمُنى

110 . Blessed is he who shortens his hopes and makes good use of his time.

110 ـ طُوبى لِمَنْ قَصَّرَ أمَلَهُ واغْتَنَمَ مَهَلَهُ

111 . Blessed is he who belies his aspirations and sacrifices his world in order to build his Hereafter.

111 ـ طُوبى لِمَنْ كَذَّبَ مُناهُ وأخْرَبَ دُنياهُ لِعِمارَةِ اُخْراهُ

112 . One who relies on his aspirations dies without [realizing] his hopes.

112 ـ مَنِاتَّكلَ علَى الأمانيّ ماتَ دُونَ أمَلِهِ

113 . One who trusts his aspirations will have them severed by death.

113 ـ مَنْ وَثِقَ بِالاُمْنِيَّةِ قَطَعَتْهُ المَنيِّةُ

114 . Whoever shortens his hopes, beautifies his actions.

114 ـ مَنْ قَصُرَ أمَلُهُ حَسُنَ عَمَلُهُ

115 . Whoever lengthens his hopes, corrupts his actions.

115 ـ مَنْ أطالَ أمَلَهُ أفْسَدَ عَمَلَهُ

The Leader

The Leader الإمام

1 . A just leader is better [and more beneficial] than heavy rainfall.

1 ـ إمامٌ عادِلٌ خَيْرٌ مِنْ مَطَر وابِل

2 . One who obeys his Imām has obeyed his Lord.

2 ـ مَنْ أطاعَ إمامَهُ فَقَدْ أطاعَ رَبَّهُ

3 . A leader needs a wise mind, an eloquent tongue and a heart that is steadfast in the establishment of truth.

3 ـ يَحتاجُ الإمامُ إلى قَلْب عَقُول، ولِسان قَؤُول، وجَنان على إقامَةِ الحَقِّ صَؤُول

Leadership

Leadership الإمامة

1 . Leadership (imāmah) is a social order.

1 ـ اَلإمامَةُ نِظامُ الاُمَّةِ

2 . Leadership is an organizational structure for the society

2 ـ والإمامَةَ نِظاماً لِلاُْمَّةِ

Granting Refuge To The Fearful

Granting Refuge to the Fearful الأمان وإجارة المستغيثِ والخائفِ

1 . Whoever gives refuge to the one who seeks his help, Allah will grant him refuge from His punishment.

1 ـ مَنْ أجارَ المُسْتَغيثَ، أجارَهُ اللّهُ سُبْحانَه مِنْ عذابِهِ

2 . One who protects a fearful person from what he fears, Allah, the Glorified, will protect him from His chastisement.

2 ـ مَنْ امَنَ خائفاً مِنْ مَخوفَة، آمَنَهُ اللّهُ سُبْحانَهُ مِنْ عِقابِهِ