Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]2%

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)] Author:
Translator: Tahir Ridha Jaffer
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
Category: Texts of Hadith

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]
  • Start
  • Previous
  • 725 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 114132 / Download: 13171
Size Size Size
Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech [A Translation of: Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim (English & Arabic)]

Author:
Publisher: Ansariyan Publications – Qum
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Putting Trust In Allah

Putting trust in Allah-التَّوكل

1 . Trusting in Allah is an honourable sufficiency for the one who relies upon it.

1 ـ اَلتَّوَكُّلُ كِفايَةٌ شَريفَةٌ لِمَنِ اعْتَمَدَ عَلَيْهِ

2 . Trusting in Allah means distancing oneself from [reliance upon one’s] strength and power, and waiting for what is brought by divine decree.

2 ـ اَلتَّوَكُّلُ اَلتَبَّري مِنَ الحَوْلِ والقُوَّةِ وانْتِظارُ ما يَأتي بِهِ القَدَرُ

3 . Beware of choosing [a path] for yourself [instead of putting your trust in Allah], for indeed most of the success lies in that which is not reckoned.

3 ـ إيّاكَ أنْ تَتَخَيَّرَ لِنَفْسِكَ، فَإنَّ أكْثَرَ النُّجْحِ فيما لايُحْتَسَبُ

4 . The root of the heart’s strength is in putting [one’s] trust in Allah.

4 ـ أصْلُ قُوَّةِ القَلْبِ اَلتَّوَكُّلُ عَلَى اللّهِ

5 . Verily the perfection of trust in Allah stems from the verity of certitude.

5 ـ إنَّ حُسْنَ التَّوَكُّلِ لَمِنْ صِدْقِ الإيقانِ

6 . Trusting in Allah is [a means of] sufficiency.

6 ـ اَلتَّوَكُّلُ كِفايَةٌ

7 . Trusting in Allah is an asset.

7 ـ اَلتَّوَكُّلُ بِضاعَةٌ

8 . Trusting in Allah is the best pillar [of support].

8 ـ اَلتَّوَكُّلُ خَيْرُ عِماد

9 . Trusting in Allah is the fortress of wisdom.

9 ـ اَلتَّوَكُّلُ حِصْنُ الحِكْمَةِ

10 . Trusting in Allah is the best action.

10 ـ اَلتَّوَكُّلُ أفْضَلُ عَمَل

11 . Trusting in Allah stems from strength of certitude.

11 ـ اَلتَّوَكُّلُ مِنْ قُوَّةِ اليَقينِ

12 . It is through the strength of one’s trust in Allah that the level of one’s faith is evinced.

12 ـ بِحُسْنِ التَّوَكُّلِ يُسْتَدَلُّ عَلى حُسْنِ الإيقانِ

13 . Trust in Allah the Glorified, for indeed He has guaranteed the sufficiency of those who put their trust in Him.

13 ـ تَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ سُبْحانَهُ فَإنَّهُ قَدْ تَكَفَّلَ بِكِفايَةِ المُتَوَكِّلينَ عَلَيْهِ

14 . The strength of a servant’s trust in Allah is to the extent of his reliance on Him.

14 ـ حُسْنُ تَوَكُّلِ العَبْدِ عَلَى اللّهِ عَلى قَدْرِ ثِقَتِهِ بِِهِ

15 . It is sufficient for your trust [in Allah] that you consider no one else as a channel for acquiring your sustenance other than Allah, the Glorified.

15 ـ حَسْبُكَ مِنْ تَوَكُّلِكَ أنْ لاتَرى لِرِزْقِكَ مُجْرِياً إلاّ اللّهُ سُبْحانَهُ

16 . It is in trusting Allah that the true essence of conviction lies.

16 ـ فِي التَّوَكُّلِ حَقيقَةُ الإيقانِ

17 . Whoever puts his trust [in Allah] is catered for.

17 ـ مَنْ تَوَكَّلَ كُفِيَ

18 . One who trusts in Allah does not get worried.

18 ـ مَنْ تَوَكَّلَ لَمْ يَهْتَمَّ

19 . One who trusts in Allah is catered for.

19 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ كُفِيَ

20 . Whoever trusts in Allah, He suffices him.

20 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ كَفاهُ

21 . Never allow yourself to trust in anyone but Allah, and you should have no hope in anyone but Allah.

21 ـ لاتَجْعَلَنَّ لِنَفْسِكَ تَوَكُّلاً إلاّ عَلَى اللّهِ، ولايَكُنْ لَكَ رَجاءٌ إلاّ اللّهُ

22 . Everyone who puts his trust in Allah is catered for [and provided for by Him].

22 ـ كُلُّ مُتَوَكِّل مَكْفِيٌّ

23 . Have trust in Allah and you will be catered for [by Him].

23 ـ كُنْ مُتَوَكِّلاً تَكُنْ مَكْفِيّاً

24 . There is no trouble [and distress] for the one who trusts in Allah.

24 ـ لَيْسَ لِمُتَوَكـِّل عَناءٌ

25 . One who puts his trust in Allah will never lose His support.

25 ـ مَنْ كانَ مُتَوَكِّلاً لَمْ يَعْدَمِ الإعانَةَ

26 . One who trusts in Allah has no need for [seeking help from] His servants.

26 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ غَنِيَ عَنْ عِبادِهِ

27 . Whoever trusts in Allah is catered for and becomes needless [of others].

27 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ كُفِيَ واسْتَغْنى

28 . Whoever trusts in Allah, difficulties become easy for him.

28 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ تَسَهَّلَتْ لَهُ الصِّعابُ

29 . Whoever trusts in Allah, doubts get cleared for him, his sustenance is catered for and he is saved from tribulations.

29 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ أضاءَتْ لَهُ الشُّبَهاتُ، وكُفِيَ المَؤُناتُ، وأمِنَ التَّبِعاتِ

30 . Whoever trusts in Allah, difficulties become tolerable for him, means become easy for him and he enters into [a place of] comfort and honour.

30 ـ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ ذَلَّتْ لَهُ الصِّعابُ، وتَسَهَّلَتْ لَهُ الأسْبابُ، وتَبَوَّءَ الخَفْضَ والكَرامَةَ

The Child

The Child-الولد

1 . A righteous child is the more beautiful of the two recollections.

1 ـ اَلْوَلَدُ الصّالِحُ أجْمَلُ الذِّكْرَيْنِ

2 . A child is one of the two enemies.1

2 ـ اَلْوَلَدُ أحَدُ العَدُوَّيْنِ

3 . The worst of all children is the undutiful one.

3 ـ شَرُّ الأوْلادِ اَلْعاقُّ

4 . The loss of a child burns the heart.

4 ـ فَقْدُ الوَلَدِ مُحْرِقُ الكَبِدِ

5 . The death of a child is [like a] tear in the heart.

5 ـ مَوْتُ الوَلَدِ صَدْعٌ فِي الكَبِدِ

6 . An evil child destroys one’s honour and disgraces one’s ancestors.

6 ـ وَلَدُ السُّوءِ يَهْدِمُ الشَّرَفَ، ويَشينُ السَّلَفَ

7 . An evil child dishonours one’s ancestors and corrupts one’s descendants.

7 ـ وَلَدُ السُّوءِ يَعُرُّ السَّلَفَ، ويُفْسِدُ الخَلَفَ

8 . The undutiful child is a tribulation and a misfortune.

8 ـ وَلَدٌ عَقُوقٌ مِحْنَةٌ وشُؤْمٌ

Notes

1. In reference to the context of Q64:14

The Close Friends And Lovers Of Allah

The close friends and lover of Allah-أولِياء اللّه وأحبائه

1 . Verily the friends of Allah, the Most High, include all those who consider their death to be near, belie their [false] hopes, and have many good deeds and only a few mistakes.

1 ـ إنَّ أوْلِياءَ اللّهِ تَعالى كُلُّ مُسْتَقْرِب أجَلَهُ، مُكَذِّب أمَلَهُ، كَثير عَمَلُهُ، قَليل زَلَلُهُ

2 . Verily the friends of Allah are those who remember Him the most, are constantly grateful to Him and have greater patience in the face of His trials.

2 ـ إنَّ أوْلِياءَ اللّهِ لأكْثَرُ النّاسِ لَهُ ذِكْراً، وأدْوَمُهُمْ لَهُ شُكْراً، وأعْظَمُهُمْ عَلى بَلائِهِ صَبْراً

3 . Verily the most beloved of servants in the sight of Allah is the servant whom He helps to reform his soul such that he feels sadness [on the inside] and dons the attire of fear [on the outside]; so the lamp of guidance is illuminated in his heart, and he has prepared [for himself] a hospitable reception for the day which he will come upon.

3 ـ إنَّ مِنْ أحَبِّ العِبادِ إلَى اللّهِ عَبْداً أعانَهُ عَلى نَفْسِهِ فَاسْتَشْعَرَ الحُزْنَ، وَتَجَلْبَبَ الخَوْفَ، فَزَهَرَ مِصْباحُ الهُدى في قَلْبِهِ،وَ أعَدَّ القِرى لِيَوْمِهِ النّازِلِ بِهِِ

Lethargy

Lethargy-التواني

1 . Lethargy causes loss in this world and regret in the Hereafter.

1 ـ اَلتَّواني فِي الدُّنْيا إضاعَةٌ، وفِي الآخِرَةِ حَسْرَةٌ

2 . Lethargy is wastage [of one’s lifetime].

2 ـ اَلتَّواني إضاعَةٌ

3 . Lethargy is [a cause of] loss.

3 ـ اَلتَّواني فَوْتٌ

4 . Lethargy is the trait of the foolish.

4 ـ اَلتَّواني سَجِيَّةُ النَّوْكى

5 . Loss comes about through lethargy.

5 ـ بِالتَّواني يَكُونُ الفَوْتُ

6 . Counter lethargy with resolve.

6 ـ ضادُّوا التَّوانِيَ بِالعَزْمِ

7 . One who submits to lethargy forfeits his rights.

7 ـ مَنْ أطاعَ التَّوانِيَ ضَيَّعَ الحُقُوقَ

8 . One who submits to lethargy is encompassed by regret.

8 ـ مَنْ أَطاعَ التَّوانِيَ أحاطَتْ بِهِ النَّدامَةُ

9 . It is from lethargy that laziness originates.

9 ـ مِنَ التَّوانِي يَتَوَلَّدُ الكَسَلُ

The Grant

The grant-الموهبة

1 . any a grant is such that misfortune is better than it.

1 ـ رُبَّ مَوْهِبَة خَيْرٌ مِنْهَا الفَجيعَةُ

Delusion

Delusion-الوهم

1 . Delusion is not the same as comprehension.

1 ـ لَيْسَ الوَهْمُ كَالْفَهْمِ

Suspicion

Suspicion-التُّهْمة

1 . hoever exposes himself to suspicion should not blame those who suspect him.

1 ـ مَنْ عَرَّضَ نَفْسَهُ لِلتُّهْمَةِ فَلا يَلُومَنَّ مََنْ أساءَ الظَّنَّ بِهِ

True Guidance From Allah

True guidance from Allah-الهدى وهدى اللّه

1 . The best reserve is true guidance.

1 ـ أفْضَلُ الذُّخْرِ اَلهُدى

2 . Through true guidance discernment increases.

2 ـ بِالهُدى يَكْثُرُ الاِسْتِبْصارُ

3 . He who takes guidance from other than the guidance of Allah has gone astray.

3 ـ ضَلَّ مَنِ اهْتَدى بِغَيْرِ هُدَى اللّهِ

4 . Blessed is the one who hastens towards true guidance before its doors are closed.

4 ـ طُوبى لِمَنْ بادَرَ الهُدى قَبْلَ أنْ تُغْلَقَ أبْوابُهُ

5 . Following true guidance leads to salvation.

5 ـ طاعَةُ الهُدى تُنْجي

6 . Successful is the one who gets illumination from the lamp of guidance, opposes the calls of [his] vain desire, makes faith the equipage for his Hereafter and [makes] God-wariness his reserve and provision.

6 ـ فازَ مَنِ اسْتَصْبَحَ بِنُورِ الهُدى، وَخالَفَ دَواعِيَ الهَوى، وجَعَلَ الإيمانَ عُدَّةَ مَعادِهِ، والتَّقْوى ذُخْرَهُ وزادَهُ

7 . How can the one who is astray be guided aright when the guide [he follows] is heedless?!1

7 ـ كَيْفَ يَهْتَدِى الضَّليلُ مَعَ غَفْلَةِ الدَّليلِ؟ !

8 . How can one who is himself astray guide others to the right?!

8 ـ كَيْفَ يَهْدي غَيْرَهُ مَنْ يُضِلُّ نَفْسَهُ؟ !

9 . How is the one who is overcome by [his] vain desire able to get true guidance?!

9 ـ كَيْفَ يَسْتَطيعُ الهُدى مَنْ يَغْلِبُهُ الهَوى؟ !

10 . Let your garment be true guidance.

10 ـ لِيَكُنْ شِعارُكَ الهُدى

11 . One who is guided attains salvation.

11 ـ مَنِ اهْتَدى نَجا

12 . Whoever seeks true guidance through the guidance of Allah is guided to the right path by Him.

12 ـ مَنِ اهْتَدى بِهُدَى اللّهِ أرْشَدَهُ

13 . He who takes guidance from other than the guidance of Allah, the Glorified, has gone astray.

13 ـ مَنِ اهْتَدى بِغَيْرِ هُدَى اللّهَ سُبْحانَهُ ضَلَّ

14 . He who seeks true guidance through the guidance of Allah disassociates [himself] from the opponents [who oppose His command].

14 ـ مَنِ اهْتَدى بِهُدَى اللّهِ فارَقَ الأضْدادَ

15 . One who seeks guidance from those who do not possess it is led astray.

15 ـ مَنْ يَطْلُبِ الْهِدايَةَ مِنْ غَيْرِ أهْلِها يَضِلُّ

16 . One who seeks guidance from the misguided becomes blinded to the course of true guidance.

16 ـ مَنِ اسْتَهْدَى الغاوِيَ عَمِيَ عَنْ نَهْجِ الهُدى

17 . The guidance of Allah is the best guidance.

17 ـ هُدَى اللّهِ أحْسَنُ الهُدى

18 . There is no deviation with true guidance.

18 ـ لاضِلالَ مَعَ هُدىً

19 . There is no guide better than true guidance.

19 ـ لادَليلَ أرْشَدُ مِنَ الهُدى

20 . There is no guidance for one who has no knowledge.

20 ـ لاهِدايَةَ لِمَنْ لاعِلْمَ لَهُ

Notes

1. Or: How can the one who is astray be guided aright while he is negligent about the guide?

Gifts

Gifts-الهَدِيَّة

1 . Gifts bring about affection.

1 ـ اَلْهَدِيَّةُ تَجْلِبُ المَحَبَّةَ

2 . Nothing gains the favour of the ruler, quells the rancour of an enraged person, attracts the deserter [to come back], makes difficult matters easy and keeps wickedness [and evil] at bay like the [giving of a] gift.

2 ـ مَا اسْتُعْطِفَ السُّلْطانُ، ولاَاسْتُسِلَّ سَخيمَةُ الغَضْبانِ، وَلاَ اسْتُميلَ المَهْجُورُ، ولاَ اسْتُنْجِحَتْ صِعابُ الأُمُورِ، ولاَ اسْتُدْفِعَتِ الشُّرُورُ بِمِثْلِ الهَدِيَّةِ

Idle Talk

Idle talk-الهَذَر

1 . Keep away from idle talk, for the least of its damage is blame.

1 ـ اِجْتَنِبِ الهَذَرَ، فَأيْسَرُ جنايَتِهِ المَلامَةُ

2 . Beware of idle talk, for the one whose talk increases, his sins [also] increase.

2 ـ إيّاكَ وَالهَذَرَ، فَمَنْ كَثُرَ كَلامُهُ كَثُرَتْ آثامُهُ

3 . Idle talk takes one closer to [unpleasant] changes [in circumstances].

3 ـ اَلْهَذَرُ مُقَرِّبٌ مِنَ الغِيَرِ

4 . Idle talk harms the soul.

4 ـ اَلْهَذَرُ يَأْتي عَلَى المُهْجَةِ

5 . Excessive idle talk earns disgrace.

5 ـ كَثْرَةُ الْهَذَرِ تُكْسِبُ العارَ

Joking

Joking-الهزل

1 . Too much joking is a sign of ignorance.

1 ـ كَثْرَةُ الهَزْلِ آيَةُ الجَهْلِ

2 . Whoever jokes too much is considered ignorant.

2 ـ مَنْ كَثُرَ هَزْلُهُ اُسْتُجْهِلَ

3 . Whoever jokes a lot, his seriousness becomes ineffective [and is considered just another of his jokes].

3 ـ مَنْ كَثُرَ هَزْلُهُ بَطَلَ جِدُّهُ

4 . Whoever is overcome by jest, his intellect becomes corrupt.

4 ـ مَنْ غَلَبَ عَلَيْهِ الهَزْلُ فَسَدَ عَقْلُهُ

The Causes Of Downfall And Ruin

The causes of downfall and ruin-المهلكات والموبقات والمحرقات

1 . Three things cause [one’s] ruin: obedience to women, yielding to rage and submitting to lustful desires.

ـ ثَلاثٌ مُهْلِكاتٌ: طاعَةُ النِّساءِ، وطاعَةُ الغَضَبِ، وطاعَةُ الشَّهْوَةِ

2 . Three things cause ruin: boldness in front of the ruler, trusting a disloyal person and tasting poison as an experiment [to see how effective it is!].

2 ـ ثَلاثَةٌ مُهْلِكَةٌ: اَلجُرْأَةُ عَلَى السُّلْطانِ، وائْتِمانُ الخَوّانِ، وشُرْبُ السَّمِ لِلتَّجْرِبَةِ

3 . Three things break one’s spirit and cause downfall: poverty after wealth, humiliation after dignity and loss of loved ones.

3 ـ ثَلاثٌ هُنَّ المُحْرِقاتُ المُوبِقاتُ: فَقْرٌ بَعْدَ غِنىً، وذُلٌّ بَعْدَ عِزّ، وفَـقْدُ الأحِبَّةِ

4 . Three things weaken one’s spirit: loss of loved ones, poverty in a strange land and unending hardship.

4 ـ ثَلاثٌ يَهْدُونَ القُوى: فَقْدُ الأحِبَّةِ، والفَقْرُ فِي الغُرْبَةِ، ودَوامُ الشِّدَّةِ

The Scandal-Monger

The scandal monger-الهمّاز

1 . The scandal-monger is dispraised and reviled.

1 ـ اَلْهَمّازُ مَذْمُومٌ مَجْرُوحٌ

Endeavours

Endeavours-الهِمَم

1 . The farthest endeavours are those that are closest to nobleness.

1 ـ أبْعَدُ الهِمَمِ أقْرَبُها مِنَ الكَرَمِ

2 . Worries [and concerns] are [proportionate] to the extent of [one’s] endeavours.

2 ـ بِقَدْرِ الهِمَمِ تَكُونُ الهُمُومُ

3 . The best endeavours are the loftiest of them.

3 ـ خَيْرُ الهِمَمِ أعْلاها

4 . Be lofty in your endeavours when you seek something and honourable in victory when you overpower [your enemy].

4 ـ كُنْ بَعيدَ الهِمَمِ إذا طَلَبْتَ، كَريمَ الظَّفَرِ إذا غَلَبْتَ

5 . One whose endeavour is great, his care [and attention towards it] becomes great.

5 ـ مَنْ كَبُرَ هِمَتُّهُ كَبُرَ اهْتِمامُهُ

6 . One whose endeavour is insignificant, his merit is nullified.

6 ـ مَنْ صَغُرَتْ هِمَّتُهُ بَطَلَتْ فَضيلَتُهُ

7 . One whose endeavour is honourable, his value becomes great.

7 ـ مَنْ شَرُفَتْ هِمَّتُهُ عَظُمَتْ قيمَتُهُ

8 . One whose endeavour is great, his cause is worthy.

8 ـ مَنْ كَبـرَتْ هِمَّتُهُ عَزَّ مَرامُهُ

9 . Confine your endeavour to that which is necessary for you and do not enter into that which does not concern you.

9 ـ اِقْصِرْ هِمَّتَكَ عَلى ما يَلْزِمُكَ، ولاتَخُضْ فيما لايَعْنيكَ

10 . One who rises to the [higher] levels of endeavour [and determination] is glorified [and considered as great] by the nations.

10 ـ مَنْ رَقى دَرَجاتِ الهِمَمِ عَظَّمَتْهُ الأُمَمُ

11 . One whose concern is not for [attaining] that which is with Allah, the Glorified, does not realize his aspiration.

11 ـ مَنْ لَمْ يَكُنْ هَمُّهُ ما عِنْدَاللّهِ سُبْحانَهُ لَمْ يُدْرِكْ مُناهُ

12 . Never concern yourself with anything except that which will earn you recompense and do not strive except in gaining reward.

12 ـ لاتَهْتِمَنَّ إلاّ فيما يُكْسِبُكَ أجْراً ولاتَسْعَ إلاّ فِي اغْتِنامِ مَثُوبَة

13 . One’s zeal is [proportionate] to the extent of one’s endeavour.

13 ـ عَلى قَدْرِ الهِمَّةِ تَكُونُ الحَمِيَّةُ

14 . The value of a man is proportionate to his endeavour and [the value of] his action is to the extent of his intention.

14 ـ قَدْرُ الرَّجُلِ عَلى قَدْرِهِمَّتِهِ، وعَمَلُهُ عَلى قَدْرِ نِيَّتِهِ

15 . Nothing raises a person like his [earnest] endeavour and nothing lowers him like his lustful desire.

15 ـ ما رَفَعَ امْرَءً كَهِمَّتِهِ، ولاوَضَعَهُ كَشَهْوَتِهِ

16 . The worries of a man are to the extent of his endeavour and his sense of honour is to the extent of his zeal.

16 ـ هُمُومُ الرَّجُلِ عَلى قَدْرِ هِمَّتِهِ، وغَيْرَتُهُ عَلى قَدْر حَمِيَّتِهِ

17 . Do not make your family and children your greatest concern, for indeed if they are friends of Allah, the Glorified, then Allah does not forsake His friend, and if they are the enemies of Allah then what is your concern for the enemies of Allah?

17 ـ لاتَجْعَلْ أكْبـَرَ هَمِّكَ بِأهْلِكَ ووَلَدِكَ، فَإنَّهُمْ إنْ يَكُونُوا أوْلِياءَ اللّهِ سُبْحانَهُ فَإنَّ اللّهَ لايُضَيِّعُ وَلِيَّهُ، وإنْ يَكُونُوا أعْداءَ اللّهِ فَما هَمُّكَ بِأعْداءِ اللّهِ

18 . Do not allow yourself to feel sorrow for what you have lost such that it preoccupies you from what is [yet] to come.

18 ـ لاتُشْعِرْ قَلْبَكَ الْهَمَّ عَلى ما فاتَ، فَيَشْغَلَكَ عَمّا هُوَ آت

Irresponsibility

Irresponsibility-التهوّر

1 . One who acts irresponsibly regrets.

1 ـ مَنْ تَهَوَّرَ نَدِمَ

The Frightful

The frightful-الأهوال

1 . Whoever embarks on the frightful [and risky] earns wealth.

1 ـ مَنْ رَكِبَ الأهْوالَ اِكْتَسَبَ الأمْوالَ

Disdain

Disdain-الاِسْتهانة

1 . Whoever treats people with disdain, [his status] diminishes.

1 ـ مَنِ اسْتَهانَ بِالرِّجالِ قَلَّ

Struggle (Jihad)

Struggle (Jihad) الجهاد

1 . Whoever makes an effort to strive in obedience to Allah and His messenger, his soul shall be safe and sound [from the torments of the Hereafter] and his transaction will be profitable and gainful.

1 ـ إنَّ مَنْ بَذَلَ نَفْسَهُ في طاعَةِ اللّهِ ورَسُولِِهِ كانَتْ نَفْسُهُ ناجِيَةً سالِمَةً، وَصَفْقَتُهُ رابِحَةً غانِمَةً

2 . The first thing which you overcome through Jihād is through striving with your hands, then [if this is not possible] by your tongue, then [if this is not possible] with your hearts; and the one who neither supports good with his heart nor censures evil, is turned upside down (i.e. will face the wrath of Allah).

2 ـ إنَّ أوَّلَ ما تُغْلَبُونَ عَلَيهِ مِنَ الجِهادِ، جِهادٌ بِأيْديكُمْ، ثُمَّ بِألْسِنَتِكُمْ، ثُمَّ بِقُلُوبِكُمْ، فَمَنْ لَمْ يَعْرِفْ بِقَلْبِهِ مَعْرُوفاً، وَلَمْ يُنْكِرْ مُنْكَراً، قُلِّبَ فَجُعِلَ أعْلاهُ أسْفَلَهُ

3 . Struggling [in the way of Allah] is the pillar of faith and the path of the felicitous.

3 ـ الجِهادُ عِمادُ الدّينِ، ومِنْهاجُ السُّعَداءِ

4 . The doors of the heavens are opened for those who strive [in the way of Allah].

4 ـ اَلمُجاهِدُونَ تُفْتَحُ لَهُمْ أبْوابُ السَّماءِ

5 . If the people who came before me complained about the injustice of their rulers, then today I complain about the injustice of my people; it is as if I am led and they are the leaders, [and] I am restrained and they are the restrainers.

5 ـ إنْ كانَتِ الرَّعايا قَبْلي تَشْكُوا حَيْفَ رُعاتِها فَإنِّي اليَوْمَ أشْكُو حَيْفَ رَعِيَّتي، كَأنِّي المَقُودُ وهُمُ القادَةُ، والمُوزَعُ وَهُمُ الوَزَعَةُ

6 . The reward for striving [in the way of Allah] is the greatest reward.

6 ـ ثوابُ الجِهادِ أعْظَمُ الثَّوابِ

7 . And [Allah has prescribed] Jihād as [a means of preserving the] honour of Islam.

7 ـ والجِهادَ عِزّاً لِلإسْلامِ

8 . Strong determination and lavishness do not go together.

8 ـ لا تَجْتَمِعُ عَزيمَةٌ ووَليمَةٌ

9 . The purification of the body is [in] striving and fasting.

9 ـ زَكوةُ البَدَنِ الجِهادُ والصِّيامُ

Struggling Against The Self (Jihad An-Nafs)

Struggling against the Self (Jihad an-Nafs) جهاد النفس

1 . Indeed Jihād is the price of Paradise, so the one who struggles against his self will acquire it, and this is the greatest reward of Allah for the one who is cognizant of it.

1 ـ ألا وإنَّ الجِهادَ ثَمَنُ الجَنَّةِ، فَمَنْ جاهَدَ نَفْسَهُ مَلَكَها، وهِيَ أكْرَمُ ثَوابِ اللّهِ لِمَنْ عَرَفَها

2 . The best Jihād is the struggle of a man against his [carnal] soul.

2 ـ أفْضَلُ الجِهادِ مُجاهَدَةُ المَرْءِ نَفْسَهُ

3 . The best Jihād is the struggle of the self against lustful desires, and its weaning away from the pleasures of this world.

3 ـ أفْضَلُ الجِهادِ جِهادُ النَّفْسِ عَنِ الهَوى، وفِطامُها عَنْ لَذّاتِ الدُّنيا

4 . The first thing that you disavow from Jihād is struggling against your selves.

4 ـ أوَّلُ ما تُنْكِرُونَ مِنَ الجِهادِ، جِهادُ أنْفُسِكُمْ

5 . The last things that you [should] lose are: the struggling against your selves and obedience to those who have authority among you.

5 ـ آخِرُ ما تَفْقِدُونَ مُجاهَدَةُ أهْوائِكُمْ وطاعَةُ أُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ

6 . Indeed the best Jihād is the struggle of a man against his [carnal] soul.

6 ـ إنَّ أفْضَلَ الجِهادِ مُجاهَدَةُ الرَّجُلِ نَفْسَهُ

7 . Verily struggling against the self restrains it from sins and protects it from destruction.

7 ـ إنَّ مُجاهَدَةَ النَّفْسِ لَتَزِمُّها عَنِ المَعاصِي، وتَعْصِمُها عَنِ الرَّدى

8 . Verily the one who struggles with his [lower] self, in obedience to Allah and against disobedience to Him, has the status of a virtuous martyr in the sight of Allah.

8 ـ إنَّ المُجاهِدَ نَفْسَهُ عَلى طاعَةِ اللّهِ وَعَنْ مَعاصِيهِ، عِنْدَاللّهِ سُبْحانَهُ بِمَنْزِلَةِ بَرّ شَهيد

9 . Indeed the one who struggles against his [lower] self, overcomes his anger and is careful in obeying [the commandments of] Allah, is raised by Allah, the Glorified, to the status of the one who fasts by day and stands in prayer by night, and is granted the rank of the patient soldier [who fights in His way].

9 ـ إنَّ المُجاهِدَ نَفْسَهُ، والمُغالِبَ غَضَبَهُ، والمُحافِظَ عَلى طاعَةِ رَبِّهِ، يَرْفَعُ اللّهُ سُبْحانَهُ لَهُ ثَوابَ الصَّائِمِ القائِمِ ويُنيلُهُ دَرَجَةَ المُرابِطِ الصّابِرِ

10 . Verily if you struggle against your [lower] self you will obtain the pleasure of Allah.

10 ـ إنَّكَ إنْ جاهَدْتَ نَفْسَكَ حُزْتَ رِضَى اللّهِ

11 . The fruit of struggle [against the self] is overpowering the self.

11 ـ ثَمَرَةُ المُجاهَدَةِ قَهْرُ النَّفْسِ

12 . Struggling against the self is the dowry for Paradise.

12 ـ جِهادُ النَّفْسِ مَهْرُ الجَنَّةِ

13 . Struggling against vain desires is the price of Paradise.

13 ـ جِهادُ الهَوى ثَمَنُ الجَنَّةِ

14 . Struggling against the self is the best Jihad.

14 ـ جِهادُ النَّفْسِ أفْضَلُ جِهاد

15 . Struggle against your [lower] self and seek repentance, you will be successful in the obedience of your Lord.

15 ـ جاهِدْ نَفْسَكَ، وَقَدِّمْ تَوْبَتَكَ، تَفُزْ بِطاعَةِ رَبِّكَ

16 . Struggle against your vain desires, overcome your anger and resist your bad habits, [by this] your soul will become pure, your intellect will become perfect and the reward of your Lord will be complete.

16 ـ جاهِدْ شَهْوَتَكَ، وغالِبْ غَضَبَك،وَخالِفْ سُوءَ عادَتِكَ، تَزْكُ نَفْسُكَ، ويَكْمُلْ عَقْلُكَ، وتَسْتَكْمِلْ ثَوابَ رَبِّكَ

17 . Fight against your [lower] self in obedience to Allah the way an enemy would fight his enemy, and overpower it the way a rival would overpower his opponent, for indeed the strongest person is the one who subdues his self.

17 ـ جاهِدْ نَفْسَكَ عَلى طاعَةِ اللّهِ مُجاهَدَة العَدُوِّ عَدُوَّهُ، وغالِبْها مُغالَبَةَ الضِّدِّ ضِدَّهُ، فَإنَّ أقْوىَ النّاسِ مَنْ قَوِيَ على نَفْسِهِ

18 . Struggle against your [lower] self and call it to account the way a partner would hold his partner accountable, and demand from it the right of Allah the way an adversary would demand from his foe, for verily the most felicitous of people is the one who undertakes to hold his self to account.

18 ـ جاهِدْ نَفْسَكَ وحاسِبْها مُحاسَبَةَ الشَّريكِ شَريكَهُ وطالِبْها بِحُقُوقِ اللّهِ مُطالَبَةَ الخَصْمِ خَصْمَهُ، فَإنَّ أسْعَدَ النّاسِ مَنِ انْتَدَبَ لِمحاسَبَةِ نَفْسِهِ

19 . Struggling against the [lower] self is the price of Paradise, so the one who struggles against it will acquire it, and this is the greatest reward of Allah for the one who is cognizant of it.

19 ـ جِهادُ النَّفْسِ ثَمَنُ الجَنَّةِ، فَمَنْ جاهَدَها مَلَكَها وهِيَ أكْرَمُ ثَوابِ اللّهِ لِمَنْ عَرَفَها

20 . Struggling against the self with knowledge is a symbol of intelligence.

20 ـ جِهادُ النَّفْسِ بِالعِلْمِ عُنْوانُ العَقْلِ

21 . Fighting anger with forbearance is evidence of nobility.

21 ـ جِهادُ الغَضَبِ بِالحِلْمِ بُرْهانُ النُّبْلِ

22 . The most excellent Jihād is struggling against the self.

22 ـ خَيْرُ الجِهادِ جِهادُ النَّفْسِ

23 . The highest form of struggle is for a man to struggle against his self.

23 ـ غايَةُ المُجاهَدَةِ أنْ يُجاهِدَ المَرْءُ نَفْسَهُ

24 . It is sufficient for you, in your struggle against your [lower] self, that you always prevail over it and fight its vain desires.

24 ـ كَفاكَ في مُجاهَدَةِ نَفْسِكَ أنْ لاتَزالَ أبَداً لَها مُغالِباً، وعَلى أهْوِيَتِها مُحارِباً

25 . One who fights his [lower] self perfects his piety.

25 ـ مَنْ جاهَدَ نَفْسَهُ أَكْمَلَ التُّقى

26 . One who knows his self struggles against it.

26 ـ مَنْ عَرَفَ نَفْسَهُ جاهَدَها

27 . One who does not struggle against his self will not achieve victory.

27 ـ مَنْ لَمْ يُجاهِدْ نَفْسَهُ لَمْ يَنَلِ الفَوْزَ

28 . There is no struggle more worthy than struggling against the self.

28 ـ ما مِنْ جِهاد أفْضَلُ مِنْ جِهادِ النَّفْسِ

29 . Struggling against the self is a trait of the noble ones.

29 ـ مُجاهَدَةُ النَّفْسِ شيمَةُ النُّبَلاءِ

30 . Struggling against the self is a symbol of nobility.

30 ـ مُجاهَدَةُ النَّفْسِ عُنْوانُ النُّبْلِ

31 . Struggling against the self is the best Jihād.

31 ـ مُجاهَدَةُ النَّفْسِ أفْضَلُ جِهاد

32 . There is no Jihād like struggle against the self.

32 ـ لا جِهادَ كَجِهادِ النَّفْسِ

Ignorance

Ignorance الجَهْل

1 . Ignorance and miserliness are bad and harmful.

1 ـ اَلجَهْلُ،وَ البُخْلُ، مَساءَةٌ، ومَضَرَّةٌ

2 . Ignorance in a human being is more harmful than gangrene [is] to the body.

2 ـ اَلجَهْلُ فِي الإنْسانِ أضَرُّ مِنَ الآكِلَةِ فِي البَدَنِ

3 . Ignorance is a balky mount; whoever rides it stumbles and whoever accompanies it is led astray.

3 ـ اَلجَهْلُ مَطِيَّةٌ شَمُوسٌ، مَنْ رَكِبَها زَلَّ، ومَنْ صَحِبَها ضَلَّ

4 . Ignorance of merits is one of the grossest demerits.

4 ـ اَلجَهْلُ بِالفَضائِلِ مِنْ أقْبَحِ الرَّذائِلِ

5 . The greatest calamity is ignorance.

5 ـ أعْظَمُ المَصائِبِ الجَهْلُ

6 . The worst ailment is ignorance.

6 ـ أسْوَءُ السُّقْمِ(القِسْمِ) الجَهْلُ

7 . The greatest ignorance is the ignorance of a person about himself.

7 ـ أعْظَمُ الجَهْلِ جَهْلُ الإنْسانِ أمْرَ نَفْسهِ

8 . The greatest ignorance is making enmity with the powerful, befriending the immoral and trusting the traitor.

8 ـ أعْظَـمُ الجَهْلِ مُعاداةُ القادِرِ، ومُصـادَقَةُ الفاجِرِ، والثِّقَةُ بِالغادِرِ

9 . Ignorance is a curse.

9 ـ اَلجَهْلُ وَبالٌ

10 . Ignorance is [a form of] death.

10 ـ اَلجَهْلُ مَوتٌ

11 . People are enemies of that which they are ignorant of.

11 ـ اَلنَّاسُ أعْداءُ ما جَهِلُوا

12 . Ignorance is the most harmful foe.

12 ـ اَلجَهْلُ أنْكى عَدُوّ

13 . Ignorance makes one stumble.

13 ـ اَلجَهْلُ يُزِلُّ القَدَمَ

14 . Ignorance spoils the Hereafter.

14 ـ اَلجَهْلُ يُفْسِدُ المَعادَ

15 . Ignorance is the [primary] source of evil.

15 ـ اَلجَهْلُ مَعْدِنُ الشَّـرِّ

16 . Ignorance is an ailment and a chronic disease.

16 ـ اَلجَهْلُ داءٌ وعَياءٌ

17 . Ignorance attracts peril.

17 ـ اَلجَهْلُ يَجْلِبُ الغَرَرَ

18 . Ignorance is the root of all evil.

18 ـ اَلجَهْلُ أصْلُ كُلِّ شَـرّ

19 . Ignorance is the worst disease.

19 ـ اَلجَهْلُ أدْوَأُ الدّاءِ

20 . Ignorance corrupts all matters.

20 ـ اَلجَهْلُ فَسادُ كُلِّ أمْر

21 . Ignorance makes one stumble and brings regret.

21 ـ اَلجَهْلُ يُزِلُّ القَدَمَ، ويُورِثُ النَّدَمَ

22 . Ignorance causes the living to die and perpetuates misery.

22 ـ اَلجَهْلُ مُميتُ الأحْياءِ، وَمُخَلِّدُ الشَّقاءِ

23 . Verily you will not attain any goal by ignorance, nor will you achieve any goodness by means of it, nor will you realize any of your wishes in the Hereafter through it.

23 ـ إنَّكُمْ لَنْ تُحَصِّلُوا بِالجَهْلِ أرَباً، ولَنْ تَبْلُغُوا بِهِ مِنَ الخَيْرِ سَبَبَاً، وَلَنْ تُدْرِكُوا بِهِ مِنَ الآخِرَةِ مَطْلَباً

24 . It is through ignorance that every evil is instigated.

24 ـ بِالجَهْلِ يُسْتَثارُ كُلِّ شَرّ

25 . Many an ignorance is better than forbearance (or knowledge).

25 ـ رُبَّ جَهْل أنْفَعُ مِنْ حِلْم(عِلْم ).

26 . Ward off ignorance with knowledge.

26 ـ رُدُّوا الجَهْلَ بِالعِلْمِ

27 . Too much ignorance is destructive.

27 ـ زِيادَةُ الجَهْلِ تُرْدي

28 . The worst affliction is ignorance.

28 ـ شَـرُّ المَصائِبِ الجَهْلُ

29 . Counter ignorance with knowledge.

29 ـ ضادُّوا الجَهْلَ بِالعِلْمِ

30 . The outcome of ignorance is loss; and the joy of the envious does not last.

30 ـ عُقْبىَ الجَهْلِ مَضَرَّةٌ، وَالحَسُودُ لا تَدُومُ لَهُ مَسَرَّةٌ

31 . The pinnacle of ignorance is for a person to brag about his ignorance.

31 ـ غايَةُ الجَهْلِ تَـبَجُّجُ المَرْءِ بِجَهْلِهِ

32 . Many a revered person has been humiliated by his ignorance.

32 ـ كَمْ مِنْ عَزير أذَلَّهُ جَهْلُهُ

33 . Ignorance suffices as ignobility.

33 ـ كَفى بِالجَهْلِ ضِعَةً

34 . It suffices as ignorance for a person to be ignorant about himself.

34 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَجْهَلَ نَفْسَهُ

35 . It suffices as ignorance for a person to be pleased with himself.

35 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَرضى عَنْ نَفْسِهِ

36 . It suffices as ignorance for a person to laugh without [a reason for] amusement.

36 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَضْحَكَ مِنْ غَيْرِ عَجَب

37 . It suffices as ignorance for a person to be ignorant of his limits [and standing in society].

37 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَجْهَلَ قَدْرَهُ

38 . It suffices as ignorance for a person to be ignorant of his flaw.

38 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَجْهَلَ عَيْبَهُ

39 . It suffices as ignorance for a person to be ignorant about his own faults and to malign people for that which he [himself] cannot turn away from.

39 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يَجْهَلَ عُيُوبَ نَفْسِهِ، ويَطْعَنَ عَلَى النّاسِ بِما لا يَسْتَطيعُ التَّحَوُّلَ عَنْهُ

40 . It suffices as ignorance for a person to forbid people from that which he performs himself.

40 ـ كَفى بِالمَرْءِ جَهْلاً أنْ يُنْكِرَ عَلَى النّاسِ ما يَأتي مِثْلَهُ

41 . The language of ignorance is impoliteness.

41 ـ لِسانُ الجَهْلِ الخُرْقُ

42 . One who gets uplifted by ignorance has opposed the intellect.

42 ـ مَنِ اسْتَطارَهُ الجَهْلُ فَقَدْعَصَى العَقْلَ

43 . One who fights his ignorance with his knowledge succeeds with the most felicitous victory.

43 ـ مَنْ قاتَلَ جَهْلَهُ بِعِلْمِهِ فازَ بِالحَظِّ الأسْعَدِ

44 . Being overcome by ignorance is one of the severest afflictions.

44 ـ مِنْ أشَدِّ المَصائِبِ غَلَبَةُ الجَهْلِ

45 . There is no poverty like ignorance.

45 ـ لا فَقْرَ كَالجَهْلِ

46 . With ignorance, no path is purified.

46 ـ لايَزْكُو مََعَ الجَهْلِ مَذْهَبٌ

47 . There is no poverty more severe than ignorance.

47 ـ لا فَقْرَ أشَدُّ مِنَ الجَهْلِ

48 . There is no abomination more disgraceful than ignorance.

48 ـ لاسَوْأةَ أشْيَنُ مِنَ الجَهْلِ

49 . There is no adversity more severe than ignorance.

49 ـ لامُصيبَةَ أشَدُّ مِنْ جَهْل

50 . The cornerstone of ignorance is animosity towards people.

50 ـ رَأسُ الجَهْلِ مُعاداةُ النّاسِ

The Ignorant And The Foolish

The Ignorant and the Foolish اَلجاهِلُ والجهول

1 . An ignorant person is never found to be anything but falling short or excessive.

1 ـ اَلجاهِلُ لَنْ يُلْقى أبَداً إلا مُفَرِّطاً، أو مُفْرِطاً

2 . Neither does an ignorant restrain himself [from wrongdoing] nor does he benefit from good advice.

2 ـ اَلجاهِلُ لايَرْتَدِعُ، وبِالمَواعِظِ لا يَنْتَفِعُ

3 . An ignorant person is one who obeys his vain desires in disobedience to his Lord.

3 ـ اَلجاهِلُ مَنْ أطاعَ هَواهُ في مَعصيَةِ رَبِّهِ

4 . The ignorant person feels aversion towards that which the wise person feels at ease with.

4 ـ اَلجاهِلُ يَسْتَوْحِشُ مِمّا يَأنَسُ بِه الحَكيْمُ

5 . The ignorant person does not understand the learned because he [himself] was never learned before.

5 ـ اَلجاهِلُ لايَعْرِفُ العالِمَ لأنَّهُ لَمْ يَكُنْ قَبْلُ عالِماً

6 . An ignorant person does not recognize his failure and does not accept the [good] advice given to him.

6 ـ اَلجاهِلُ لا يَعْرِفُ تَقْصيرَهُ، وَلايَقْبَلُ مِنَ النَّصيحِ لهُ

7 . An ignorant person relies on his hopes and is negligent in his actions.

7 ـ اَلجاهِلُ يَعْتَمِدُ عَلى أمَلِهِ، ويُقَصِّرُ في عَمَلِهِ

8 . The ignorant person is like a rock through which water does not gush forth, and a tree, the branches of which do not become green, and a ground upon which foliage is not found.

8 ـ اَلجاهِلُ صَخْرَةٌ لا يَنْفَجِرُ ماؤُها، وَشَجَرَةٌ لايَخْضَرُّعُودُها، وأرضٌ لايَظهَرُ عُشْبُها

9 . An ignorant person is [like the] dead among the living.

9 ـ اَلْجاهِلُ مَيِّتٌ بَيْنَ الأحْياءِ

10 . The most wretched of all people is the ignorant one.

10 ـ أشْقَى النّاسِ اَلجاهِلُ

11 . An unremorseful sinner is the most ignorant person.

11 ـ أجْهَلُ النّاسِ مُسِيئٌ مُسْتَأنِفٌ

12 . The most ignorant person is one who is deceived by the praise of a flatterer who makes the ugly look appealing to him and makes him hate the [sincere] adviser.

12 ـ أجْهَلُ النّاسِ المُغْتَرُّ بِقَوْلِ مادِح مُتَمَلِّق، يُحَسِّنُ لَهُ القَبيحَ، ويُبَغِّضُ إلَيْهِ النَّصيْحَ

13 . The most hated creature in the sight of Allah is the ignorant person, because He deprived him of what He bestowed on His creation, and that is intellect.

13 ـ أبْغَضُ الخَلائِقِ إلَى اللّهِ تعالى، اَلجاهِلُ لأنَّهُ حَرَمَهُ ما مَنَّ بِهِ عَلى خَلْقِهِ، وهُوَ العَقْلُ

14 . Verily the ignorant is one whose ignorance leads astray and whose vain desires entice [towards evil]; so his speech is unhealthy and his action is blameworthy.

14 ـ إنَّ الجاهِلَ مَنْ جَهْلُهُ في إغْواء، ومَنْ هَواهُ في إغْراء، فَقَوْلُهُ سَقيمٌ، وفِعْلُهُ ذَميمٌ

15 . The ignorant one is perplexed.

15 ـ اَلجاهِلُ حَيْرانٌ

16 . The ignorant person inclines towards the one who is like him.

16 ـ اَلجاهِلُ يَميلُ (يَألِفُهُ مِثْلُهُ) إلى شِكْلِهِ

17 . Man is an enemy of that which he is ignorant of.

17 ـ المَرْءُ عَدُوُّ ما جَهِلَ

18 . The ignorant one does not restrain himself [from evil].

18 ـ اَلجاهِلُ لا يَرتَدِعُ

19 . An ignorant person is a slave to his passions.

19 ـ اَلجاهِلُ عَبْدُ شَهْوَتِهِ

20 . The ignorant person does not desist [from sinning].

20 ـ اَلجاهِلُ لا يَرْعَوي

21 . An ignorant person seeks to raise himself but ends up abasing himself.

21 ـ اَلجاهِلُ يَرْفَعُ نَفْسَهُ فَيَتَّضِعُ

22 . The ignorant person is one who is ignorant of his own capability.

22 ـ اَلجاهِلُ مَنْ جَهِلَ قَدْرَهُ

23 . An ignorant person is dead, even when he is alive.

23 ـ اَلجاهِلُ مَيِّتٌ وإنْ كانَ حَيّاً

24 . The correctness of an ignorant person is like the mistake of a learned person (i.e. it happens rarely).

24 ـ اَلجاهِلُ كَزَلَّةِ العالِمِ صَوابُهُ

25 . The ignorant person is deceived by [false] claims.

25 ـ اَلجاهِلُ مَنْ خَدَعَتْهُ المَطالِبُ

26 . The ignorant person is one who is ignorant about his [own] affair.

26 ـ اَلجاهِلُ مَنْ جَهِلَ أمْرَهُ

27 . The ignorant person is one who is deceived by his vain desires and his arrogance.

27 ـ اَلجاهِلُ مَنِ انْخَدَعَ لِهَواهُ (بِهواهُ) وغُروُرِهِ

28 . An ignorant person is one who takes his sincere advisor to be a deceiver.

28 ـ اَلْجاهِلُ مَنِ اسْتَغَشَّ النَّصيحَ

29 . When the ignorant one becomes stingy (or denies), he obtains [wealth] and when he obtains [wealth] (or professes belief in one God), he apostatizes.

29 ـ اَلْجاهِلُ إذا جَمَدَ(جحد) وَجَدَ، وإذا وَجَدَ (وَحَّدَ) ألْحَدَ

30 . Indeed the ignorant person is one who is enslaved by [worldly] pursuits.

30 ـ إنَّما الجاهِلُ مَنِ اسْتَعْبَدَتْهُ المَطالِبُ

31 . When an ignorant person grows older, his ignorance rises.

31 ـ إذا شابَ الجاهِلُ شَبَّ جَهْلُهُ

32 . The wealth of an ignorant person is in his worldly possessions and his hopes.

32 ـ ثَرْوَةُ الجاهِلِ في مالِهِ وَأمَلِهِ

33 . The reign of an ignorant person is like a stranger who [soon] moves to another place.

33 ـ دَوْلَةُ الجاهِلِ كَالغَريبِ المُتَحَرِّكِ إلَى النُّقْلَةِ

34 . Many an ignorant person is saved by his ignorance.

34 ـ رُبَّ جاهِل نَجاتُهُ جَهْلُهُ

35 . The slip-ups of an ignorant person are excusable.

35 ـ زَلَّةُ الجاهِلِ مَعْذُورَةٌ

36 . An ignorant king exposes his [own] flaws.

36 ـ سُلْطانُ الجاهِلِ يُبْدي مَعائِبَهُ

37 . The worst person you can accompany is an ignorant one.

37 ـ شَرُّ مَنْ صاحَبْتَ اَلجاهِلُ

38 . The correct [action] of an ignorant person is like the slip-up of an intelligent person.

38 ـ صَوابُ الجاهِلِ كَالزَّلَةِ مِنَ العاقِلِ

39 . The lost item of the ignorant person cannot be found.

39 ـ ضالَّةُ الجاهِلِ غَيْرُ مَوْجُود

40 . Obedience to the foolish is a sign of ignorance.

40 ـ طاعَةُ الجَهُولِ تَدُلُّ عَلَى الجَهْلِ

41 . Obedience to the foolish and being excessive [in speech or action] are two signs of ignorance.

41 ـ طاعةُ الجَهُولِ، وكَثْرَةُ الفُضُولِ تَدُلاّنِ عَلَى الجَهْلِ

42 . The habit of the inexperienced [and ignorant] ones is to cut off the elements of favour.

42 ـ عادَةُ الأغْمارِ قَطْعُ مَوادِّ الإحْسانِ

43 . The wealth of an ignorant person is in his worldly possessions.

43 ـ غِنَى الجاهِلِ بِمالِهِ

44 . The ignorant one is deceived by futile absurdities.

44 ـ غُرُورُ الجاهِلِ بِمُجالاتِ الباطِلِ

45 . Every ignorant person is prone to temptation.1

45 ـ كُلُّ جاهِل مَفْتُونٌ

46 . For the ignorant there is loss in every situation.

46 ـ لِلْجاهِلِ في كُلِّ حالَة خُسْرانٌ

47 . One who is ignorant is disregarded [by others].

47 ـ مَنْ جَهِلَ أُهْمِلَ

48 . When one is ignorant, his consideration is reduced.

48 ـ مَنْ جَهِلَ قَلَّ إعْتِبارُهُ

49 . One who is ignorant of [a branch of] knowledge is hostile towards it.

49 ـ مَنْ جَهِلَ عِلْماً عاداهُ

50 . One who does not know where he is placing his foot, trips.

50 ـ مَنْ جَهِلَ مَوْضِعَ قَدَمِهِ زَلَّ

51 . One who is ignorant makes many blunders.

51 ـ مَنْ جَهِلَ كَثُرَ عِثارُهُ

52 . One who is ignorant becomes self-conceited; and his ‘today’ is worse than his ‘yesterday’.

52 ـ مَنْ جَهِلَ اغْتَرَّ بِنَفْسِهِ وَكانَ يَوْمُهُ شَـرّاً مِنْ أمْسِهِ

53 . It is from the nature of the ignorant to get angry quickly, in every situation.

53 ـ مِنْ طَبايِعِ الجُهّالِ التَسَـرُّعُ إلَى الغَضَبِ في كُلِّ حال

54 . No one antagonizes the learned like the ignorant [do].

54 ـ ما ضادَّ العُلَماءَ كالجُهّالِ

55 . Woe be to the one who persists in his ignorance and blessed is the one who realizes [his mistake] and finds the right course.

55 ـ وَيْلٌ لِمَنْ تَمادى في جَهْلِهِ، وطُوبى لِمَنْ عَقَلَ واهْتَدى

56 . There is no independence for an ignorant person.

56 ـ لاغِنى لِجاهِل

57 . The ignorant one is not seen to be anything but immoderate (or excessive).

57 ـ لايُرَى الجاهِلُ إلاّ مُفَرِّطاً (مُفْرِطاً ).

58 . Nothing restrains the foolish except the edge of a sword.

58 ـ لايَرْدَعُ الجَهُولَ إلاّ حَدُّ الحُسامِ

59 . Disobey the ignorant and you will be safe.

59 ـ إعْصِ الجاهِلَ تَسْلَمْ

Notes

1. Or, if taken in the context of Q68:6: Every ignorant person is demented.


14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84