The Non-Believers, the Hypocrites
Shaitan (Iblees) given respite and he in turn vowing to mislead all, but a few human beings
Surah Al - Hijr, 15:36-44
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qaala rab-bi fa-’anzirniii ilaa yawmi yub-‘athuun.
36. Said (Iblees): “Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!”
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Qaala fa-in-naka minal munzariin.
37. Answered He: “Verily, so be it: thou shalt be among those who are granted respite
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Ilaa yawmil waqtil ma‘luum
38. till the Day the time whereof is known (to Me alone).”
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qaala rab-bi bimaaa aghwaytanii la-uzai-yinan-na lahum fil-arzi wala-ughwi-yan-nahum ajma-‘iin.
39. (Whereupon Iblees) said: “O my Sustainer ! Since Thou hast thwarted me, I shall indeed make (all that is evil) on earth seem goodly to them, and shall most certainly beguile them into grievous error -
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Il-laa ‘ibaadaka minhumul mukhlasiin.
40. (all) save such of them as are truly Thy servants!”
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Qaala haazaa siraatun ‘alay-ya mustaqiin.
41. Said He: “This is, with Me, a straight way:
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
In-na ‘ibaadii laisa laka ‘alaihim sultaanun illaa manit-taba-‘aka minal ghaawiin.
42. verily, thou shalt have no power over My creatures - unless it be such as are (already) lost in grievous error and follow thee ( of their own will):
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wa in-na jahan-nama lamaw‘iduhum ajma-‘iin.
43. and for all such, behold, hell is the promised goal,
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Lahaa sab‘atu abwaab. Likul-li baabim-minhum juz-um-maqsuum.
44. with seven gates
leading into it, each gate receiving its allotted share of sinners.”
It is said that Iblees has been granted respite until the blowing of the Trumpet which will be given for the total annihilation of all living beings before the Final Judgment. He will meet death between the first and the second blow of the Trumpet.
The Shia concept of ‘Masoom’ is proved in this verse, where even the Arch-deceiver Iblees himself puts an exception in his challenge to beguile the issues of Adam on earth. These are none but the ‘purified ones’ as mentioned in Surah Ahzaab, 33:33 by God Almighty. The purified ones or the Mukhlaseen were the holy apostles and the holy Imams (a) who were free from any kind of sin, pollution or shortcoming from the beginning of their life to its end in this world.
The Seven Doors or the stages of Hell are:
1. Jahannum i.e. the hell
2. Sa’yur i.e. the burning fire
3. Saqar i.e. the scorching fire
4. Jahim i.e. the fierce fire
5. Luza i.e. the flaming fire (Surah al-Ma’aarij, 70:15)
6. Hatamah i.e. the crushing disaster (Surah al-Humaza, 104:4)
7. Huwiyah
i.e. the abyss (Surah al-Qaari’a, 101:9)
Allah’s (swt) respite to the evil doers
Surah Ibrahim, 14:42-43
وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ
Wa laa tahsaban-nal-laaha ghaafilan ‘am-maa ya‘-maluz-zaali - muun. ’In-namaa yu-’akh-khiruhum li-Yawmin-tash-khasu fiihil-’absaar,-
42. And do not think that God is unaware of what the evildoers are doing: He but grants them respite until the Day when their eyes will stare in horror.
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاء
Muhti-‘iina muqni-‘ii ru-’uusihim laa yartad-du ’ilay-him tar-fuhum, wa ’af-’ida-tuhum hawaaa’!
43. the while they will be running confusedly to and fro, with their heads upraised (in supplication), unable to look away from what they shall behold, and their hearts an abysmal void.
Non-Believers are Unclean (Najis)
Surah At - Tawbah, 9:28
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُواْ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاء إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Yaaa-’ay-yu-hal-laziina ’aa-manuuu ’in-namal-Mushri-kuuna najasun falaa yaq-rabul-Masji-dal-Haraama ba‘-da ‘aamihim haazaa. Wa ’in khiftum ‘aylatan fa-saufa yughnii-kumul-laahu min-fazliihii ’in-shaaa’. In-nal-laaha ‘Aliimun Hakiim.
28. O you who believe! the idolaters are nothing but unclean, so they shall not approach the Sacred Mosque after this year; and if you fear poverty then Allah (swt) will enrich you out of His grace if He wills; surely Allah (swt) is knowing, wise.
This clearly establishes the doctrine that the heathens are unclean people and thus water at their hands and food prepared by them is also unclean and should not be touched or consumed by Muslims.
Worshipping of deities along with God by the non-believers
Surah Az - Zumar, 39:3
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
’Alaa lil-laahid-diinul-khaa-lis? Wal-laziinat-takhazuu min duunihii ’awliyaaa’. Maa na‘-buduhum ’il-laa liyuqar-ribuu-naaa ’ilal-laahi zulfaa. ’In-nal-laaha yah-kumu baynahum fii maa hum fiihi yakhtalifuun. ’In-nal-laaha laa yahdii man huwa kaazibun Kaf-faar.
3. Is it not to God alone that all sincere faith is due? And yet, they who take for their protectors aught beside Him (are wont to say), “We worship them for no other reason than that they bring us nearer to God” Behold, God will judge between (on Resurrection Day) with regard to all wherein they differ (from the truth): for, verily, God does not grace with His guidance anyone who is bent on lying (to himself and is) stubbornly ingrate!
Good deeds of a non-believer will be of no avail on Day of Judgement
Surah Muhammad, 47:1 and 8-9
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
’Al-laziina kafaruu wa sad-duu ‘an-Sabiilil-laahi ’azal-la ’a‘-maalahum.
1. As for those who are bent on denying the truth and on barring (others) from the path of God - all their (good) deeds will He let go waste;
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
Wal-laziina kafa-ruu fata‘-sal-lahum wa ’azal-la ’a‘-maalahum.
8. But as for those who are bent on denying the truth, ill fortune awaits them, since He will let all their (good) deeds go to waste:
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Zaalika bi-’an-nahum kari-huu maaa ’anzalal-laahu fa-’ah-bata ’a‘-maalahum.
9. this, because they hate (the very thought of) what God has bestowed from on high - and thus He causes all their deeds to come to nought.
Whatever good deeds they may do will be so completely outweighed by the sin of being an unbeliever that they will amount to nothing on the Day of Judgement.
Surah Az - Zumar, 39:65
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Wa laqad ’uuhiya ’ilayka wa ’ilal-laziina min-qablik: la’in ’ashrak-ta la-yah-batan-na ‘amaluka wa latakuu-nan-na minal-khaa-siriin.
65. And yet, it has already been revealed to thee (O man) as well as to those who lived before thee, that if thou ever ascribe divine powers to aught but God, all thy works shall most certainly have been in vain: for (in the life to come) thou shalt most certainly be among the lost.
In Hadith al Qudsi, Allah (swt) says:
“O son of Adam! A king will be thrown into Hell because of his oppression, an Arab because of his pride of being an Arab, a scholar because of his jealousy, the poor because of his lies, businessmen because of their treachery, farmer because of their ignorance, worshippers because of their showing off, wealthy because of their pride, indigents because of their carelessness, dyers because of their fraud, preventors of Zakat because of their prevention.Then where are the seekers of Paradise (Jannah)?”
Fate of those who do not believe in God’s Revelation
Surah Al - A’raf, 7:40
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاء وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
In-nal lazina kaz-zabu bi-aa-yaa-tinaa was-tak-baruu ‘an-haalaa tufat-tahu lahum abwaabus-samaaa-i wa laa yad-khu-luunal Jan-nata hat-ta ya-lijal ja-malu fi sam-mil khiyaat. Wa kazalika naj-zil muj-rimin.
40. Surely (as for) those who reject Our communications and scorn them in their pride, the doors of heaven shall not be opened for them, and they shall not enter paradise any more than the camel can pass through the eye of the needle; and thus do We requite such as are lost in sin. The example of the passing of a camel through the eye of the needle stands for the impossibility of the action.
State of the non-believers on the Day of Judgement
Surah Ar - Rahman, 55:37-45
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Fa-’izan shaq-qatis-samaaa-’u fakaanat wardatan-kad-dihaan:
37. And when the sky is rent asunder and becomes red like (burning) oil -
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-’ay-yi ’aalaaa-’i Rab-bikumaa tukaz-zibaan?
38. Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fa-yawma-’izil-la yus-’alu ‘an-zam-bihiii ’insunw-wa laa jaaan -
39. For on that Day neither man nor invisible being will be asked about his sins.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-’ay-yi ’aalaaa-’i Rab-bikumaa tukaz-zibaan?
40. Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Yu‘raful-muj-rimuuna bi-siimaa-hum fa-yuu-khazu bin-nawaasii wal-’aqdaam
41. all who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized!
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-’ay-yi ’aalaaa-’i Rab-bikumaa tukaz-zibaan?
42. Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Haazihii Jahan-namul-latii yukaz-zibu bihal-mujrimuun.
43. This will be the hell which those who are lost in sin (now) call a lie:
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatu-fuuna baynahaa wa bayna hamiimin ’aan!
44. between it and (their own) burning-hot despair will they wander to and fro!
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi-’ay-yi ’aalaaa-’i Rab-bikumaa tukaz-zibaan?
45. Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?
Fate of the non-believers on the Day of Judgement
Surah Al - Ahzab, 33:63-68
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Yas-’alukan-naasu ‘anis-Saa-‘ah: qul ’in-namaa ‘ilmuhaa ‘indal-laah: wa maa yud-riika la-‘al-las-Saa-’ata takuunu qariiba!
63. People will ask thee about the Last Hour. Say: “Knowledge thereof rests with God alone; yet for all thou knowest, the Last Hour may well be near!”
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
’In-nal-laaha la-‘anal - Kaafiriina wa ’a-‘ad-da lahum Sa-‘iiraa,-
64. Verily, God has rejected the deniers of the truth, and has readied for them a blazing fire.
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Khaa-lidiina fiihaa abadaa: laa yajiduuna waliy-yanw -wa laa nasiiraa.
65. therein to abide beyond the count of time: no protection will they find, and none to bring them succour.
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
Yawma tuqal-labu wujuu-huhum fin - Naari yaquuluuna yaa-laytanaaa ’ata‘nal-laaha wa ’ata‘-nar-Rasuulaa!
66. On the Day when their faces shall be tossed about in the fire, they will exclaim, “Oh, would that we had paid heed unto God, and paid heed unto the Apostle!”
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
Wa qaaluu Rab-banaaa ’in-naaa ’ata‘-naa saadatana wa kubaraaa-ana fa-azal-luunas-sabiilaa.
67. And they will say: “O our Sustainer! Behold, we paid heed unto our leaders and our great men, and it is they who have led us astray from the right path!
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
Rab-banaaa ’aatihim zi‘-fayni minal - ’Azaabi wal-‘anhum La’-nan-kabiiraa!
68. O our Sustainer! Give them double suffering, and banish them utterly from Thy grace!”
Fate of the hypocrites on the Day of Judgement
Surah Al - Mujadalah, 58:14-21
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
’Alam tara ’ilal-laziina tawal-lau qawman ghazibal-laahu ‘alay-him? Maa hum-minkum wa laa minhum wa yah-lifuuna ‘alal-kazibi wa hum ya‘-la-muun.
14. Art thou not aware of those who would be friends with people whom God has condemned? They are neither of you (O believers) nor of those (who utterly reject the truth): and so they swear to a falsehood the while they know (it to be false).
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
’A-‘ad-dal-laahu lahum ‘azaaban-shadiidaa: ’in-nahum saaa-’a maa kaanuu ya‘-maluun.
15. God has readied for them suffering severe (in the life to come). Behold, evil indeed is what they are wont to do:
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
’It-takha-zuuu ’aymaa-nahum jan-natan-fasad-duu ‘an-Sabiilil-laahi falahum ‘Azaabum-muhiin.
16. they have made their oaths a cover (for their falseness), and thus they turn others away from the path of God: hence, shameful suffering awaits them.
لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Lan-tughniya ‘anhum ’amwaaluhum wa laaa ’awlaaduhum-minal-laahi shay-’aa: ’ulaaa-’ika ’As-haabun-Naar; hum fiihaa khaa-liduun.
17. Neither their worldly possessions nor their offspring will be of the least avail to them against God: it is they who are destined for the fire, therein to abide!
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Yawma yab-‘athuhumul-laahu jamii-‘an fayah-lifuuna lahuu kamaa yah-lifuuna lakum wa yah-sabuuna ’an-nahum ‘alaa shay. alaaa ’in-nahum humul-kaazibuun!
18. On the Day when God will raise them all from the dead, they will swear before Him as they (now) swear before you, thinking that they are on firm ground (in their assumptions). Oh, verily, it is they, they who are the (greatest) liars!
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
’Is-tahwaza ‘alay-himush-Shay-taanu fa-’ansaahum zik-ral-laah. ’Ulaaa-’ika Hizbush-Shay-taan. ’Alaaa ’in-na Hiz-bash-Shay-taani humul-khaasiruun!
19. Satan has gained mastery over them, and has caused them to remain oblivious of the remembrance of God, Such as these are Satan’s partisans: oh, verily, it is they, the partisans of Satan, who will truly be the loser!
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ
’In-nal-laziina yuhaaad-duu-nal-laaha wa Ra suu-lahuuu ’ulaaa-’ika fil-’azal-liin.
20. Verily, those who contend against God and His Apostle - it is they who (on Judgment Day) shall find themselves among the abject.
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Katabal-laahu la-’aghliban-na ’anaa wa rusulii: ’In-nal-laaha Qawiy-yun ‘Aziiz.
21. (For) God has thus ordained: “I shall most certainly prevail, I and My apostles!”…
All the references above are to the hypocrites among the companions of the Holy Prophet (S) who posed as true believers but their activities used to betray and expose them. On the day of Judgement the hypocrites would swear upon their being the sincere believers as they did to deceive the Holy Prophet (S) and the believers in their life, but it will be in vain.
Arguments to the non-believers convincing them to believe in the One God
Surah Al - Waqi’ah, 56:57-74 and 83-87
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaq-naakum falau laa tusad-diquun?
57. It is We who have created you, (O men:) why, then, do you not accept the truth?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
’Afara-’ay-tum-maa tum-nuun?
58. Have you ever considered that (seed) which you emit?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
’A - ’antum takh-luquuna-huuu ’am Nahnul-Khaa-liquun?
59. Is it you who create it - or are We the source of its creation?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qad-damaa bay-na-kumul-Mawta wa maa Nahnu bimas-buuqiin
60. We have (indeed) decreed that death shall be (ever-present) among you: but there is nothing to prevent Us
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
‘Alaaa ’an-nubad-dila ’Am-thaalakum wa nun-shi-’akum fii maa laa ta‘-lamuun.
61. from changing the nature of your existence and bringing you into being (anew) in a manner (as yet) unknown to you.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
Wa laqad ‘alim-tumun-nash-’atal-’uulaa falau laa tazak-karuun?
62. And (since) you are indeed aware of the (miracle of your) coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves (of Us)?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
‘Afara-’aytum-maa tahru-thuun?
63. Have you ever considered the seed which you cast upon the soil?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
’A-antum tazra-‘uunahuuu am Nahnuz-zaari-‘uun?
64. Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth?
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Lau nashaaa-’u laja-‘al-naahu hutaa-man fa-zal-tum tafak-kahuun:
65. (For) were it our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder (and to lament)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
’In-naa lamugh-ramuun:
66. “Verily, we are ruined!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahruu-muun.
67. Nay, but we have been deprived (of our livelihood)!”
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
’Afara-’ay-tumul-maaa-’al-lazii tash-rabuun?
68. Have you ever considered the water which you drink?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
’A-’antum ’anzal-tumuuhu minal-muzni ’am Nahnul-mun-ziluun?
69. Is it you who cause of its coming down from the clouds - or are We the cause of its coming down?
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Lau nashaa-’u ja-‘alnaahu ’ujaajan falau laa tash-kuruun?
70. (It comes down sweet - but) were it our will, We could make it burning salty and bitter: why, then, do you not give thanks (unto Us)?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
’Afara-’aytumun-naaral-latii tuuruun?
71. Have you ever considered the fire which you kindle?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
’A-’antum ’ansha’tum shajara-tahaa ’am Nahnul-munshi-’uun?
72. Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu ja-‘alnaahaa tazkiratanw-wa mataa-‘al-lil-muqwiin.
73. It is We who have made it a means to remind (you of Us), and a comfort for all who are lost and hungry in the wilderness(of their lives).
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasab-bih bismi-Rab-bikal-‘Aziim!
74. Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer’s mighty name!
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falau laaa ’izaa balaghatil-hulquum,-
83. Why, then, when (the last breath) comes up to the throat (of a dying man),
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Wa ’antum hiina-’izin-tanzuruun -
84. the while you are (helplessly) looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wa Nahnu ’aqrabu ’ilayhi minkum wa laakil-laa tubsiruun,-
85. and while We are closer to him than you, although you see (Us) not -
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falau laaa ’in-kuntum ghayra madiiniin,-
86. why, then, if (you think that) you are not truly dependent (on Us),
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Tarji-’uunahaaa ’in-kuntum saadiqiin?
87. can you not cause that (ebbing life) to return - if what you claim is true?
Must live in harmony with the non-believers unless they transgress and oppress
Surah Al - Mumtahanah, 60:8-9
لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
Laa yanhaa-kumul-laahu ‘anil-laziina lam yuqaa-tiluukum fid-Diini wa lam yukhrijuukum-min diyaarikum ’an-tabar-ruuhum wa tuqsituu ’ilay-him: ’In-nal-laaha yuhibbul-Muqsitiin.
8. As for such (of the non-believers) as do not fight against you on account of (your) faith, and neither drive you forth from your homelands, God does not forbid you to show them kindness and to behave towards them with full equity: for, verily, God loves those who act equitably.
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
’In-namaa yanhaa-kumul-laahu ‘anil-laziina qaataluu-kum fid-Diini wa ’akhrajuu-kum-min-diyaa-rikum wa zaaharuu ‘alaaa-’ikhraa-jikum ’an-tawal-law-hum. Wa man-yatawal-lahum fa-’ulaa-’ika humuz-zaalimuun.
9. God only forbids you to turn in friendship towards such as fight against you because of (your) faith, and drive you forth from your homelands, or aid (others) in driving you forth: and as for those (from among you) who turn towards them in friendship, it is they, they who are truly wrongdoers!
These two verses lay stress on the clear and unmistakable language the rule about the kindness and equity, Muslims have been ordained by Islam, towards the non-Muslims, excluding the rampantly aggressive and actively hostile ones, who should naturally be dealt with duly. It is a pity that in spite of such a clear ordinance of Islam, not only to avoid any hostility with their peaceful neighbours of the other faith, i.e. the non-believers in God, but also to be kind and equitable to them enjoining equity. Islam is therefore not against Muslims extending their generosity and kindness to non-Muslims who are not violent.
Notes