The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)

The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)0%

The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations) Translator: Mohammad Habib Shakir, Muhammad Marmaduke Pickthall and Abdullah Yusuf Ali
Publisher: www.alhassanain.org/english
Category: Quran Text

The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)

Translator: Mohammad Habib Shakir, Muhammad Marmaduke Pickthall and Abdullah Yusuf Ali
Publisher: www.alhassanain.org/english
Category:

visits: 54862
Download: 4243

Comments:

The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)
search inside book
  • Start
  • Previous
  • 119 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 54862 / Download: 4243
Size Size Size
The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)

The Holy Quran (Arabic Text + Three English Translations)

Publisher: www.alhassanain.org/english
English

سورة الدخان (Ad-Dukhan)

Sura 44

Aya 1 to 59

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

[Shakir] In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[Pickthal] In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[Yusufali] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

حم {1}

[Shakir 44:1] Ha Mim!

[Pickthal 44:1] Ha. Mim.

[Yusufali 44:1] Ha-Mim.

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ {2}

[Shakir 44:2] I swear by the Book that makes manifest (the truth).

[Pickthal 44:2] By the Scripture that maketh plain

[Yusufali 44:2] By the Book that makes things clear;-

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ {3}

[Shakir 44:3] Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--

[Pickthal 44:3] Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -

[Yusufali 44:3] We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ {4}

[Shakir 44:4] Therein every wise affair is made distinct,

[Pickthal 44:4] Whereon every wise command is made clear

[Yusufali 44:4] In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,

أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَاۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ {5}

[Shakir 44:5] A command from Us; surely We are the senders (of messengers),

[Pickthal 44:5] As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -

[Yusufali 44:5] By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {6}

[Shakir 44:6] A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,

[Pickthal 44:6] A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,

[Yusufali 44:6] As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {7}

[Shakir 44:7] The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.

[Pickthal 44:7] Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.

[Yusufali 44:7] The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {8}

[Shakir 44:8] There is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.

[Pickthal 44:8] There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.

[Yusufali 44:8] There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ {9}

[Shakir 44:9] Nay, they are in doubt, they sport.

[Pickthal 44:9] Nay, but they play in doubt.

[Yusufali 44:9] Yet they play about in doubt.

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ {10}

[Shakir 44:10] Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,

[Pickthal 44:10] But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke

[Yusufali 44:10] Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,

يَغْشَى النَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ {11}

[Shakir 44:11] That shall overtake men; this is a painful punishment.

[Pickthal 44:11] That will envelop the people. This will be a painful torment.

[Yusufali 44:11] Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ {12}

[Shakir 44:12] Our Lord! remove from us the punishment; surely we are believers.

[Pickthal 44:12] (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers.

[Yusufali 44:12] (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ {13}

[Shakir 44:13] How shall they be reminded, and there came to them an Messenger making clear (the truth),

[Pickthal 44:13] How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,

[Yusufali 44:13] How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ {14}

[Shakir 44:14] Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.

[Pickthal 44:14] And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?

[Yusufali 44:14] Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ {15}

[Shakir 44:15] Surely We will remove the punishment a little, (but) you will surely return (to evil).

[Pickthal 44:15] Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief).

[Yusufali 44:15] We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ {16}

[Shakir 44:16] On the day when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict retribution.

[Pickthal 44:16] On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.

[Yusufali 44:16] One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ {17}

[Shakir 44:17] And certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble messenger,

[Pickthal 44:17] And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger,

[Yusufali 44:17] We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {18}

[Shakir 44:18] Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful messenger to you,

[Pickthal 44:18] Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.

[Yusufali 44:18] Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;

وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {19}

[Shakir 44:19] And that do not exalt yourselves against Allah, surely I will bring to you a clear authority:

[Pickthal 44:19] And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.

[Yusufali 44:19] "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ {20}

[Shakir 44:20] And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:

[Pickthal 44:20] And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.

[Yusufali 44:20] "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.

وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ {21}

[Shakir 44:21] And if you do not believe in me, then leave me alone.

[Pickthal 44:21] And if ye put no faith in me, then let me go.

[Yusufali 44:21] "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ {22}

[Shakir 44:22] Then he called upon his Lord: These are a guilty people.

[Pickthal 44:22] And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.

[Yusufali 44:22] (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {23}

[Shakir 44:23] So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:

[Pickthal 44:23] Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,

[Yusufali 44:23] (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ {24}

[Shakir 44:24] And leave the sea intervening; surely they are a host that shall be drowned.

[Pickthal 44:24] And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.

[Yusufali 44:24] "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {25}

[Shakir 44:25] How many of the gardens and fountains have they left!

[Pickthal 44:25] How many were the gardens and the watersprings that they left behind,

[Yusufali 44:25] How many were the gardens and springs they left behind,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {26}

[Shakir 44:26] And cornfields and noble places!

[Pickthal 44:26] And the cornlands and the goodly sites

[Yusufali 44:26] And corn-fields and noble buildings,

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ {27}

[Shakir 44:27] And goodly things wherein they rejoiced;

[Pickthal 44:27] And pleasant things wherein they took delight!

[Yusufali 44:27] And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ {28}

[Shakir 44:28] Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.

[Pickthal 44:28] Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;

[Yusufali 44:28] Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ {29}

[Shakir 44:29] So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited.

[Pickthal 44:29] And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.

[Yusufali 44:29] And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ {30}

[Shakir 44:30] And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,

[Pickthal 44:30] And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;

[Yusufali 44:30] We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,

مِنْ فِرْعَوْنَۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ {31}

[Shakir 44:31] From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.

[Pickthal 44:31] (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.

[Yusufali 44:31] Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ {32}

[Shakir 44:32] And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.

[Pickthal 44:32] And We chose them, purposely, above (all) creatures.

[Yusufali 44:32] And We chose them aforetime above the nations, knowingly,

وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ {33}

[Shakir 44:33] And We gave them of the communications wherein was clear blessing.

[Pickthal 44:33] And We gave them portents wherein was a clear trial.

[Yusufali 44:33] And granted them Signs in which there was a manifest trial

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ {34}

[Shakir 44:34] Most surely these do say:

[Pickthal 44:34] Lo! these, forsooth, are saying:

[Yusufali 44:34] As to these (Quraish), they say forsooth:

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ {35}

[Shakir 44:35] There is naught but our first death and we shall not be raised again.

[Pickthal 44:35] There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

[Yusufali 44:35] "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {36}

[Shakir 44:36] So bring our fathers (back), if you are truthful.

[Pickthal 44:36] Bring back our fathers, if ye speak the truth!

[Yusufali 44:36] "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ {37}

[Shakir 44:37] Are they better or the people of Tubba and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.

[Pickthal 44:37] Are they better, or the folk of Tubb'a and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.

[Yusufali 44:37] What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ {38}

[Shakir 44:38] And We did not create the heavens and the earth and what is between them in sport.

[Pickthal 44:38] And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play.

[Yusufali 44:38] We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ {39}

[Shakir 44:39] We did not create them both but with the truth, but most of them do not know.

[Pickthal 44:39] We created them not save with truth; but most of them know not.

[Yusufali 44:39] We created them not except for just ends: but most of them do not understand.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ {40}

[Shakir 44:40] Surely the day of separation is their appointed term, of all of them

[Pickthal 44:40] Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,

[Yusufali 44:40] Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {41}

[Shakir 44:41] The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped,

[Pickthal 44:41] A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped,

[Yusufali 44:41] The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,

إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {42}

[Shakir 44:42] Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful.

[Pickthal 44:42] Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.

[Yusufali 44:42] Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ {43}

[Shakir 44:43] Surely the tree of the Zaqqum,

[Pickthal 44:43] Lo! the tree of Zaqqum,

[Yusufali 44:43] Verily the tree of Zaqqum

طَعَامُ الْأَثِيمِ {44}

[Shakir 44:44] Is the food of the sinful

[Pickthal 44:44] The food of the sinner!

[Yusufali 44:44] Will be the food of the Sinful,-

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ {45}

[Shakir 44:45] Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,

[Pickthal 44:45] Like molten brass, it seetheth in their bellies

[Yusufali 44:45] Like molten brass; it will boil in their insides.

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ {46}

[Shakir 44:46] Like the boiling of hot water.

[Pickthal 44:46] As the seething of boiling water.

[Yusufali 44:46] Like the boiling of scalding water.

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ {47}

[Shakir 44:47] Seize him, then drag him down into the middle of the hell;

[Pickthal 44:47] (And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,

[Yusufali 44:47] (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ {48}

[Shakir 44:48] Then pour above his head of the torment of the boiling water:

[Pickthal 44:48] Then pour upon his head the torment of boiling water.

[Yusufali 44:48] "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,

ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ {49}

[Shakir 44:49] Taste; you forsooth are the mighty, the honorable:

[Pickthal 44:49] (Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!

[Yusufali 44:49] "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ {50}

[Shakir 44:50] Surely this is what you disputed about.

[Pickthal 44:50] Lo! this is that whereof ye used to doubt.

[Yusufali 44:50] "Truly this is what ye used to doubt!"

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ {51}

[Shakir 44:51] Surely those who guard (against evil) are in a secure place,

[Pickthal 44:51] Lo! those who kept their duty will be in a place secured.

[Yusufali 44:51] As to the Righteous (they will be) in a position of Security,

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {52}

[Shakir 44:52] In gardens and springs;

[Pickthal 44:52] Amid gardens and watersprings,

[Yusufali 44:52] Among Gardens and Springs;

يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ {53}

[Shakir 44:53] They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face;

[Pickthal 44:53] Attired in silk and silk embroidery, facing one another.

[Yusufali 44:53] Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ {54}

[Shakir 44:54] Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.

[Pickthal 44:54] Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.

[Yusufali 44:54] So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ {55}

[Shakir 44:55] They shall call therein for every fruit in security;

[Pickthal 44:55] They call therein for every fruit in safety.

[Yusufali 44:55] There can they call for every kind of fruit in peace and security;

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ {56}

[Shakir 44:56] They shall not taste therein death except the first death, and He will save them from the punishment of the hell,

[Pickthal 44:56] They taste not death therein, save the first death. And He hath saved them from the doom of hell,

[Yusufali 44:56] Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-

فَضْلًا مِنْ رَبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {57}

[Shakir 44:57] A grace from your Lord; this is the great achievement.

[Pickthal 44:57] A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.

[Yusufali 44:57] As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ {58}

[Shakir 44:58] So have We made it easy in your tongue that they may be mindful.

[Pickthal 44:58] And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.

[Yusufali 44:58] Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ {59}

[Shakir 44:59] Therefore wait; surely they are waiting.

[Pickthal 44:59] Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.

[Yusufali 44:59] So wait thou and watch; for they (too) are waiting.