كِتَابُ الْحُجَّةِ
THE BOOK OF DIVINE AUTHORITY (12)
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين، وصلى الله على سيدنا محمد وآله الطاهرين، وسلم تسليما
In the Name of Allahazwj
the Beneficent, the Merciful. The Praise is for Allahazwj
Lordazwj
of the Worlds, and Blessing be upon our Chief Muhammadsaww
and hissaww
Purified Progenyasws
, and greetings with abundant greetings.
123 ـ بَابُ مَوْلِدِ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
عليهماالسلام
والرِّضْوَانُ
Chapter 123 – The Birth of Abu Al-Hassan Aliasws
Bin Muhammadasws
(10th Imamasws
), upon themasws
both be the greetings and the (Divine) Pleasure
1 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ خَيْرَانَ الاسْبَاطِيِّ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) الْمَدِينَةَ فَقَالَ لِي مَا خَبَرُ الْوَاثِقِ عِنْدَكَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ خَلَّفْتُهُ فِي عَافِيَةٍ أَنَا مِنْ أَقْرَبِ النَّاسِ عَهْداً بِهِ عَهْدِي بِهِ مُنْذُ عَشَرَةِ أَيَّامٍ قَالَ فَقَالَ لِي إِنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ يَقُولُونَ إِنَّهُ مَاتَ فَلَمَّا أَنْ قَالَ لِيَ النَّاسَ عَلِمْتُ أَنَّهُ هُوَ ثُمَّ قَالَ لِي مَا فَعَلَ جَعْفَرٌ قُلْتُ تَرَكْتُهُ أَسْوَأَ النَّاسِ حَالاً فِي السِّجْنِ قَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ صَاحِبُ الامْرِ مَا فَعَلَ ابْنُ الزَّيَّاتِ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ النَّاسُ مَعَهُ وَالامْرُ أَمْرُهُ قَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ شُؤْمٌ عَلَيْهِ قَالَ ثُمَّ سَكَتَ وَقَالَ لِي لا بُدَّ أَنْ تَجْرِيَ مَقَادِيرُ الله تَعَالَى وَأَحْكَامُهُ يَا خَيْرَانُ مَاتَ الْوَاثِقُ وَقَدْ قَعَدَ الْمُتَوَكِّلُ جَعْفَرٌ وَقَدْ قُتِلَ ابْنُ الزَّيَّاتِ فَقُلْتُ مَتَى جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ بَعْدَ خُرُوجِكَ بِسِتَّةِ أَيَّامٍ
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washha, from Khayran Al Asbaty who said,
‘I proceeded to Abu Al-Hassanasws
(10th imamasws
) to Al-Medina, so heasws
said to me: ‘What is the news of Al-Wasiq (the Caliph) with you?’ I said, ‘May I be sacrificed for youasws
! I left him in good health. I am from the closest of the people to have met him. I met him ten days ago’. So heasws
said to me: ‘The people of Al-Medina are saying that he died’. So when heasws
said to me, ‘the people’, I knew it was himasws
’.
Then heasws
said to me: ‘What happened to Ja’far (Al-Mutawakkil)?’ I said, ‘I left him in the worst state of the people, in the prison’. So heasws
said: ‘But he is the master of the command (ruler). What happened with Ibn Zayyat (the Vizier of Wasiq)?’ I said, ‘May I be sacrificed for youasws
! The people are with him, and the command is in his hands’. So heasws
said, ‘But it has been inauspicious upon him’.
He (the narrator) said, ‘Then heasws
was silent, and said to me: ‘It is inevitable that the Pre-determinations of Allahazwj
the Exalted and Hisazwj
Judgments take place. O Khayran! Al-Wasiq has died and Al-Mutawakkil Ja’far has sat (on the throne), and Ibn Zayyat has been killed’. So I said, ‘When? May I be sacrificed for youasws
!’. Heasws
said: ‘After your exit by six days’.
2 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فِي كُلِّ الامُورِ أَرَادُوا إِطْفَاءَ نُورِكَ وَالتَّقْصِيرَ بِكَ حَتَّى أَنْزَلُوكَ هَذَا الْخَانَ الاشْنَعَ خَانَ الصَّعَالِيكِ فَقَالَ هَاهُنَا أَنْتَ يَا ابْنَ سَعِيدٍ ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ وَقَالَ انْظُرْ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَوْضَاتٍ آنِقَاتٍ وَرَوْضَاتٍ بَاسِرَاتٍ فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ عَطِرَاتٌ وَوِلْدَانٌ كَأَنَّهُنَّ اللُّؤْلُؤُ الْمَكْنُونُ وَأَطْيَارٌ وَظِبَاءٌ وَأَنْهَارٌ تَفُورُ فَحَارَ بَصَرِي وَحَسَرَتْ عَيْنِي فَقَالَ حَيْثُ كُنَّا فَهَذَا لَنَا عَتِيدٌ لَسْنَا فِي خَانِ الصَّعَالِيكِ
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Yahya, from Salih Bin Saeed who said,
‘I went over to Abu Al-Hassanasws
, so I said, ‘May I be sacrificed for youasws
! In every affair they are intending to extinguish yourasws
Light and be deficient with youasws
, to the extent that they have lodged youasws
in this repulsive inn, and inn for the tramps!’. So heasws
said: ‘Over here, you (look), O Ibn Saeed!. Then heasws
gestured by hisasws
hand and said: ‘Look!’ So I looked, and there I was in delightful gardens, captivating gardens, wherein were Bounties, female and male servants, as if they were hidden pearls, and birds, and deers, and rivers gushing forth. So my sight was bewildered and my eyes were dulled. So heasws
said: ‘Wherever weasws
may be, so this is prepared for usasws
. Weasws
aren’t in the inn of the tramps’.
3 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ الْجَلابِ قَالَ اشْتَرَيْتُ لابِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) غَنَماً كَثِيرَةً فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مِنْ إِصْطَبْلِ دَارِهِ إِلَى مَوْضِعٍ وَاسِعٍ لا أَعْرِفُهُ فَجَعَلْتُ أُفَرِّقُ تِلْكَ الْغَنَمَ فِيمَنْ أَمَرَنِي بِهِ فَبَعَثَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ وَإِلَى وَالِدَتِهِ وَغَيْرِهِمَا مِمَّنْ أَمَرَنِي ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُهُ فِي الانْصِرَافِ إِلَى بَغْدَادَ إِلَى وَالِدِي وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَكَتَبَ إِلَيَّ تُقِيمُ غَداً عِنْدَنَا ثُمَّ تَنْصَرِفُ قَالَ فَأَقَمْتُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ أَقَمْتُ عِنْدَهُ وَبِتُّ لَيْلَةَ الاضْحَى فِي رِوَاقٍ لَهُ فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ أَتَانِي فَقَالَ يَا إِسْحَاقُ قُمْ قَالَ فَقُمْتُ فَفَتَحْتُ عَيْنِي فَإِذَا أَنَا عَلَى بَابِي بِبَغْدَادَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى وَالِدِي وَأَنَا فِي أَصْحَابِي فَقُلْتُ لَهُمْ عَرَّفْتُ بِالْعَسْكَرِ وَخَرَجْتُ بِبَغْدَادَ إِلَى الْعِيدِ
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Ali Bin Muhammad, from Is’haq Al Jallab who said,
‘I bought a lot of sheep for Abu Al-Hassanasws
, so heasws
called me and made me enter into the stables of hisasws
house to a capacious place I did not recognise. So I went on to separate those sheep among the ones heasws
instructed me with. So I sent to Abu Ja’farasws
and hisasws
mother, and others from the ones heasws
instructed me with. Then I sought hisasws
permission regarding leaving to go to Baghdad to my parents, and that was the day of Al-Tarwiyya (8th Zilhajj). So heasws
wrote to me: ‘You should stay tomorrow with usasws
, then leave’.
He (the narrator) said, ‘So I stayed. When it was the day of Arafat, I stayed with himasws
and spent the night of Al-Az’ha in a gallery of hisasws
. When it was the pre-dawn, heasws
came over to me and heasws
said: ‘O Is’haq! Arise!’ So I arose and opened my eyes, and there I was upon my door in Baghdad. Therefore, I went over to my parents and I was among my companions. So I said to them, ‘I spent the day of Arafat (9th Zilhajj) in Al-Askar and I came out to be in Baghdad to the Eid (10th Zilhajj)’.
4 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّاهِرِيِّ قَالَ مَرِضَ الْمُتَوَكِّلُ مِنْ خُرَاجٍ خَرَجَ بِهِ وَأَشْرَفَ مِنْهُ عَلَى الْهَلاكِ فَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ أَنْ يَمَسَّهُ بِحَدِيدَةٍ فَنَذَرَتْ أُمُّهُ إِنْ عُوفِيَ أَنْ تَحْمِلَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ مَالاً جَلِيلاً مِنْ مَالِهَا وَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ بْنُ خَاقَانَ لَوْ بَعَثْتَ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَسَأَلْتَهُ فَإِنَّهُ لا يَخْلُو أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ صِفَةٌ يُفَرِّجُ بِهَا عَنْكَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ وَوَصَفَ لَهُ عِلَّتَهُ فَرَدَّ إِلَيْهِ الرَّسُولُ بِأَنْ يُؤْخَذَ كُسْبُ الشَّاةِ فَيُدَافَ بِمَاءِ وَرْدٍ فَيُوضَعَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَجَعَ الرَّسُولُ وَأَخْبَرَهُمْ أَقْبَلُوا يَهْزَءُونَ مِنْ قَوْلِهِ فَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ هُوَ وَالله أَعْلَمُ بِمَا قَالَ وَأَحْضَرَ الْكُسْبَ وَعَمِلَ كَمَا قَالَ وَوَضَعَ عَلَيْهِ فَغَلَبَهُ النَّوْمُ وَسَكَنَ ثُمَّ انْفَتَحَ وَخَرَجَ مِنْهُ مَا كَانَ فِيهِ وَبُشِّرَتْ أُمُّهُ بِعَافِيَتِهِ فَحَمَلَتْ إِلَيْهِ عَشَرَةَ آلافِ دِينَارٍ تَحْتَ خَاتَمِهَا ثُمَّ اسْتَقَلَّ مِنْ عِلَّتِهِ فَسَعَى إِلَيْهِ الْبَطْحَائِيُّ الْعَلَوِيُّ بِأَنَّ أَمْوَالاً تُحْمَلُ إِلَيْهِ وَسِلاحاً فَقَالَ لِسَعِيدٍ الْحَاجِبِ اهْجُمْ عَلَيْهِ بِاللَّيْلِ وَخُذْ مَا تَجِدُ عِنْدَهُ مِنَ الامْوَالِ وَالسِّلاحِ وَاحْمِلْهُ إِلَيَّ قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَقَالَ لِي سَعِيدٌ الْحَاجِبُ صِرْتُ إِلَى دَارِهِ بِاللَّيْلِ وَمَعِي سُلَّمٌ فَصَعِدْتُ السَّطْحَ فَلَمَّا نَزَلْتُ عَلَى بَعْضِ الدَّرَجِ فِي الظُّلْمَةِ لَمْ أَدْرِ كَيْفَ أَصِلُ إِلَى الدَّارِ فَنَادَانِي يَا سَعِيدُ مَكَانَكَ حَتَّى يَأْتُوكَ بِشَمْعَةٍ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَتَوْنِي بِشَمْعَةٍ فَنَزَلْتُ فَوَجَدْتُهُ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ وَقَلَنْسُوَةٌ مِنْهَا وَسَجَّادَةٌ عَلَى حَصِيرٍ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ أَشُكَّ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي فَقَالَ لِي دُونَكَ الْبُيُوتَ فَدَخَلْتُهَا وَفَتَّشْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا شَيْئاً وَوَجَدْتُ الْبَدْرَةَ فِي بَيْتِهِ مَخْتُومَةً بِخَاتَمِ أُمِّ الْمُتَوَكِّلِ وَكِيساً مَخْتُوماً وَقَالَ لِي دُونَكَ الْمُصَلَّى فَرَفَعْتُهُ فَوَجَدْتُ سَيْفاً فِي جَفْنٍ غَيْرِ مُلَبَّسٍ فَأَخَذْتُ ذَلِكَ وَصِرْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى خَاتَمِ أُمِّهِ عَلَى الْبَدْرَةِ بَعَثَ إِلَيْهَا فَخَرَجَتْ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَنِي بَعْضُ خَدَمِ الْخَاصَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ كُنْتُ قَدْ نَذَرْتُ فِي عِلَّتِكَ لَمَّا أَيِسْتُ مِنْكَ إِنْ عُوفِيتَ حَمَلْتُ إِلَيْهِ مِنْ مَالِي عَشَرَةَ آلافِ دِينَارٍ فَحَمَلْتُهَا إِلَيْهِ وَهَذَا خَاتَمِي عَلَى الْكِيسِ وَفَتَحَ الْكِيسَ الاخَرَ فَإِذَا فِيهِ أَرْبَعُمِائَةِ دِينَارٍ فَضَمَّ إِلَى الْبَدْرَةِ بَدْرَةً أُخْرَى وَأَمَرَنِي بِحَمْلِ ذَلِكَ إِلَيْهِ فَحَمَلْتُهُ وَرَدَدْتُ السَّيْفَ وَالْكِيسَيْنِ وَقُلْتُ لَهُ يَا سَيِّدِي عَزَّ عَلَيَّ فَقَالَ لِي سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Ali Bin Muhammad, from Ibrahim Bin Muhammad Al Tahiry who said,
‘Al-Mutawakkil (the Caliph) fell sick from an abscess than came out with him, and faced the death due to it. No one had the boldness that he touches him with an iron (to perform surgery). So his mother vowed if he is cured, she would carry over to Abu Al-Hassan Aliasws
Bin Muhammadasws
, a stately portion from her wealth, and Al-Fat’h Bin Khaqan said to him, ‘If only you would send to this man (10th Imamasws
) and ask himasws
, for heasws
would not be devoid that there would happen to be in hisasws
possession a remedy for you to be relieved by it’.
Therefore, he sent a message to himasws
and described his illness to himasws
. A messenger returned to him with: ‘Take an oil extracted from a sheep’s fat mixed with rose extracts and warm it with water and place it upon it (the boil)’. So when the messenger returned and informed them, they turned around mocking at hisasws
words. So Al-Fat’h said to him (Al-Mutawakkil), ‘By Allahazwj!
Heasws
is more knowing with what heasws
said’, and he brought the oil extracts and prepared it just as heasws
has said, and placed upon it. So the sleep overcame him and he settled. Then it (the boil) split, and whatever was in it came out, and his mother was given the glad tidings of his recovery.
So she carried over ten thousand Dinars to himasws
sealed with her insignia. Then he fully recovered from his illness, so Al-Bat’hai Al-Alawy informed him that (large amounts of) wealth is being carried over to him along with weapons. So he said to Saeed the guard, ‘Raid upon himasws
at night and seize whatever you find with himasws
from the wealth and the weapons, and carry it over to me’.
He (the narrator) said, ‘Ibrahim Bin Muhammad said, ‘So Saeed the guard said to me, ‘I went to hisasws
house at night and with me was a ladder. So I ascended to the rood. So when I descended upon one of the level in the darkness, I did not know how I could arrive to the house. So heasws
called out to me: ‘O Saeed! (Stay) in your place until they bring you the candle’. So it was not long before I was given a candle. So I descended and I found himasws
to have a woollen coat upon himasws
, and a woollen cap of it, and there was a prayer mat upon a carpet in front of himasws
. So I did not doubt that heasws
was Praying Salat.
So heasws
said to me: ‘Besides you there are rooms’. So I entered these and investigated them but I could not find anything therein, and I found the bag in hisasws
house sealed by a seal of the mother of Al-Mutawakkil, and a (another) sealed bag. And heasws
said to me: ‘Beside you is the prayer mat. So I raised it and I found a sheathed sword without a covering. So I seized that and went over to him (Al-Mutawakkil). So when he looked at the seal of his mother upon the bag, he sent a message to her. So she came out to him.
So, one of the specials servants informed me that she said to him, ‘It was so that I had vowed regarding your illness due to what you lived from it, and if you recover, I would carry over to him from my own wealth, ten thousand Dinars. So I carried it over to him, and this is my seal upon the bag’. And he opened the other bag, and there were four hundred Dinars. So he merged these with the bag, another bag, and instructed me to carry that over to himasws
. So I carried it and returned the sword and the two bags, and I said to him, ‘O my Masterasws
! (This is) hurtful upon me’. So heasws
said to me: [26:227] and they who act unjustly shall come to know the turning they shall be Overturned with’.
5 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِيِّ قَالَ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ كَتَبَ إِلَيْهِ يَا مُحَمَّدُ أَجْمِعْ أَمْرَكَ وَخُذْ حِذْرَكَ قَالَ فَأَنَا فِي جَمْعِ أَمْرِي وَلَيْسَ أَدْرِي مَا كَتَبَ إِلَيَّ حَتَّى وَرَدَ عَلَيَّ رَسُولٌ حَمَلَنِي مِنْ مِصْرَ مُقَيَّداً وَضَرَبَ عَلَى كُلِّ مَا أَمْلِكُ وَكُنْتُ فِي السِّجْنِ ثَمَانَ سِنِينَ ثُمَّ وَرَدَ عَلَيَّ مِنْهُ فِي السِّجْنِ كِتَابٌ فِيهِ يَا مُحَمَّدُ لا تَنْزِلْ فِي نَاحِيَةِ الْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ فَقَرَأْتُ الْكِتَابَ فَقُلْتُ يَكْتُبُ إِلَيَّ بِهَذَا وَأَنَا فِي السِّجْنِ إِنَّ هَذَا لَعَجَبٌ فَمَا مَكَثْتُ أَنْ خُلِّيَ عَنِّي وَالْحَمْدُ لله قَالَ وَكَتَبَ إِلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ يَسْأَلُهُ عَنْ ضِيَاعِهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَوْفَ تُرَدُّ عَلَيْكَ وَمَا يَضُرُّكَ أَنْ لا تُرَدَّ عَلَيْكَ فَلَمَّا شَخَصَ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِلَى الْعَسْكَرِ كُتِبَ إِلَيْهِ بِرَدِّ ضِيَاعِهِ وَمَاتَ قَبْلَ ذَلِكَ قَالَ وَكَتَبَ أَحْمَدُ بْنُ الْخَضِيبِ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ يَسْأَلُهُ الْخُرُوجَ إِلَى الْعَسْكَرِ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) يُشَاوِرُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ اخْرُجْ فَإِنَّ فِيهِ فَرَجَكَ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى فَخَرَجَ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلا يَسِيراً حَتَّى مَاتَ
Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Ali Bin Muhammad Al Nowfaly who said,
‘Muhammad Bin Al-Faraj said to me that Abu Al-Hassanasws
(10th Imamasws
) wrote to him: ‘O Muhammad! Gather your affairs and take your caution’. He said, ‘So I was gathering my affairs and I didn’t know what heasws
wrote to me (its meaning) until a messenger came over to me and carried me away from Egypt, and struck upon (confiscated) everything that I owned, and I was in prison for eight years.
Then a letter arrived to me from himasws
in prison in which heasws
wrote: ‘O Muhammad! Do not lodge in the western side’. So I wrote the letter and I said (to myself), ‘Heasws
write to me with this and I am in prison. This is strange!’. So it wasn’t long before they released me, and the Praise is for Allahazwj.
He (the narrator) said, ‘And Muhammad Bin Al-Faraj wrote to himasws
asking himasws
about his estate. So heasws
wrote to him: ‘Soon they would be returned to you, and it would not harm you if there are not returned to you’. When Muhammad Bin Al-Faraj went to Al-Askar, it was written to him for the return of his estate, and he died before that’.
He (the narrator) said, ‘And Ahmad Bin Al-Khazeyb wrote to Muhammad Bin Al-Faraj asking him of the going out to Al-Askar. So he wrote to Abu Al-Hassanasws
consulting himasws
. So heasws
wrote to him: ‘Go out, for therein is your relief, if Allahazwj
the Exalted so Desires’. So he went out, and he did not remain except for a little until he died’.
6 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْقُوبَ قَالَ رَأَيْتُهُ يَعْنِي مُحَمَّداً قَبْلَ مَوْتِهِ بِالْعَسْكَرِ فِي عَشِيَّةٍ وَقَدِ اسْتَقْبَلَ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) فَنَظَرَ إِلَيْهِ وَاعْتَلَّ مِنْ غَدٍ فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ عَائِداً بَعْدَ أَيَّامٍ مِنْ عِلَّتِهِ وَقَدْ ثَقُلَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ بَعَثَ إِلَيْهِ بِثَوْبٍ فَأَخَذَهُ وَأَدْرَجَهُ وَوَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ قَالَ فَكُفِّنَ فِيهِ قَالَ أَحْمَدُ قَالَ أَبُو يَعْقُوبَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) مَعَ ابْنِ الْخَضِيبِ فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْخَضِيبِ سِرْ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَالَ لَهُ أَنْتَ الْمُقَدَّمُ فَمَا لَبِثَ إِلا أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ حَتَّى وُضِعَ الدَّهَقُ عَلَى سَاقِ ابْنِ الْخَضِيبِ ثُمَّ نُعِيَ قَالَ رُوِيَ عَنْهُ حِينَ أَلَحَّ عَلَيْهِ ابْنُ الْخَضِيبِ فِي الدَّارِ الَّتِي يَطْلُبُهَا مِنْهُ بَعَثَ إِلَيْهِ لاقْعُدَنَّ بِكَ مِنَ الله عَزَّ وَجَلَّ مَقْعَداً لا يَبْقَى لَكَ بَاقِيَةٌ فَأَخَذَهُ الله عَزَّ وَجَلَّ فِي تِلْكَ الايَّامِ
Al Husayn Bin Muhammad, from a man, from Ahmad Bin Muhammad who said, ‘Abu Yaqoub Informed me saying,
‘I saw him, meaning Muhammad (Ibn Al-Faraj), before his death at Al-Askar in the evening, and Abu Al-Hassanasws
had received him, and heasws
looked after him, and he became ill the next morning, and I went to console him after a few days from his illness and it has become worse. So he informed me that heasws
had sent a cloth to him, so he took it and layered it and placed it under his head. He (the narrator) said, ‘So he was enshrouded in it.
Ahmad said, ‘Abu Yaqoub said, ‘I saw Abu Al-Hassanasws
(10th Imamasws
) with Ibn Al-Khazeyb, so Ibn Al-Khazeyb said to himasws
, ‘(Youasws
will) go (first), May I be sacrificed for youasws
’. So heasws
said to him: ‘You would be the preceding one’. So it was not long except for four days until shackles were placed upon the leg of Ibn Al-Khazeyb, then news of his death was released’.
He (the narrator) said, ‘It is reported from him when Ibn Al-Kahzeyb insisted upon himasws
regarding the house which he was seeking from himasws
, heasws
sent a message to him: ‘Iasws
shall sit with you from Allahazwj
Mighty and Majestic with such a sitting that there will not remain for you a remaining (trace)’. So Allahazwj
Mighty and Majestic Seized him during that year’.
7 ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ أَخَذْتُ نُسْخَةَ كِتَابِ الْمُتَوَكِّلِ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الثَّالِثِ (عَلَيْهِ السَّلام) مِنْ يَحْيَى بْنِ هَرْثَمَةَ فِي سَنَةِ ثَلاثٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَتَيْنِ وَهَذِهِ نُسْخَتُهُ بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَارِفٌ بِقَدْرِكَ رَاعٍ لِقَرَابَتِكَ مُوجِبٌ لِحَقِّكَ يُقَدِّرُ مِنَ الامُورِ فِيكَ وَفِي أَهْلِ بَيْتِكَ مَا أَصْلَحَ الله بِهِ حَالَكَ وَحَالَهُمْ وَثَبَّتَ بِهِ عِزَّكَ وَعِزَّهُمْ وَأَدْخَلَ الْيُمْنَ وَالامْنَ عَلَيْكَ وَعَلَيْهِمْ يَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَاءَ رَبِّهِ وَأَدَاءَ مَا افْتُرِضَ عَلَيْهِ فِيكَ وَفِيهِمْ وَقَدْ رَأَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَرْفَ عَبْدِ الله بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّا كَانَ يَتَوَلاهُ مِنَ الْحَرْبِ وَالصَّلاةِ بِمَدِينَةِ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذْ كَانَ عَلَى مَا ذَكَرْتَ مِنْ جَهَالَتِهِ بِحَقِّكَ وَاسْتِخْفَافِهِ بِقَدْرِكَ وَعِنْدَ مَا قَرَفَكَ بِهِ وَنَسَبَكَ إِلَيْهِ مِنَ الامْرِ الَّذِي قَدْ عَلِمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ بَرَاءَتَكَ مِنْهُ وَصِدْقَ نِيَّتِكَ فِي تَرْكِ مُحَاوَلَتِهِ وَأَنَّكَ لَمْ تُؤَهِّلْ نَفْسَكَ لَهُ وَقَدْ وَلَّى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مَا كَانَ يَلِي مِنْ ذَلِكَ مُحَمَّدَ بْنَ الْفَضْلِ وَأَمَرَهُ بِإِكْرَامِكَ وَتَبْجِيلِكَ وَالانْتِهَاءِ إِلَى أَمْرِكَ وَرَأْيِكَ وَالتَّقَرُّبِ إِلَى الله وَإِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِذَلِكَ وَأَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مُشْتَاقٌ إِلَيْكَ يُحِبُّ إِحْدَاثَ الْعَهْدِ بِكَ وَالنَّظَرَ إِلَيْكَ فَإِنْ نَشِطْتَ لِزِيَارَتِهِ وَالْمُقَامِ قِبَلَهُ مَا رَأَيْتَ شَخَصْتَ وَمَنْ أَحْبَبْتَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ وَمَوَالِيكَ وَحَشَمِكَ عَلَى مُهْلَةٍ وَطُمَأْنِينَةٍ تَرْحَلُ إِذَا شِئْتَ وَتَنْزِلُ إِذَا شِئْتَ وَتَسِيرُ كَيْفَ شِئْتَ وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ يَكُونَ يَحْيَى بْنُ هَرْثَمَةَ مَوْلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْجُنْدِ مُشَيِّعِينَ لَكَ يَرْحَلُونَ بِرَحِيلِكَ وَيَسِيرُونَ بِسَيْرِكَ وَالامْرُ فِي ذَلِكَ إِلَيْكَ حَتَّى تُوَافِيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَمَا أَحَدٌ مِنْ إِخْوَتِهِ وَوُلْدِهِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ وَخَاصَّتِهِ أَلْطَفَ مِنْهُ مَنْزِلَةً وَلا أَحْمَدَ لَهُ أُثْرَةً وَلا هُوَ لَهُمْ أَنْظَرَ وَعَلَيْهِمْ أَشْفَقَ وَبِهِمْ أَبَرَّ وَإِلَيْهِمْ أَسْكَنَ مِنْهُ إِلَيْكَ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى وَالسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ وَكَتَبَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَصَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ
Muhammad Bin Yahya, from one of our companions who said,
‘I took a copy of the letter of Al-Mutawakkil to Abu Al-Hassanasws
the 3rd (10th Imamasws
), from Yahya Bin Harsama, in the year two hundred and forty three, and this here is its copy: -
In the Name of Allahazwj
the Beneficent, the Merciful. As for afterwards – It is so that the commander of the faithful (the Caliph himself), recognises yourasws
worth, looking after youasws
due to yourasws
near relationship Obligated for yourasws
right. He is able from the affairs regarding youasws
and regarding the people of yourasws
household, what Allahazwj
would Correct yourasws
state with and their state, and affirms yourasws
honour by it and their honour, and the security upon youasws
and upon them. He (the Caliph himself) is seeking the Pleasure of his Lordazwj
by that, and fulfil whatever Heazwj
Necessitated upon him regarding youasws
and regarding them.
And the commander of the faithful views that he should change Abdullah Bin Muhammad from what he had made him the commander of the forces and the (leader) of the Salat at the city of Rasool-Allahsaww
, when it was upon what youasws
mentioned from his ignorance of yourasws
rights and his belittling yourasws
worth, and during what he accused with and linked to youasws
from the matters which the commander of the faithful knows of yourasws
disavowing from it, and ratifies yourasws
intentions regarding the neglect of his attempts, and youasws
yourselfasws
were not rightful for it.
And the commander of the faithful has hereby had made to rule, what he had ruled from that, Muhammad Bin Al-Fazl and ordered him with honouring youasws
and revering youasws
and the ending up to yourasws
orders and yourasws
view, and to get closer to Allahazwj
and to the commander of the faithful by that. And the commander of the faithful is desirous to youasws
. Heasws
would love to renew the covenant with youasws
and look at youasws
. So if youasws
were to activate for visiting him and the staying before him for as long as youasws
see fit, yourself and the ones youasws
love from yourasws
family, and yourasws
friends, and yourasws
attendants upon a deadlines and suitability of riding whenever youasws
so desire to, and lodge whenever youasws
so desire to, and travel however youasws
so desire to.
And if youasws
so like that there should happen to be Yahya Bin Harsama, a slave of the commander of the faithful, and the ones with him from the forces to be walking for youasws
, riding with yourasws
rides and travelling with yourasws
travels, the command regarding that is to youasws
until you arrive to the commander of the faithful.
So there is no one from his brethren, and his children, and his family members, and his special ones he would be kinder to in status, nor praiseworthy to of effects, nor is he more considerate to them and more merciful upon them and more righteous with them, or peaceful to him than he would be to youasws
, if Allahazwj
the Exalted so Desires. And the greetings be upon youasws
and the Mercy of Allahazwj
and Hisazwj
Blessings.
And written by Ibrahim Bin Al-Abbas (a scribe), and may Allahazwj
Send Salawat upon Muhammadsaww
and hissaww
Progenyasws
, and greetings’.
8 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الطَّيِّبِ الْمُثَنَّى يَعْقُوبُ بْنُ يَاسِرٍ قَالَ كَانَ الْمُتَوَكِّلُ يَقُولُ وَيْحَكُمْ قَدْ أَعْيَانِي أَمْرُ ابْنِ الرِّضَا أَبَى أَنْ يَشْرَبَ مَعِي أَوْ يُنَادِمَنِي أَوْ أَجِدَ مِنْهُ فُرْصَةً فِي هَذَا فَقَالُوا لَهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ مِنْهُ فَهَذَا أَخُوهُ مُوسَى قَصَّافٌ عَزَّافٌ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ وَيَتَعَشَّقُ قَالَ ابْعَثُوا إِلَيْهِ فَجِيئُوا بِهِ حَتَّى نُمَوِّهَ بِهِ عَلَى النَّاسِ وَنَقُولَ ابْنُ الرِّضَا فَكَتَبَ إِلَيْهِ وَأُشْخِصَ مُكَرَّماً وَتَلَقَّاهُ جَمِيعُ بَنِي هَاشِمٍ وَالْقُوَّادُ وَالنَّاسُ عَلَى أَنَّهُ إِذَا وَافَى أَقْطَعَهُ قَطِيعَةً وَبَنَى لَهُ فِيهَا وَحَوَّلَ الْخَمَّارِينَ وَالْقِيَانَ إِلَيْهِ وَوَصَلَهُ وَبَرَّهُ وَجَعَلَ لَهُ مَنْزِلاً سَرِيّاً حَتَّى يَزُورَهُ هُوَ فِيهِ فَلَمَّا وَافَى مُوسَى تَلَقَّاهُ أَبُو الْحَسَنِ فِي قَنْطَرَةِ وَصِيفٍ وَهُوَ مَوْضِعٌ تُتَلَقَّى فِيهِ الْقَادِمُونَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَوَفَّاهُ حَقَّهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ أَحْضَرَكَ لِيَهْتِكَكَ وَيَضَعَ مِنْكَ فَلا تُقِرَّ لَهُ أَنَّكَ شَرِبْتَ نَبِيذاً قَطُّ فَقَالَ لَهُ مُوسَى فَإِذَا كَانَ دَعَانِي لِهَذَا فَمَا حِيلَتِي قَالَ فَلا تَضَعْ مِنْ قَدْرِكَ وَلا تَفْعَلْ فَإِنَّمَا أَرَادَ هَتْكَكَ فَأَبَى عَلَيْهِ فَكَرَّرَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لا يُجِيبُ قَالَ أَمَا إِنَّ هَذَا مَجْلِسٌ لا تُجْمَعُ أَنْتَ وَهُوَ عَلَيْهِ أَبَداً فَأَقَامَ ثَلاثَ سِنِينَ يُبَكِّرُ كُلَّ يَوْمٍ فَيُقَالُ لَهُ قَدْ تَشَاغَلَ الْيَوْمَ فَرُحْ فَيَرُوحُ فَيُقَالُ قَدْ سَكِرَ فَبَكِّرْ فَيُبَكِّرُ فَيُقَالُ شَرِبَ دَوَاءً فَمَا زَالَ عَلَى هَذَا ثَلاثَ سِنِينَ حَتَّى قُتِلَ الْمُتَوَكِّلُ وَلَمْ يَجْتَمِعْ مَعَهُ عَلَيْهِ
Al Husayn Bin Al Hassan Al Husayni said, ‘Abu Al Tayyib Al Musanna Yaqoub Bin Yasir narrated to me saying,
‘Al-Mutawakkil was saying, ‘Wo be unto you all! The matter of the sonasws
of Al Rezaasws
has exhausted me. Heasws
refuses to drink with me, or to socialise with me, or find an opportunity with regards to this!’ So they said to him, ‘So if you cannot find (a way) from himasws
, so this here is hisasws
brother Musa, a singer, a musician. He eats and drinks and mates’. He said, ‘Send a message to him and bring him to me until I gossip with him upon the people and we will be saying, ‘He is the son of Al-Rezaasws
’.
So he wrote to him and invited him honourably, and to be met by the entirety of the Clan of Hashim, and the leaders, and the people upon a stipulation that when he keeps to the appointment, a piece of land would be cut out for him and a building would be built for him therein, and the drunkards and the singers would be transported to it. And he maintained goodly relations with him and was righteous with him and quickly made a dwelling for him where he would visit him therein when he would be in it.
So when Musa kept to the appointment, Abu Al-Hassanasws
met him in the reception arcade, and it was a place in which the guests were (normally) welcomed. So heasws
greeted upon him and reminded him of his rights, then said to him: ‘This man (Al-Mutawakkil) has got you here in order to disgrace you place insults on you, therefore do not acknowledge to him that you tend to drink Nabeez (an intoxicating drink), at all’. So Musa said to himasws
, ‘So when he has invited me for this, so what is my way out?’ Heasws
said: ‘Do not drop yourself from your worth and do not do it, for rather he intends to disgrace you’.
But he refused over it, and heasws
re-iterated upon it. So when heasws
saw that he is not responding, heasws
said: ‘As for this gathering, so you and him would not be gathering upon it, ever!’ So he stayed for three years trying to go to him in the morning every day, but it was said to him, ‘He is busy today, so go away’. So he would go. And it was said to him, ‘He is intoxicated, so come tomorrow morning’. So he would come in the morning, and it was said to him, ‘He has drunk the medication’. Thus, it did not cease to be upon this for three years until Al-Mutawakkil was killed and he did not gather with him over it’.
9 ـ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ مَرِضْتُ فَدَخَلَ الطَّبِيبُ عَلَيَّ لَيْلاً فَوَصَفَ لِي دَوَاءً بِلَيْلٍ آخُذُهُ كَذَا وَكَذَا يَوْماً فَلَمْ يُمَكِّنِّي فَلَمْ يَخْرُجِ الطَّبِيبُ مِنَ الْبَابِ حَتَّى وَرَدَ عَلَيَّ نَصْرٌ بِقَارُورَةٍ فِيهَا ذَلِكَ الدَّوَاءُ بِعَيْنِهِ فَقَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ يُقْرِئُكَ السَّلامَ وَيَقُولُ لَكَ خُذْ هَذَا الدَّوَاءَ كَذَا وَكَذَا يَوْماً فَأَخَذْتُهُ فَشَرِبْتُهُ فَبَرَأْتُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ لِي زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ يَأْبَى الطَّاعِنُ أَيْنَ الْغُلاةُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ
Some of our companions, from Muhammad Bin Ali who said, ‘Zayd Bin Ali Bin Al Husayn Bin Zayd informed me saying,
‘I fell sick, so the physician came over to me one night, and he prescribed a medication for me that I should be taking at night for such and such (number of) days. But I was not able (to find it). So the physician had not gone out from the door until Nasr came over to me with a bottle wherein was that very medicine, and he said to me, ‘Abu Al-Hassanasws
(10th Imamasws
) conveys the greetings and is saying to you: ‘Take this medicine for such and such (number of) days’. So I took it and drank it, and I was cured’.
Muhammad Bin Ali (the 2nd narrator) said, ‘Zayd Bin Ali (the first narrator) said to me, ‘The critics are refusing, ‘From where are the exaggerators (bringing) this Hadeeth?’.
124 ـ بَابُ مَوْلِدِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
عليهماالسلام
Chapter 124 – The Birth of Abu Muhammad Al-Hassanasws
Bin Aliasws
(11th Imamasws
)
1 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاشْعَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُمَا قَالُوا كَانَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ الله بْنِ خَاقَانَ عَلَى الضِّيَاعَ وَالْخَرَاجِ بِقُمَّ فَجَرَى فِي مَجْلِسِهِ يَوْماً ذِكْرُ الْعَلَوِيَّةِ وَمَذَاهِبِهِمْ وَكَانَ شَدِيدَ النَّصْبِ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ وَلا عَرَفْتُ بِسُرَّ مَنْ رَأَى رَجُلاً مِنَ الْعَلَوِيَّةِ مِثْلَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا فِي هَدْيِهِ وَسُكُونِهِ وَعَفَافِهِ وَنُبْلِهِ وَكَرَمِهِ عِنْدَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَبَنِي هَاشِمٍ وَتَقْدِيمِهِمْ إِيَّاهُ عَلَى ذَوِي السِّنِّ مِنْهُمْ وَالْخَطَرِ وَكَذَلِكَ الْقُوَّادِ وَالْوُزَرَاءِ وَعَامَّةِ النَّاسِ فَإِنِّي كُنْتُ يَوْماً قَائِماً عَلَى رَأْسِ أَبِي وَهُوَ يَوْمُ مَجْلِسِهِ لِلنَّاسِ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ حُجَّابُهُ فَقَالُوا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الرِّضَا بِالْبَابِ فَقَالَ بِصَوْتٍ عَالٍ ائْذَنُوا لَهُ فَتَعَجَّبْتُ مِمَّا سَمِعْتُ مِنْهُمْ أَنَّهُمْ جَسَرُوا يُكَنُّونَ رَجُلاً عَلَى أَبِي بِحَضْرَتِهِ وَلَمْ يُكَنَّ عِنْدَهُ إِلا خَلِيفَةٌ أَوْ وَلِيُّ عَهْدٍ أَوْ مَنْ أَمَرَ السُّلْطَانُ أَنْ يُكَنَّى فَدَخَلَ رَجُلٌ أَسْمَرُ حَسَنُ الْقَامَةِ جَمِيلُ الْوَجْهِ جَيِّدُ الْبَدَنِ حَدَثُ السِّنِّ لَهُ جَلالَةٌ وَهَيْبَةٌ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ أَبِي قَامَ يَمْشِي إِلَيْهِ خُطًى وَلا أَعْلَمُهُ فَعَلَ هَذَا بِأَحَدٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَالْقُوَّادِ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ عَانَقَهُ وَقَبَّلَ وَجْهَهُ وَصَدْرَهُ وَأَخَذَ بِيَدِهِ وَأَجْلَسَهُ عَلَى مُصَلاهُ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ وَجَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ مُقْبِلاً عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ وَجَعَلَ يُكَلِّمُهُ وَيَفْدِيهِ بِنَفْسِهِ وَأَنَا مُتَعَجِّبٌ مِمَّا أَرَى مِنْهُ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ الْحَاجِبُ فَقَالَ الْمُوَفَّقُ قَدْ جَاءَ وَكَانَ الْمُوَفَّقُ إِذَا دَخَلَ عَلَى أَبِي تَقَدَّمَ حُجَّابُهُ وَخَاصَّةُ قُوَّادِهِ فَقَامُوا بَيْنَ مَجْلِسِ أَبِي وَبَيْنَ بَابِ الدَّارِ سِمَاطَيْنِ إِلَى أَنْ يَدْخُلَ وَيَخْرُجَ فَلَمْ يَزَلْ أَبِي مُقْبِلاً عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُهُ حَتَّى نَظَرَ إِلَى غِلْمَانِ الْخَاصَّةِ فَقَالَ حِينَئِذٍ إِذَا شِئْتَ جَعَلَنِيَ الله فِدَاكَ ثُمَّ قَالَ لِحُجَّابِهِ خُذُوا بِهِ خَلْفَ السِّمَاطَيْنِ حَتَّى لا يَرَاهُ هَذَا يَعْنِي الْمُوَفَّقَ فَقَامَ وَقَامَ أَبِي وَعَانَقَهُ وَمَضَى فَقُلْتُ لِحُجَّابِ أَبِي وَغِلْمَانِهِ وَيْلَكُمْ مَنْ هَذَا الَّذِي كَنَّيْتُمُوهُ عَلَى أَبِي وَفَعَلَ بِهِ أَبِي هَذَا الْفِعْلَ فَقَالُوا هَذَا عَلَوِيٌّ يُقَالُ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُعْرَفُ بِابْنِ الرِّضَا فَازْدَدْتُ تَعَجُّباً وَلَمْ أَزَلْ يَوْمِي ذَلِكَ قَلِقاً مُتَفَكِّراً فِي أَمْرِهِ وَأَمْرِ أَبِي وَمَا رَأَيْتُ فِيهِ حَتَّى كَانَ اللَّيْلُ وَكَانَتْ عَادَتُهُ أَنْ يُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ ثُمَّ يَجْلِسُ فَيَنْظُرُ فِيمَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ مِنَ الْمُؤَامَرَاتِ وَمَا يَرْفَعُهُ إِلَى السُّلْطَانِ فَلَمَّا صَلَّى وَجَلَسَ جِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ فَقَالَ لِي يَا أَحْمَدُ لَكَ حَاجَةٌ قُلْتُ نَعَمْ يَا أَبَهْ فَإِنْ أَذِنْتَ لِي سَأَلْتُكَ عَنْهَا فَقَالَ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ يَا بُنَيَّ فَقُلْ مَا أَحْبَبْتَ قُلْتُ يَا أَبَهْ مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُكَ بِالْغَدَاةِ فَعَلْتَ بِهِ مَا فَعَلْتَ مِنَ الاجْلالِ وَالْكَرَامَةِ وَالتَّبْجِيلِ وَفَدَيْتَهُ بِنَفْسِكَ وَأَبَوَيْكَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ ذَاكَ إِمَامُ الرَّافِضَةِ ذَاكَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الرِّضَا فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ يَا بُنَيَّ لَوْ زَالَتِ الامَامَةُ عَنْ خُلَفَاءِ بَنِي الْعَبَّاسِ مَا اسْتَحَقَّهَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ غَيْرُ هَذَا وَإِنَّ هَذَا لَيَسْتَحِقُّهَا فِي فَضْلِهِ وَعَفَافِهِ وَهَدْيِهِ وَصِيَانَتِهِ وَزُهْدِهِ وَعِبَادَتِهِ وَجَمِيلِ أَخْلاقِهِ وَصَلاحِهِ وَلَوْ رَأَيْتَ أَبَاهُ رَأَيْتَ رَجُلاً جَزْلاً نَبِيلاً فَاضِلاً فَازْدَدْتُ قَلَقاً وَتَفَكُّراً وَغَيْظاً عَلَى أَبِي وَمَا سَمِعْتُ مِنْهُ وَاسْتَزَدْتُهُ فِي فِعْلِهِ وَقَوْلِهِ فِيهِ مَا قَالَ فَلَمْ يَكُنْ لِي هِمَّةٌ بَعْدَ ذَلِكَ إِلا السُّؤَالُ عَنْ خَبَرِهِ وَالْبَحْثُ عَنْ أَمْرِهِ فَمَا سَأَلْتُ أَحَداً مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَالْقُوَّادِ وَالْكُتَّابِ وَالْقُضَاةِ وَالْفُقَهَاءِ وَسَائِرِ النَّاسِ إِلا وَجَدْتُهُ عِنْدَهُ فِي غَايَةِ الاجْلالِ وَالاعْظَامِ وَالْمَحَلِّ الرَّفِيعِ وَالْقَوْلِ الْجَمِيلِ وَالتَّقْدِيمِ لَهُ عَلَى جَمِيعِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَمَشَايِخِهِ فَعَظُمَ قَدْرُهُ عِنْدِي إِذْ لَمْ أَرَ لَهُ وَلِيّاً وَلا عَدُوّاً إِلا وَهُوَ يُحْسِنُ الْقَوْلَ فِيهِ وَالثَّنَاءَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ حَضَرَ مَجْلِسَهُ مِنَ الاشْعَرِيِّينَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَمَا خَبَرُ أَخِيهِ جَعْفَرٍ فَقَالَ وَمَنْ جَعْفَرٌ فَتَسْأَلَ عَنْ خَبَرِهِ أَوْ يُقْرَنَ بِالْحَسَنِ جَعْفَرٌ مُعْلِنُ الْفِسْقِ فَاجِرٌ مَاجِنٌ شِرِّيبٌ لِلْخُمُورِ أَقَلُّ مَنْ رَأَيْتُهُ مِنَ الرِّجَالِ وَأَهْتَكُهُمْ لِنَفْسِهِ خَفِيفٌ قَلِيلٌ فِي نَفْسِهِ وَلَقَدْ وَرَدَ عَلَى السُّلْطَانِ وَأَصْحَابِهِ فِي وَقْتِ وَفَاةِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا تَعَجَّبْتُ مِنْهُ وَمَا ظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكُونُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَمَّا اعْتَلَّ بَعَثَ إِلَى أَبِي أَنَّ ابْنَ الرِّضَا قَدِ اعْتَلَّ فَرَكِبَ مِنْ سَاعَتِهِ فَبَادَرَ إِلَى دَارِ الْخِلافَةِ ثُمَّ رَجَعَ مُسْتَعْجِلاً وَمَعَهُ خَمْسَةٌ مِنْ خَدَمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ كُلُّهُمْ مِنْ ثِقَاتِهِ وَخَاصَّتِهِ فِيهِمْ نِحْرِيرٌ فَأَمَرَهُمْ بِلُزُومِ دَارِ الْحَسَنِ وَتَعَرُّفِ خَبَرِهِ وَحَالِهِ وَبَعَثَ إِلَى نَفَرٍ مِنَ الْمُتَطَبِّبِينَ فَأَمَرَهُمْ بِالاخْتِلافِ إِلَيْهِ وَتَعَاهُدِهِ صَبَاحاً وَمَسَاءً فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاثَةٍ أُخْبِرَ أَنَّهُ قَدْ ضَعُفَ فَأَمَرَ الْمُتَطَبِّبِينَ بِلُزُومِ دَارِهِ وَبَعَثَ إِلَى قَاضِي الْقُضَاةِ فَأَحْضَرَهُ مَجْلِسَهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يَخْتَارَ مِنْ أَصْحَابِهِ عَشَرَةً مِمَّنْ يُوثَقُ بِهِ فِي دِينِهِ وَأَمَانَتِهِ وَوَرَعِهِ فَأَحْضَرَهُمْ فَبَعَثَ بِهِمْ إِلَى دَارِ الْحَسَنِ وَأَمَرَهُمْ بِلُزُومِهِ لَيْلاً وَنَهَاراً فَلَمْ يَزَالُوا هُنَاكَ حَتَّى تُوُفِّيَ (عَلَيْهِ السَّلام) فَصَارَتْ سُرَّ مَنْ رَأَى ضَجَّةً وَاحِدَةً وَبَعَثَ السُّلْطَانُ إِلَى دَارِهِ مَنْ فَتَّشَهَا وَفَتَّشَ حُجَرَهَا وَخَتَمَ عَلَى جَمِيعِ مَا فِيهَا وَطَلَبُوا أَثَرَ وَلَدِهِ وَجَاءُوا بِنِسَاءٍ يَعْرِفْنَ الْحَمْلَ فَدَخَلْنَ إِلَى جَوَارِيهِ يَنْظُرْنَ إِلَيْهِنَّ فَذَكَرَ بَعْضُهُنَّ أَنَّ هُنَاكَ جَارِيَةً بِهَا حَمْلٌ فَجُعِلَتْ فِي حُجْرَةٍ وَوُكِّلَ بِهَا نِحْرِيرٌ الْخَادِمُ وَأَصْحَابُهُ وَنِسْوَةٌ مَعَهُمْ ثُمَّ أَخَذُوا بَعْدَ ذَلِكَ فِي تَهْيِئَتِهِ وَعُطِّلَتِ الاسْوَاقُ وَرَكِبَتْ بَنُو هَاشِمٍ وَالْقُوَّادُ وَأَبِي وَسَائِرُ النَّاسِ إِلَى جَنَازَتِهِ فَكَانَتْ سُرَّ مَنْ رَأَى يَوْمَئِذٍ شَبِيهاً بِالْقِيَامَةِ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ تَهْيِئَتِهِ بَعَثَ السُّلْطَانُ إِلَى أَبِي عِيسَى بْنِ الْمُتَوَكِّلِ فَأَمَرَهُ بِالصَّلاةِ عَلَيْهِ فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجَنَازَةُ لِلصَّلاةِ عَلَيْهِ دَنَا أَبُو عِيسَى مِنْهُ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ فَعَرَضَهُ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ مِنَ الْعَلَوِيَّةِ وَالْعَبَّاسِيَّةِ وَالْقُوَّادِ وَالْكُتَّابِ وَالْقُضَاةِ وَالْمُعَدَّلِينَ وَقَالَ هَذَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا مَاتَ حَتْفَ أَنْفِهِ عَلَى فِرَاشِهِ حَضَرَهُ مَنْ حَضَرَهُ مِنْ خَدَمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَثِقَاتِهِ فُلانٌ وَفُلانٌ وَمِنَ الْقُضَاةِ فُلانٌ وَفُلانٌ وَمِنَ الْمُتَطَبِّبِينَ فُلانٌ وَفُلانٌ ثُمَّ غَطَّى وَجْهَهُ وَأَمَرَ بِحَمْلِهِ فَحُمِلَ مِنْ وَسَطِ دَارِهِ وَدُفِنَ فِي الْبَيْتِ الَّذِي دُفِنَ فِيهِ أَبُوهُ فَلَمَّا دُفِنَ أَخَذَ السُّلْطَانُ وَالنَّاسُ فِي طَلَبِ وَلَدِهِ وَكَثُرَ التَّفْتِيشُ فِي الْمَنَازِلِ وَالدُّورِ وَتَوَقَّفُوا عَنْ قِسْمَةِ مِيرَاثِهِ وَلَمْ يَزَلِ الَّذِينَ وُكِّلُوا بِحِفْظِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تُوُهِّمَ عَلَيْهَا الْحَمْلُ لازِمِينَ حَتَّى تَبَيَّنَ بُطْلانُ الْحَمْلِ فَلَمَّا بَطَلَ الْحَمْلُ عَنْهُنَّ قُسِمَ مِيرَاثُهُ بَيْنَ أُمِّهِ وَأَخِيهِ جَعْفَرٍ وَادَّعَتْ أُمُّهُ وَصِيَّتَهُ وَثَبَتَ ذَلِكَ عِنْدَ الْقَاضِي وَالسُّلْطَانُ عَلَى ذَلِكَ يَطْلُبُ أَثَرَ وَلَدِهِ فَجَاءَ جَعْفَرٌ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَبِي فَقَالَ اجْعَلْ لِي مَرْتَبَةَ أَخِي وَأُوصِلَ إِلَيْكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ عِشْرِينَ أَلْفَ دِينَارٍ فَزَبَرَهُ أَبِي وَأَسْمَعَهُ وَقَالَ لَهُ يَا أَحْمَقُ السُّلْطَانُ جَرَّدَ سَيْفَهُ فِي الَّذِينَ زَعَمُوا أَنَّ أَبَاكَ وَأَخَاكَ أَئِمَّةٌ لِيَرُدَّهُمْ عَنْ ذَلِكَ فَلَمْ يَتَهَيَّأْ لَهُ ذَلِكَ فَإِنْ كُنْتَ عِنْدَ شِيعَةِ أَبِيكَ أَوْ أَخِيكَ إِمَاماً فَلا حَاجَةَ بِكَ إِلَى السُّلْطَانِ أَنْ يُرَتِّبَكَ مَرَاتِبَهُمَا وَلا غَيْرِ السُّلْطَانِ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ عِنْدَهُمْ بِهَذِهِ الْمَنْزِلَةِ لَمْ تَنَلْهَا بِنَا وَاسْتَقَلَّهُ أَبِي عِنْدَ ذَلِكَ وَاسْتَضْعَفَهُ وَأَمَرَ أَنْ يُحْجَبَ عَنْهُ فَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ فِي الدُّخُولِ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ أَبِي وَخَرَجْنَا وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ وَالسُّلْطَانُ يَطْلُبُ أَثَرَ وَلَدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary and Muhammad Bin yahya and some others who said,
‘It was so that Ahmad Bin Ubeydullah Bin Khaqan was in charge of the estates and the taxes at Qumm, and one day the discussion flowed in this gathering of the Alawites and their doctrines, and he used to be intensely hostile (Nasibi). So he said, ‘I have not seen nor do I recognise in Surmanrayy (Samarrah) a man from the Alawites the like of Al-Hassanasws
Bin Aliasws
Bin Muhammadasws
Bin Al-Rezaasws
(11th Imamasws
, regarding hisasws
Guidance, and hisasws
tranquillity, and hisasws
piety, and hisasws
nobility, and hisasws
benevolence in the presence of hisasws
family and the Clan of Hashimas
, and their preferring himasws
upon the ones with age from them, and the officials, and similar to that, the leaders, and the ministers and the generality of the people’.
So, one day I was standing by the head of my father, and it was the day of his (Khaqan’s) gathering to the people, when his guards came over to him and they said, ‘Abu Muhammadasws
Bin Al-Rezaasws
is at the door. So he said at the top of this voice, ‘There is permission for himasws
!’ So I was astounded from what I had heard from them. They had been audacious to teknonym a man upon my father in his presence, and it did not happen in his presence except for a Caliph or a crown prince, or the one for whom the Sultan would have ordered that he be teknonymed.
So there entered a brown man of good stature, beautiful of face, good of the body (physically), young of age. For himasws
was majesty and awe. So when my father looked at him, he stood up to walk towards him barefooted, and I had not known him do this with anyone from the Clan of Hashimas
and the leaders. So when he went near himasws
, he hugged himasws
and kissed hisasws
face and hisasws
chest, and grabbed hisasws
hand and seated himasws
upon his Prayer mat which he had been seated upon, and he sat by his side, facing towards himasws
, and went on to speak to himasws
, and ransoming himself.
And I was astonished from what I saw from him. When the guard entered and said, ‘Al-Mowaffaq has come’, and it was so that Al-Mowaffaq, whenever he came over to my father, his guards and his officials would precede him, and they would be sitting between my father’s seat and the door of the house of Simatayn until he would enter and exit. But my father did not cease to face Abu Muhammadasws
discussing with himasws
until he looked at the special attendants, so he said, ‘Then, whenever youasws
so desire to (leave), may Allahazwj
Make me to be sacrificed for youasws
!’
Then he said to his guards, ‘Go with himasws
behind Al-Simateyn until this one, meaning Al-Mowaffaq, does not see himasws
. So heasws
stood and my father stood and hugged himasws
, and heasws
went away. So I said to the guards of my father and his attendants, ‘Woe unto you all! Who is this one whom you teknonymed upon my father and my father did with himasws
this deed?’ So they said, ‘This is an Alawite called Al-Hassanasws
Bin Aliasws
, well knowns as the sonasws
of Al-Rezaasws
. So it increased my astonishment and it did not cease during that day of mine being uneasy, thinking regarding hisasws
affair and the affair of my father and what I saw with regards to it until it was the night, and it was his habit that he used to pray the Isha Salat, then he would sit looking into what would be needy to from the matter (of the state) and what (matters) he would be raising to the Sultan.
So when he had prayed Salat and was seated, I went over and sat in front of him, and there wasn’t anyone (else) in his presence. So he said to me, ‘O Ahmad! For you there is a need?’ I said, ‘Yes, O father, so if you would allow me, I shall ask you about it’. So he said, ‘I have permitted to you, O my son, so say whatever you like’. I said, ‘O father! Who was that man whom I saw in the morning? You dealt with himasws
what you dealt with from the majesty, and the prestige, and the reverence, and you were ransoming yourself and your parents’.
So he said, ‘O my son! That is the Imamasws
of the Rafiziites (rejecters). That is Al-Hassanasws
Bin Aliasws
, well known as the sonasws
of Al-Rezaasws
’. So he was silent for a while, then he said, ‘O my son! If the leadership were to decline from the Caliphs of the Clan of Abbas, no one from the Clan of Hashimas
would be rightful for it apart from this one, and that this one is rightful for it due to hisasws
merits, and hisasws
chastity, and hisasws
Guidance, and hisasws
infallibility, and hisasws
ascetism, and hisasws
worship, and the beauty of hisasws
morals, and hisasws
correctness. And had you seen hisasws
fatherasws
, you would have seen a man intelligent, noble, meritorious’.
So it increased my uneasiness, and thinking, and rage upon my father and what I heard from him, and he had increased in his deed and his words with regards to himasws
, what he said. So there did not happen to be any mettle for me after that except the asking about hisasws
news and the discussion about hisasws
matter. So I did not ask anyone from the Clan of Hashimas
, and leaders, and the scribes, and the judges, and the jurists and the rest of the people except that I found himasws
in his presence to be at the peak of the majesty and the magnificence, and the lofty position, and the beautiful words, and the preference for him unto the entirety of hisasws
family, and hisasws
elders. So that magnified hisasws
worth in my presence when I did not see a friend of hisasws
nor an enemy except he would good with the words regarding himasws
, and the praises upon himasws
.
So one of those who were present in his (my father’s) gathering, from the Ashariites asked him, ‘O Abu Bakr! So what is the news of hisasws
brother Ja’far?’ So he said, ‘And who is Ja’far, that you are asking of his news? O are you supporting Al-Hassanasws
, or Ja’far the accursed, the transgressor, the immoral, an addict of drinking the wine, the lowest of the ones I have seen from the men, and the disgraceful to himself, a light and less with regards to himself?
And there had been referred upon the Sultan and his companions during the time of the passing away of Al-Hassanasws
Bin Aliasws
what I was astounded from, and I did not think it would be happening, and that is that when heasws
fell ill, he sent a message to my father that the sonasws
of Al-Rezaasws
has fallen ill. So he rode immediately and went to the house of the Caliphate. Then he returned in a jury and with him were five from the attendants of the commander of the faithful, all of them being from his reliable ones and his special ones, among them being Niheyr.
So he (my father) ordered them with staying at the door of Al-Hassanasws
and get to know hisasws
news and hisasws
state. And he sent a message to a number of the physicians and ordered them with the coming and going to himasws
, and to see himasws
morning and evening. So when it was after that by two days or three, he was informed that heasws
had weakened. So he ordered the physicians with the staying at hisasws
house, and sent a message to the Chief Justice to be present in his gathering and ordered him that he chooses ten from his companions, from the one he could rely with regards to his religion, and his entrustments, and his piety. So he presented them and sent them to the door of Al-Hassanasws
and instructed them of staying there day and night.
So they did not cease to be over these until heasws
passed away. So Surmanrayy (Samarrah) became one sensation, and the Sultan sent to hisasws
house the one who would investigate himasws
and investigate hisasws
chambers, and heasws
sealed off upon the entirety of whatever was in it, and they sought the traces of hisasws
sonasws
(12th Imamasws
), and they came with women for them to recognise any pregnancy (that may be). So these women went over to hisasws
maids looking at them, and one of them mentioned that over there is a maid who could be expecting. So she was made to be in a room and Niheyr the servant and his companions were allocated with her, and the women were with them.
Then after that, they took to the preparation (for hisasws
funeral), and the markets were closed, and the Clan of Hashimas
, and the officials, and my father, and the rest of the people rode to hisasws
funeral. So it was as if Surmanrayy (Samarrah) in that day resembled the day of Judgment. So when they were free from hisasws
preparation, the Sultan sent a message to Abu Isa Bin Al-Mutawakil and ordered him with the (leading of the) Salat upon himasws
.
So when the body was placed for the Salat to be prayed upon himasws
, Abu Isa approached it, and he uncovered from hisasws
face and he displayed it to the Clan of Hashimas
, from the Alawites and the Abbasides, and the officials, and the scribes, and the judges, and the juries and said, ‘This is Al-Hassanasws
Bin Aliasws
Bin Muhammadasws
Bin Al-Rezaasws
! Heasws
passed away a natural death upon hisasws
bed’.
He attended it, the one who attended it, from the servants of the commander of the faithful, and his trusted ones were so and so, and so and so, and from the judges were so and so and so and so, and from the physicians were so and so and so and so. Then he covered hisasws
face and instructed with himasws
to be carried from the middle of hisasws
house and to be buried in the room in which hisasws
fatherasws
was buried in.
So when heasws
was buried, the Sultan and the people took to seeking hisasws
sonasws
(12th Imamasws
), and there was a lot of investigation in the houses and the rooms, and there was a stop to the distribution of hisasws
inheritance, and those who had been allocated with the protection of the (pregnant) slave girl did not cease to be suspicious upon her of the pregnancy, staying with her until it became clear that the claim of the pregnancy was invalid about her. Hisasws
inheritance was distributed between hisasws
mother, and hisasws
brother Ja’farasws
. And hisasws
mother claimed to be hisasws
executor of the will, and that was affirmed in the presence of the judge, and the Sultan, on top of that, sought the traces of hisasws
sonasws
(12th Imamasws
).
So Ja’far came over after that to my father and he said, ‘Make for me the status of my brotherasws
to be for me, and I shall send to you twenty thousand Dinars every year. But my father rebuked him and made him hear (harsh words) and said to him, ‘O idiot! The Sultan has bared his sword regarding those who are claiming that your fatherasws
and your brotherasws
are Imamsasws
, in order to return them from that, so why are you preparing that for him? So if you were an Imamasws
in the presence of the Shias of your fatherasws
and your brotherasws
, then there would be no need for you to the Sultan that he should give you theirasws
status, nor for anyone other than the Sultan (to do so), and if you do not happen to be an Imamasws
in theirasws
presence with this status, why would you need it with us?’
And my father belittled him during that and weakened him and ordered that he be blocked from him. So he was not allowed to come over to him until my father died, and we went out and he was upon that state, and the Sultan was (still) seeking the traces of the sonasws
of Al-Hassan Bin Aliasws
’.
2 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ كَتَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) إِلَى أَبِي الْقَاسِمِ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ الزُّبَيْرِيِّ قَبْلَ مَوْتِ الْمُعْتَزِّ بِنَحْوِ عِشْرِينَ يَوْماً الْزَمْ بَيْتَكَ حَتَّى يَحْدُثَ الْحَادِثُ فَلَمَّا قُتِلَ بُرَيْحَةُ كَتَبَ إِلَيْهِ قَدْ حَدَثَ الْحَادِثُ فَمَا تَأْمُرُنِي فَكَتَبَ لَيْسَ هَذَا الْحَادِثَ هُوَ الْحَادِثُ الاخَرُ فَكَانَ مِنْ أَمْرِ الْمُعْتَزِّ مَا كَانَ وَعَنْهُ قَالَ كَتَبَ إِلَى رَجُلٍ آخَرَ يُقْتَلُ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ عَبْدُ الله قَبْلَ قَتْلِهِ بِعَشَرَةِ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ فِي الْيَوْمِ الْعَاشِرِ قُتِلَ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far who said,
Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) wrote to my father Al-Qasim Is’haq Bin Ja’far Al-Zubeyri before the death of Al-Mu’taz (the Caliph) by approximately twenty days: ‘Stay in your house until the event occurs’. So when Bureyha was killed, he wrote to himasws
: ‘The event has occurred, so what are youasws
ordering me with?’ So heasws
wrote: ‘This is not the event. It is another event’. So when it was from the matter of Al-Mu’taz what was’.
And from him who said, ‘Heasws
wrote to another man: ‘He would be killed, Ibn Muhammad Bin Dawood Abdullah’, ten days before he was killed. So when it was the tenth day, he was killed’.
3 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ الْكُرْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ضَاقَ بِنَا الامْرُ فَقَالَ لِي أَبِي امْضِ بِنَا حَتَّى نَصِيرَ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ يَعْنِي أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّهُ قَدْ وُصِفَ عَنْهُ سَمَاحَةٌ فَقُلْتُ تَعْرِفُهُ فَقَالَ مَا أَعْرِفُهُ وَلا رَأَيْتُهُ قَطُّ قَالَ فَقَصَدْنَاهُ فَقَالَ لِي أَبِي وَهُوَ فِي طَرِيقِهِ مَا أَحْوَجَنَا إِلَى أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَتَا دِرْهَمٍ لِلْكِسْوَةِ وَمِائَتَا دِرْهَمٍ لِلدَّيْنِ وَمِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَيْتَهُ أَمَرَ لِي بِثَلاثِمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَةٌ أَشْتَرِي بِهَا حِمَاراً وَمِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ وَمِائَةٌ لِلْكِسْوَةِ وَأَخْرُجَ إِلَى الْجَبَلِ قَالَ فَلَمَّا وَافَيْنَا الْبَابَ خَرَجَ إِلَيْنَا غُلامُهُ فَقَالَ يَدْخُلُ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدٌ ابْنُهُ فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ وَسَلَّمْنَا قَالَ لابِي يَا عَلِيُّ مَا خَلَّفَكَ عَنَّا إِلَى هَذَا الْوَقْتِ فَقَالَ يَا سَيِّدِي اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَلْقَاكَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ جَاءَنَا غُلامُهُ فَنَاوَلَ أَبِي صُرَّةً فَقَالَ هَذِهِ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَتَانِ لِلْكِسْوَةِ وَمِائَتَانِ لِلدَّيْنِ وَمِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ وَأَعْطَانِي صُرَّةً فَقَالَ هَذِهِ ثَلاثُمِائَةِ دِرْهَمٍ اجْعَلْ مِائَةً فِي ثَمَنِ حِمَارٍ وَمِائَةً لِلْكِسْوَةِ وَمِائَةً لِلنَّفَقَةِ وَلا تَخْرُجْ إِلَى الْجَبَلِ وَصِرْ إِلَى سُورَاءَ فَصَارَ إِلَى سُورَاءَ وَتَزَوَّجَ بِامْرَأَةٍ فَدَخْلُهُ الْيَوْمَ أَلْفُ دِينَارٍ وَمَعَ هَذَا يَقُولُ بِالْوَقْفِ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ لَهُ وَيْحَكَ أَ تُرِيدُ أَمْراً أَبْيَنَ مِنْ هَذَا قَالَ فَقَالَ هَذَا أَمْرٌ قَدْ جَرَيْنَا عَلَيْهِ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ibrahim well known as Ibn Kurdy, from Muhammad Bin Ali Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far who said,
‘The matter was constricted with us (financially), so my father said to me, ‘Come with us until we come to be to this man, meanin Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) for heasws
has been described to have leniency for himasws
’. So I said, ‘Do you know himasws
?’ So he said, ‘I do not know himasws
nor have I seen himasws
at all!’.
He (the narrator) said, ‘So we went out intending himasws
, and my father said to me, and he was in his road, ‘How needy we are to that heasws
would instruct for us with five hundred Dirham, two hundred for the clothes and two hundred for the debts, and a hundred for the expenses’. So I said within myself, ‘If only heasws
would order for me with three hundred Dirham, one hundred to buy a donkey with, and one hundred for the expenses, and one hundred for the clothes, and I shall go out to the mountain’.
He (the narrator) said, ‘So when we arrived at the door, hisasws
slave came out to us and he said, ‘Enter, Ali Bin Ibrahim and Muhammad his son!’. So when entered to see himasws
and we had greeted, heasws
said to my father, ‘O Ali! What made you remain behind from usasws
until this time?’ So he said, ‘My Masterasws
! I was too embarrassed to meet youasws
while being upon this state’.
So when we exited from hisasws
presence, hisasws
slave came over to us and gave my father a package, and he said, ‘These are five hundred Dirhams, two hundred being for the clothing, and two hundred being for the debts, and one hundred being for the expenses’. And he gave me a package and he said, ‘These are three hundred Dirhams. Make a hundred to be regarding the price of a donkey, and one hundred for the clothes, and one hundred for the expenses. And do not go out to the mountain, and go to Sowra’a’.
So he went to Sowra’a and married a woman. So today his income is a thousand Dinars, and despite this he is saying with the pausing (holding Waqifiite beliefs). Muhammad Bin Ibrahim says: ‘So I said to him, ‘Woe be unto you! Are you wanting a matter clearer than this?’ He said, ‘To this matter (Waqifite beliefs) we have got used to (and are unable to revert due to being well settle therein)’.
4 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ الْقَزْوِينِيُّ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي بِسُرَّ مَنْ رَأَى وَكَانَ أَبِي يَتَعَاطَى الْبَيْطَرَةَ فِي مَرْبِطِ أَبِي مُحَمَّدٍ قَالَ وَكَانَ عِنْدَ الْمُسْتَعِينِ بَغْلٌ لَمْ يُرَ مِثْلُهُ حُسْناً وَكِبْراً وَكَانَ يَمْنَعُ ظَهْرَهُ وَاللِّجَامَ وَالسَّرْجَ وَقَدْ كَانَ جَمَعَ عَلَيْهِ الرَّاضَةَ فَلَمْ يُمَكِّنْ لَهُمْ حِيلَةً فِي رُكُوبِهِ قَالَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ نُدَمَائِهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَ لا تَبْعَثُ إِلَى الْحَسَنِ ابْنِ الرِّضَا حَتَّى يَجِيءَ فَإِمَّا أَنْ يَرْكَبَهُ وَإِمَّا أَنْ يَقْتُلَهُ فَتَسْتَرِيحَ مِنْهُ قَالَ فَبَعَثَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ وَمَضَى مَعَهُ أَبِي فَقَالَ أَبِي لَمَّا دَخَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ الدَّارَ كُنْتُ مَعَهُ فَنَظَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ إِلَى الْبَغْلِ وَاقِفاً فِي صَحْنِ الدَّارِ فَعَدَلَ إِلَيْهِ فَوَضَعَ بِيَدِهِ عَلَى كَفَلِهِ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الْبَغْلِ وَقَدْ عَرِقَ حَتَّى سَالَ الْعَرَقُ مِنْهُ ثُمَّ صَارَ إِلَى الْمُسْتَعِينِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَحَّبَ بِهِ وَقَرَّبَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَلْجِمْ هَذَا الْبَغْلَ فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ لابِي أَلْجِمْهُ يَا غُلامُ فَقَالَ الْمُسْتَعِينُ أَلْجِمْهُ أَنْتَ فَوَضَعَ طَيْلَسَانَهُ ثُمَّ قَامَ فَأَلْجَمَهُ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَجْلِسِهِ وَقَعَدَ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَسْرِجْهُ فَقَالَ لابِي يَا غُلامُ أَسْرِجْهُ فَقَالَ أَسْرِجْهُ أَنْتَ فَقَامَ ثَانِيَةً فَأَسْرَجَهُ وَرَجَعَ فَقَالَ لَهُ تَرَى أَنْ تَرْكَبَهُ فَقَالَ نَعَمْ فَرَكِبَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَمْتَنِعَ عَلَيْهِ ثُمَّ رَكَضَهُ فِي الدَّارِ ثُمَّ حَمَلَهُ عَلَى الْهَمْلَجَةِ فَمَشَى أَحْسَنَ مَشْيٍ يَكُونُ ثُمَّ رَجَعَ وَنَزَلَ فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَعِينُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَيْفَ رَأَيْتَهُ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا رَأَيْتُ مِثْلَهُ حُسْناً وَفَرَاهَةً وَمَا يَصْلُحُ أَنْ يَكُونَ مِثْلُهُ إِلا لامِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ حَمَلَكَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ لابِي يَا غُلامُ خُذْهُ فَأَخَذَهُ أَبِي فَقَادَهُ
Ali Bin Muhammad, from Abu Ali Muhammad Bin Ali Bin Ibrahim who said, ‘Ahmad Bin Al Haris Al Qazwiny narrated to me saying,
‘I was with my father at Surmanrayy (Samarrah), and my father was a vet in the stables of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
). And it was so that with Al-Mustain (Caliph) was a mule the likes of which has not been seen regarding beauty, and age, and it used to forbid its back (for riding), and the reining, and the saddling. And the trainers had gathered upon it but it did not enable a way to them with regards to riding it.
He (the narrator) said, ‘So one of his close aides said to him, ‘O commander of the faithful! Why don’t you send for Al-Hassanasws
, the sonasws
of Al-Rezaasws
until heasws
comes over, so either heasws
would (be able to) ride it or it would kill himasws
, so you would be at rest from himasws
’.
He (the narrator) said, ‘So he sent for Abu Muhammadasws
, and my father went with himasws
. So my father said, ‘When Abu Muhammadasws
entered the house, I was with himasws
, and Abu Muhammadasws
looked at the mule paused in the courtyard of the house, and heasws
went to it and placed hisasws
hand upon its back. So I looked at the mule and it had perspired, to the extent that its perspiration was flowing from it. Then heasws
came to Al-Mu’tasim, so he greeted upon himasws
and welcomed himasws
and sat himasws
close by, and he said, ‘O Abu Muhammadasws
! Harness this mule’. So Abu Muhammadasws
said to my father, ‘Harness it, O boy!’. So Al-Mu’tasim said, ‘Youasws
harness it’. So heasws
dropped hisasws
pallium, then heasws
stood up and harnessed, then returned to hisasws
seat and sat down.
So he said to himasws
, ‘O Abu Muhammadasws
! Saddle it’. So heasws
said to my father: ‘O boy, saddle it!’ So he said, ‘Youasws
saddle it’. So heasws
stood up for the second time and saddle it, and returned. So he said, ‘Do youasws
view that youasws
can ride it?’ So heasws
said: ‘Yes’. So heasws
rode it from without it preventing upon himasws
. Then heasws
ran it in the house, then heasws
spurred it upon encouragement, so it walked with as excellently as could happen to be. Then heasws
returned and desended.
So Al-Mu’tasim said to himasws
, ‘O Abu Muhammadasws
! How did youasws
see it?’ Heasws
said, ‘O commander of the faithful! Iasws
have not seen as excellent as it in beauty and agility, and it is not correct that the like of it should be with anyone except for the commander of the faithful’. So he said, ‘O Abu Muhammadasws
! Supposing the commander of the faithful has burdens youasws
upon it?’ So Abu Muhammadasws
said to my father: ‘O boy! Take it’. So my father took it and led it away’.
5 ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ شَكَوْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) الْحَاجَةَ فَحَكَّ بِسَوْطِهِ الارْضَ قَالَ وَأَحْسَبُهُ غَطَّاهُ بِمِنْدِيلٍ وَأَخْرَجَ خَمْسَمِائَةِ دِينَارٍ فَقَالَ يَا أَبَا هَاشِمٍ خُذْ وَأَعْذِرْنَا
Ali, from Abu Ahmad Bin Rashid, from Abu Hashim Al Ja’fary who said,
‘I complained to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) of the need, so heasws
struck the ground with hisasws
whip. And I reckon heasws
covered it with a towel and extracted five hundred Dinars, and heasws
said: ‘O Abu Hashim! Take, and excuse usasws
’.
6 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْمُطَهَّرِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَيْهِ سَنَةَ الْقَادِسِيَّةِ يُعْلِمُهُ انْصِرَافَ النَّاسِ وَأَنَّهُ يَخَافُ الْعَطَشَ فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) امْضُوا فَلا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ الله فَمَضَوْا سَالِمِينَ وَالْحَمْدُ لله رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ali Bin Muhammad, from Abu Abdullah Bin Salih, from his father, from Abu Ali Al Mutahhir,
‘He wrote to himasws
(11th Imamasws
) in the year of Al-Qadisiyya to let himasws
know of the leaving (not performing Hajj) of the people and that he feared the thirst (due to the drought). So heasws
wrote: ‘Continue, and there would be no fear upon you, if Allahazwj
so Desires’. So Suleyman continued (to Hajj), and the Praise is for Allahazwj,
Lordazwj
of the worlds’.
7 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْفَضْلِ الْيَمَانِيِّ قَالَ نَزَلَ بِالْجَعْفَرِيِّ مِنْ آلِ جَعْفَرٍ خَلْقٌ لا قِبَلَ لَهُ بِهِمْ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَشْكُو ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ تُكْفَوْنَ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فِي نَفَرٍ يَسِيرٍ وَالْقَوْمُ يَزِيدُونَ عَلَى عِشْرِينَ أَلْفاً وَهُوَ فِي أَقَلَّ مِنْ أَلْفٍ فَاسْتَبَاحَهُمْ
Ali Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hassan Bin Al Fazl Al Yamani who said,
‘A strong force of people came down upon Al-Ja’fary from the family of Ja’far, there being no (ability of) facing for him with them. So he wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) complaining of that. So heasws
wrote to him: ‘You would be sufficing (for) that, if Allahazwj
so Desires’. So he went out against them among a small number (of defenders), and the people were (a force) more than twenty thousand strong, and he was among less than a thousand, and they destroyed them’.
8 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْعَلَوِيِّ قَالَ حُبِسَ أَبُو مُحَمَّدٍ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ نَارْمَشَ وَهُوَ أَنْصَبُ النَّاسِ وَأَشَدُّهُمْ عَلَى آلِ أَبِي طَالِبٍ وَقِيلَ لَهُ افْعَلْ بِهِ وَافْعَلْ فَمَا أَقَامَ عِنْدَهُ إِلا يَوْماً حَتَّى وَضَعَ خَدَّيْهِ لَهُ وَكَانَ لا يَرْفَعُ بَصَرَهُ إِلَيْهِ إِجْلالاً وَإِعْظَاماً فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وَهُوَ أَحْسَنُ النَّاسِ بَصِيرَةً وَأَحْسَنُهُمْ فِيهِ قَوْلاً
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Al Alawy who said,
‘Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) was imprisoned with (the warden) Ali Bin Narmash, and he was the most hostile (Nasibi) of the people and the harshest of them upon the Progenyasws
of Abu Talibasws
, and it was said to him, ‘Deal with himasws
, and he dealt with himasws
. So heasws
did not stay with him except for a day until he placed his cheek for himasws
(in submission), and he did not used to raise his eyes to himasws
out of respect and reverence. So heasws
came out from him, and he was the best of the people of insight, and the best of them in speech regarding himasws
’.
9 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الْوَلِيجَةِ وَهُوَ قَوْلُ الله تَعَالَى وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ الله وَلا رَسُولِهِ وَلا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً قُلْتُ فِي نَفْسِي لا فِي الْكِتَابِ مَنْ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ هَاهُنَا فَرَجَعَ الْجَوَابُ الْوَلِيجَةُ الَّذِي يُقَامُ دُونَ وَلِيِّ الامْرِ وَحَدَّثَتْكَ نَفْسُكَ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ هُمْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ فَهُمُ الائِمَّةُ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ عَلَى الله فَيُجِيزُ أَمَانَهُمْ
Ali Bin Muhammad and Muhammad Bin Abu Abdullah, from Is’haq Bin Muhammad Al Makhai’e who said, ‘Sufyan Bin Muhammad Al Zubayyi narrated to me saying,
‘I wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) asking himasws
about the confidant, and these are the Words of Allahazwj
the Exalted [9:16] and do not take to any one besides Allah and His Rasool and the Believers as a confidant, and I said to myself, ‘It is not in the Book. Where can you see a Believer over here?’ So the answer came back: ‘The confidant – is the one who is in the place of a Guardianasws
.
And Iasws
narrate to you about the Believers who are in this position, so theyasws
are the Imamsasws
who are believing in Allahazwj,
so Heazwj
Authorises theirasws
safety’.
10 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيُّ قَالَ شَكَوْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) ضِيقَ الْحَبْسِ وَكَتَلَ الْقَيْدِ فَكَتَبَ إِلَيَّ أَنْتَ تُصَلِّي الْيَوْمَ الظُّهْرَ فِي مَنْزِلِكَ فَأُخْرِجْتُ فِي وَقْتِ الظُّهْرِ فَصَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي كَمَا قَالَ (عَلَيْهِ السَّلام) وَكُنْتُ مُضَيَّقاً فَأَرَدْتُ أَنْ أَطْلُبَ مِنْهُ دَنَانِيرَ فِي الْكِتَابِ فَاسْتَحْيَيْتُ فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى مَنْزِلِي وَجَّهَ إِلَيَّ بِمِائَةِ دِينَارٍ وَكَتَبَ إِلَيَّ إِذَا كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَلا تَسْتَحْيِ وَلا تَحْتَشِمْ وَاطْلُبْهَا فَإِنَّكَ تَرَى مَا تُحِبُّ إِنْ شَاءَ الله
Is’haq said, ‘Abu Hashim Al Ja’fary narrated to me saying,
‘I complained to Abu Muhammad of the constraint of the prison and the restraining blocks (shackles). So heasws
wrote to me: ‘You will be praying Al-Zohr Salat in your own home today’. So I came out (from the prison) during the time of Al-Zohr Salat, and I prayed it in my own house just as heasws
had said.
And I was (financially) constrained, so I wanted to seek Dinars from himasws
in the letter, but I was too embarrassed. So when I went to my house, heasws
diverted to me with one hundred Dinars and wrote to me: ‘Whenever there was a need for you, so neither be shy nor reserved, and seek it, for you will see what you love, if Allahazwj
so Desires’.
11 ـ إِسْحَاقُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الاقْرَعِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَمْزَةَ نُصَيْرٌ الْخَادِمُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ غَيْرَ مَرَّةٍ يُكَلِّمُ غِلْمَانَهُ بِلُغَاتِهِمْ تُرْكٍ وَرُومٍ وَصَقَالِبَةَ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ ذَلِكَ وَقُلْتُ هَذَا وُلِدَ بِالْمَدِينَةِ وَلَمْ يَظْهَرْ لاحَدٍ حَتَّى مَضَى أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) وَلا رَآهُ أَحَدٌ فَكَيْفَ هَذَا أُحَدِّثُ نَفْسِي بِذَلِكَ فَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ إِنَّ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَيَّنَ حُجَّتَهُ مِنْ سَائِرِ خَلْقِهِ بِكُلِّ شَيْءٍ وَيُعْطِيهِ اللُّغَاتِ وَمَعْرِفَةَ الانْسَابِ وَالاجَالِ وَالْحَوَادِثِ وَلَوْ لا ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْحُجَّةِ وَالْمَحْجُوجِ فَرْقٌ
Is’haq, from Ahmad Bin Muhammad Bin Al Aqra’a who said, ‘Abu Hamza Nuseyr al Khadim narrated to me saying,
‘I heard Abu Muhammadasws
more than once speaking to hisasws
servants in their own language, Turkish, or Roman, and Saqaliba. So I was astonished from that and I said, ‘This (Imamasws
) is born in Al-Medina and heasws
did not appear to anyone until Abu Al-Hassanasws
passed away, and no one saw himasws
, so how can this be?’ I was discussing that with myself and heasws
turned towards me, so heasws
said: ‘Allahazwj
Blessed and High Clarified Hisazwj
Divine Authority from the rest of the people with everything, and Heazwj
Gave him the languages and the recognition of the lineages, and the terms (of death), and the occurrences, and had it not been for that, there would not have been a difference between the Divine Authority and others (entities)’.
12 ـ إِسْحَاقُ عَنِ الاقْرَعِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الامَامِ هَلْ يَحْتَلِمُ وَقُلْتُ فِي نَفْسِي بَعْدَ مَا فَصَلَ الْكِتَابُ الاحْتِلامُ شَيْطَنَةٌ وَقَدْ أَعَاذَ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَوْلِيَاءَهُ مِنْ ذَلِكَ فَوَرَدَ الْجَوَابُ حَالُ الائِمَّةِ فِي الْمَنَامِ حَالُهُمْ فِي الْيَقَظَةِ لا يُغَيِّرُ النَّوْمُ مِنْهُمْ شَيْئاً وَقَدْ أَعَاذَ الله أَوْلِيَاءَهُ مِنْ لَمَّةِ الشَّيْطَانِ كَمَا حَدَّثَتْكَ نَفْسُكَ
Is’haq, from Al Aqra’a who said,
‘I wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) asking himasws
about the Imamasws
whether heasws
would experience wet dreams, and I said within myself after sending the letter, ‘The wet dreams are Satanic and Allahazwj
Blessed and High has Sheltered Hisazwj
Guardiansasws
from that’. So the answer came, ‘The state of the Imamsasws
during the sleep is theirasws
state during the wakefulness. The sleep does not change anything from themasws
, and Allahazwj
has Sheltered Hisazwj
Guardiansasws
from the ordeal of the Satanla
just as you discussed with yourself’.
13 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ ظَرِيفٍ قَالَ اخْتَلَجَ فِي صَدْرِي مَسْأَلَتَانِ أَرَدْتُ الْكِتَابَ فِيهِمَا إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَكَتَبْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الْقَائِمِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِذَا قَامَ بِمَا يَقْضِي وَأَيْنَ مَجْلِسُهُ الَّذِي يَقْضِي فِيهِ بَيْنَ النَّاسِ وَأَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ لِحُمَّى الرِّبْعِ فَأَغْفَلْتُ خَبَرَ الْحُمَّى فَجَاءَ الْجَوَابُ سَأَلْتَ عَنِ الْقَائِمِ فَإِذَا قَامَ قَضَى بَيْنَ النَّاسِ بِعِلْمِهِ كَقَضَاءِ دَاوُدَ (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَسْأَلُ الْبَيِّنَةَ وَكُنْتَ أَرَدْتَ أَنْ تَسْأَلَ لِحُمَّى الرِّبْعِ فَأُنْسِيتَ فَاكْتُبْ فِي وَرَقَةٍ وَعَلِّقْهُ عَلَى الْمَحْمُومِ فَإِنَّهُ يَبْرَأُ بِإِذْنِ الله إِنْ شَاءَ الله يا نارُ كُونِي بَرْداً وَسَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ فَعَلَّقْنَا عَلَيْهِ مَا ذَكَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَأَفَاقَ
Is’haq said,
‘Al-Hassan Bin Zareyf narrated to me saying, ‘Two questions disturbed my chest. I wanted (to write) a letter regarding these two to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
). So I wrote asking himasws
about Al-Qaimasws
when heasws
rises with what would heasws
be judging and where would his gathering be in which heasws
would be judging between the people. And I wanted to ask himasws
about something (medication) for my alternating fever, but I neglected (writing) the news of the fever.
So the answer came: ‘You asked about Al-Qaimsasws
. So when heasws
does rise, heasws
would judge between the people by hisasws
knowledge like the judgment of Dawoodas. Heasws
will not be asking for the proof. And you wanted to ask for (a cure) for the alternating fever but you forgot. So write in a paper and hang it upon the feverish person, so he would cool down by the Permission of Allahazwj,
if Allahazwj
so Desires [21:69] O fire! Be cool and a safety to Ibrahim. So we hung it upon him what Abu Muhammadasws
had mentioned, so he would be cured’.
14 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ قَعَدْتُ لابِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) عَلَى ظَهْرِ الطَّرِيقِ فَلَمَّا مَرَّ بِي شَكَوْتُ إِلَيْهِ الْحَاجَةَ وَحَلَفْتُ لَهُ أَنَّهُ لَيْسَ عِنْدِي دِرْهَمٌ فَمَا فَوْقَهَا وَلا غَدَاءٌ وَلا عَشَاءٌ قَالَ فَقَالَ تَحْلِفُ بِالله كَاذِباً وَقَدْ دَفَنْتَ مِائَتَيْ دِينَارٍ وَلَيْسَ قَوْلِي هَذَا دَفْعاً لَكَ عَنِ الْعَطِيَّةِ أَعْطِهِ يَا غُلامُ مَا مَعَكَ فَأَعْطَانِي غُلامُهُ مِائَةَ دِينَارٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ لِي إِنَّكَ تُحْرَمُهَا أَحْوَجَ مَا تَكُونُ إِلَيْهَا يَعْنِي الدَّنَانِيرَ الَّتِي دَفَنْتُ وَصَدَقَ (عَلَيْهِ السَّلام) وَكَانَ كَمَا قَالَ دَفَنْتُ مِائَتَيْ دِينَارٍ وَقُلْتُ يَكُونُ ظَهْراً وَكَهْفاً لَنَا فَاضْطُرِرْتُ ضَرُورَةً شَدِيدَةً إِلَى شَيْءٍ أُنْفِقُهُ وَانْغَلَقَتْ عَلَيَّ أَبْوَابُ الرِّزْقِ فَنَبَّشْتُ عَنْهَا فَإِذَا ابْنٌ لِي قَدْ عَرَفَ مَوْضِعَهَا فَأَخَذَهَا وَهَرَبَ فَمَا قَدَرْتُ مِنْهَا عَلَى شَيْءٍ
Is’haq said, ‘Ismail Bin Muhammad Bin Ali Bin Ismail Bin Ali Bin Abdullah Bin Abbas Bin Abdul Muttalib narrated to me saying,
‘I saw (awaiting) for Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) upon the back of the road. So when heasws
passed by me, I complained to himasws
of the need and I swore on oath to himasws
that there wasn’t a (single) Dirham with me and what was above it, nor any lunch nor a dinner’.
He (the narrator) said, ‘So heasws
said: ‘You swore on oath with Allahazwj,
a lie, and you have buried two hundred Dinars, and this word of mineasws
isn’t to repel you from the granting. O boy! Give him what is with you!’ So hisasws
servant gave me two hundred Dinars’. Then heasws
turned towards me, and heasws
said to me: ‘You will be deprived of it when you are as needy to it as can happen to be, meaning the Dinars which you have buried’.
And heasws
spoke the truth, and it happenned just as heasws
said. I had buried two hundred Dinars and I said, ‘It will happen to be a backing and a cave for us’. Then I was desperate with an intense necessity to something (I needed) to spend, and the doors of the sustenance were closed upon me. So I went to exhume it, and it was so that a son of mine had recognised its place, so he had taken it and fled, and I was not able upon anything from it’.
15 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ كَانَ لِي فَرَسٌ وَكُنْتُ بِهِ مُعْجَباً أُكْثِرُ ذِكْرَهُ فِي الْمَحَالِّ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَوْماً فَقَالَ لِي مَا فَعَلَ فَرَسُكَ فَقُلْتُ هُوَ عِنْدِي وَهُوَ ذَا هُوَ عَلَى بَابِكَ وَعَنْهُ نَزَلْتُ فَقَالَ لِيَ اسْتَبْدِلْ بِهِ قَبْلَ الْمَسَاءِ إِنْ قَدَرْتَ عَلَى مُشْتَرِي وَلا تُؤَخِّرْ ذَلِكَ وَدَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ وَانْقَطَعَ الْكَلامُ فَقُمْتُ مُتَفَكِّراً وَمَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِي فَأَخْبَرْتُ أَخِي الْخَبَرَ فَقَالَ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ فِي هَذَا وَشَحَحْتُ بِهِ وَنَفِسْتُ عَلَى النَّاسِ بِبَيْعِهِ وَأَمْسَيْنَا فَأَتَانَا السَّائِسُ وَقَدْ صَلَّيْنَا الْعَتَمَةَ فَقَالَ يَا مَوْلايَ نَفَقَ فَرَسُكَ فَاغْتَمَمْتُ وَعَلِمْتُ أَنَّهُ عَنَى هَذَا بِذَلِكَ الْقَوْلِ قَالَ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ بَعْدَ أَيَّامٍ وَأَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي لَيْتَهُ أَخْلَفَ عَلَيَّ دَابَّةً إِذْ كُنْتُ اغْتَمَمْتُ بِقَوْلِهِ فَلَمَّا جَلَسْتُ قَالَ نَعَمْ نُخْلِفُ دَابَّةً عَلَيْكَ يَا غُلامُ أَعْطِهِ بِرْذَوْنِيَ الْكُمَيْتَ هَذَا خَيْرٌ مِنْ فَرَسِكَ وَأَوْطَأُ وَأَطْوَلُ عُمُراً
Is’haq said,
‘Ali Bin Zayd son of Aliasws
Bin Al-Husaynasws
narrated to me saying, ‘There was a horse for me, and I was fascinated by it and would frequently mention it in the gatherings. So I went over to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) one day, and heasws
said to me: ‘What happened to your horse?’ So I said, ‘It is with me, and it is that which is at yourasws
door, and I descended from it’. So heasws
said to me: ‘Change it before the evening if you are able upon (finding a) buyer, and do not delay that’; and a comer entered and the speech was cut off.
So I stood up worried and I went to my house and I informed my brother of the news. So he said, ‘I do not know what I should be saying regarding this’. And I hesitated with it and I was unwilling upon the people with selling it, and evening came. So there came to us a (horse) groomer came over and we prayed the evening Salat, and he said, ‘O my master! Your horse died’. So I was gloomy and knew that this is what heasws
had meant with that word.
He (the narrator) said, ‘Then I went over to Abu Muhammadasws
after a few days, and I was saying within myself, ‘If only heasws
would replace the animal upon me when I was gloomy due to hisasws
words’. So when I was seated, heasws
said: ‘Yes, weasws
will replace the animal upon you. O boy! Give him myasws
dark brown horse. This one is better than your horse, and more rideable, and of a longer life-span’.
16 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) حِينَ أَخَذَ الْمُهْتَدِي فِي قَتْلِ الْمَوَالِي يَا سَيِّدِي الْحَمْدُ لله الَّذِي شَغَلَهُ عَنَّا فَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ يَتَهَدَّدُكَ وَيَقُولُ وَالله لاجْلِيَنَّهُمْ عَنْ جَدِيدِ الارْضِ فَوَقَّعَ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) بِخَطِّهِ ذَاكَ أَقْصَرُ لِعُمُرِهِ عُدَّ مِنْ يَوْمِكَ هَذَا خَمْسَةَ أَيَّامٍ وَيُقْتَلُ فِي الْيَوْمِ السَّادِسِ بَعْدَ هَوَانٍ وَاسْتِخْفَافٍ يَمُرُّ بِهِ فَكَانَ كَمَا قَالَ (عَلَيْهِ السَّلام)
Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun narrated to me saying, ‘Ahmad Bin Muhammad narrated to me saying,
‘I wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) when Al-Muhtady (the Caliph) took to the killing of the Slaves, ‘O my Masterasws
” The Praise is for Allahazwj
Who Pre-occupied him from usasws
, for it has reached me that he had threatened youasws
and he was saying, ‘By Allahazwj!
I shall remove them from the new land’.
So Abu Muhammadasws
signed by hisasws
own handwriting: ‘That would be a shortening for his life-span. Count five days from this day of yours, and he would be killed during the sixth day after humiliation and being belittled passing by’. So it happened just as heasws
had said’.
17 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَسْأَلُهُ أَنْ يَدْعُوَ الله لِي مِنْ وَجَعِ عَيْنِي وَكَانَتْ إِحْدَى عَيْنَيَّ ذَاهِبَةً وَالاخْرَى عَلَى شَرَفِ ذَهَابٍ فَكَتَبَ إِلَيَّ حَبَسَ الله عَلَيْكَ عَيْنَكَ فَأَفَاقَتِ الصَّحِيحَةُ وَوَقَّعَ فِي آخِرِ الْكِتَابِ آجَرَكَ الله وَأَحْسَنَ ثَوَابَكَ فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ وَلَمْ أَعْرِفْ فِي أَهْلِي أَحَداً مَاتَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ جَاءَتْنِي وَفَاةُ ابْنِي طَيِّبٍ فَعَلِمْتُ أَنَّ التَّعْزِيَةَ لَهُ
Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun narrated to me saying,
‘I wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) asking himasws
that heasws
supplicates to Allahazwj
for me for the pain of my eyes, and it was so the one of my eyes had gone (blinded) and the other one was upon the verge of going. So heasws
wrote to me: ‘Allahazwj
will Preserve your eyes upon you’. So it opened healthy, and heasws
had signed at the end of the letter: ‘May Allahazwj
Recompense you and Grant you good Rewards’. So I was gloomy due to that and I did not know it (the condolence) was with regards to which of my family member who had died. So when it was after a few days, there came to me (news) of the death of my son Taiib, then I knew that the condolence was for him’.
18 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا بِسُرَّ مَنْ رَأَى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ يُقَالُ لَهُ سَيْفُ بْنُ اللَّيْثِ يَتَظَلَّمُ إِلَى الْمُهْتَدِي فِي ضَيْعَةٍ لَهُ قَدْ غَصَبَهَا إِيَّاهُ شَفِيعٌ الْخَادِمُ وَأَخْرَجَهُ مِنْهَا فَأَشَرْنَا عَلَيْهِ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَسْأَلُهُ تَسْهِيلَ أَمْرِهَا فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) لا بَأْسَ عَلَيْكَ ضَيْعَتُكَ تُرَدُّ عَلَيْكَ فَلا تَتَقَدَّمْ إِلَى السُّلْطَانِ وَالْقَ الْوَكِيلَ الَّذِي فِي يَدِهِ الضَّيْعَةُ وَخَوِّفْهُ بِالسُّلْطَانِ الاعْظَمِ الله رَبِّ الْعَالَمِينَ فَلَقِيَهُ فَقَالَ لَهُ الْوَكِيلُ الَّذِي فِي يَدِهِ الضَّيْعَةُ قَدْ كُتِبَ إِلَيَّ عِنْدَ خُرُوجِكَ مِنْ مِصْرَ أَنْ أَطْلُبَكَ وَأَرُدَّ الضَّيْعَةَ عَلَيْكَ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ بِحُكْمِ الْقَاضِي ابْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ وَشَهَادَةِ الشُّهُودِ وَلَمْ يَحْتَجْ إِلَى أَنْ يَتَقَدَّمَ إِلَى الْمُهْتَدِي فَصَارَتِ الضَّيْعَةُ لَهُ وَفِي يَدِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهَا خَبَرٌ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ وَحَدَّثَنِي سَيْفُ بْنُ اللَّيْثِ هَذَا قَالَ خَلَّفْتُ ابْناً لِي عَلِيلاً بِمِصْرَ عِنْدَ خُرُوجِي عَنْهَا وَابْناً لِي آخَرَ أَسَنَّ مِنْهُ كَانَ وَصِيِّي وَقَيِّمِي عَلَى عِيَالِي وَفِي ضِيَاعِي فَكَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَسْأَلُهُ الدُّعَاءَ لابْنِيَ الْعَلِيلِ فَكَتَبَ إِلَيَّ قَدْ عُوفِيَ ابْنُكَ الْمُعْتَلُّ وَمَاتَ الْكَبِيرُ وَصِيُّكَ وَقَيِّمُكَ فَاحْمَدِ الله وَلا تَجْزَعْ فَيَحْبَطَ أَجْرُكَ فَوَرَدَ عَلَيَّ الْخَبَرُ أَنَّ ابْنِي قَدْ عُوفِيَ مِنْ عِلَّتِهِ وَمَاتَ الْكَبِيرُ يَوْمَ وَرَدَ عَلَيَّ جَوَابُ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام)
Is’haq said, ‘Umar Bin Abu Muslim narrated to me saying,
‘A man from the people of Egypt called Sayf Al-Lays came over to us at Surmanrayy (Samarrah), to complain of an injustice go Al-Mohtady (the Caliph) regarding an estate of his which had been usurped from him by Shafi’e Al-Khadim and he had thrown him out from it. So we indicated to him that he should write to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) asking himasws
to ease its matter.
So Abu Muhammadasws
wrote to him: ‘There would be no problem upon you. Your estate would be returned to you, therefore do not proceed to the Sultan and meet up with the agent in whose hand is the estate and scare him with the greatest Sultan Allahazwj,
Lordazwj
of the worlds’.
So he met up with him and the agent in whose hand was the estate said to him, ‘He (Shafi’e Al-Khadim) had written to me during your exit from Egypt that you would be seeking it and that I should return the estate to you’. So he returned it to him by the judgment of the judge Ibn Abu So Shawarib, and the witnesses witnessed, and he had not need to proceed to Al-Mohtady (the Caliph). Thus, the estate came to be for him and into his hands, and there is no news of it after that’.
He (the narrator) said, ‘And Sayf Bin Al-Lays narrate this to me saying, ‘I left behind a son of mine in illness in Egypt during my going out from it, and another son of mine who was older than him was my trustee and the caretaker of my dependants and regarding my estate. So I wrote to Abu Muhammadasws
asking himasws
to supplicate for my sick son. So heasws
wrote to me: ‘Your son has (already) recovered from his illness’, and the elder one died on the day the answer came from Abu Muhammadasws
’.
19 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْقُشَيْرِيِّ مِنْ قَرْيَةٍ تُسَمَّى قِيرَ قَالَ كَانَ لابِي مُحَمَّدٍ وَكِيلٌ قَدِ اتَّخَذَ مَعَهُ فِي الدَّارِ حُجْرَةً يَكُونُ فِيهَا مَعَهُ خَادِمٌ أَبْيَضُ فَأَرَادَ الْوَكِيلُ الْخَادِمَ عَلَى نَفْسِهِ فَأَبَى إِلا أَنْ يَأْتِيَهُ بِنَبِيذٍ فَاحْتَالَ لَهُ بِنَبِيذٍ ثُمَّ أَدْخَلَهُ عَلَيْهِ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي مُحَمَّدٍ ثَلاثَةُ أَبْوَابٍ مُغْلَقَةٍ قَالَ فَحَدَّثَنِي الْوَكِيلُ قَالَ إِنِّي لَمُنْتَبِهٌ إِذْ أَنَا بِالابْوَابِ تُفْتَحُ حَتَّى جَاءَ بِنَفْسِهِ فَوَقَفَ عَلَى بَابِ الْحُجْرَةِ ثُمَّ قَالَ يَا هَؤُلاءِ اتَّقُوا الله خَافُوا الله فَلَمَّا أَصْبَحْنَا أَمَرَ بِبَيْعِ الْخَادِمِ وَإِخْرَاجِي مِنَ الدَّارِ
Is’haq said, ‘Yahya Bin Al Qusheyri narrated to me from a town named as Qeyr saying,
‘There was an agent for Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) whom heasws
had taken to be in a room of the house. There happened to be a white servant with him. So the agent intended the servant to himself, but he refused except if he comes to him with Nabeez (an intoxicating drink). So he brought the Nabeez for him and went over to him; and between him and Abu Muhammadasws
there were three locked doors.
He (the narrator) said, ‘So the agent narrated to me saying, ‘I was paying attention to him when the doors opened up until heasws
came in himselfasws
and paused at the door of the room, then said: ‘O you! Be pious to Allahazwj
and fear Allahazwj!’
. So when we were in the morning, heasws
ordered to sell the servant and threw me out from the house’.
20 ـ إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ الشَّائِيُّ قَالَ نَاظَرْتُ رَجُلاً مِنَ الثَّنَوِيَّةِ بِالاهْوَازِ ثُمَّ قَدِمْتُ سُرَّ مَنْ رَأَى وَقَدْ عَلِقَ بِقَلْبِي شَيْءٌ مِنْ مَقَالَتِهِ فَإِنِّي لَجَالِسٌ عَلَى بَابِ أَحْمَدَ بْنِ الْخَضِيبِ إِذْ أَقْبَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) مِنْ دَارِ الْعَامَّةِ يَؤُمُّ الْمَوْكِبَ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَأَشَارَ بِسَبَّاحَتِهِ أَحَدٌ أَحَدٌ فَرْدٌ فَسَقَطْتُ مَغْشِيّاً عَلَيَّ
Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Rbi’e Al Shai’e informed me saying,
‘I looked at a man from the Dualists (believers in two gods) in Al-Ahvaz, then I proceeded to Surmanrayy (Samarrah), and something from his speech was hanging upon my heart. So I sat at the door of Ahmad Bin Al-Khazeyb when Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) came over from the Public house on the day of the (Sultan’s) procession. So heasws
looked towards me and gestured by hisasws
forefinger: ‘One! One! Individual! (There is only one God)’. So I fell down, there being unconsciousness upon me’.
21 ـ إِسْحَاقُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَوْماً وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ مَا أَصُوغُ بِهِ خَاتَماً أَتَبَرَّكُ بِهِ فَجَلَسْتُ وَأُنْسِيتُ مَا جِئْتُ لَهُ فَلَمَّا وَدَّعْتُ وَنَهَضْتُ رَمَى إِلَيَّ بِالْخَاتَمِ فَقَالَ أَرَدْتَ فِضَّةً فَأَعْطَيْنَاكَ خَاتَماً رَبِحْتَ الْفَصَّ وَالْكِرَاءَ هَنَأَكَ الله يَا أَبَا هَاشِمٍ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي أَشْهَدُ أَنَّكَ وَلِيُّ الله وَإِمَامِيَ الَّذِي أَدِينُ الله بِطَاعَتِهِ فَقَالَ غَفَرَ الله لَكَ يَا أَبَا هَاشِمٍ
Is’haq, from Abu Hashim Al Ja’fary who said,
‘I went over to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) one day and I wanted to ask himasws
what I could forge a ring with in order to be Blessed by it. So I sat down and I forgot what I had come to himasws
for. So when I bade farewell and got up, he flicked over a ring to me, and heasws
said: ‘You wanted silver, so weasws
give you a (ready made) ring. You profited the silver and the forging (of the ring). May Allahazwj
Bless you, O Abu Hashim!’. So I said, ‘O my Masterasws
! I hereby testify that youasws
are the Guardian of Allahazwj
and my Imamasws
who Allahazwj
Made a Religion by hisasws
obedience’. So heasws
said: ‘May Allahazwj
Forgive you, O Abu Hashim!’’.
22 ـ إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو الْعَيْنَاءِ الْهَاشِمِيُّ مَوْلَى عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيٍّ عَتَاقَةً قَالَ كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَأَعْطَشُ وَأَنَا عِنْدَهُ فَأُجِلُّهُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ فَيَقُولُ يَا غُلامُ اسْقِهِ وَرُبَّمَا حَدَّثْتُ نَفْسِي بِالنُّهُوضِ فَأُفَكِّرُ فِي ذَلِكَ فَيَقُولُ يَا غُلامُ دَابَّتَهُ
Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Qasim Abu Al Ayana Al Hashimy, a slave of Abul Samad Bin Ali Ataqa narrated to me saying,
‘I used to go over to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
). So I would get thirsty while I was in hisasws
presence, and I would defer calling for the water, and heasws
would be saying: ‘O boy! Quench him’. And sometimes I would discuss with myself for the leaving and be thinking with regards to that, so heasws
would be saying: ‘O boy! (Get) His animal’.
23 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ قَالَ دَخَلَ الْعَبَّاسِيُّونَ عَلَى صَالِحِ بْنِ وَصِيفٍ وَدَخَلَ صَالِحُ بْنُ عَلِيٍّ وَغَيْرُهُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَنْ هَذِهِ النَّاحِيَةِ عَلَى صَالِحِ بْنِ وَصِيفٍ عِنْدَ مَا حَبَسَ أَبَا مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ وَمَا أَصْنَعُ قَدْ وَكَّلْتُ بِهِ رَجُلَيْنِ مِنْ أَشَرِّ مَنْ قَدَرْتُ عَلَيْهِ فَقَدْ صَارَا مِنَ الْعِبَادَةِ وَالصَّلاةِ وَالصِّيَامِ إِلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ فَقُلْتُ لَهُمَا مَا فِيهِ فَقَالا مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ كُلَّهُ لا يَتَكَلَّمُ وَلا يَتَشَاغَلُ وَإِذَا نَظَرْنَا إِلَيْهِ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُنَا وَيُدَاخِلُنَا مَا لا نَمْلِكُهُ مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ انْصَرَفُوا خَائِبِينَ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far Bin Muhammad, from Ali Bin Abdul Ghaffar who said,
‘The Abbasides came over to Salih Bin Waseyf (the prison warden), and (also) Salih Bin Ali and others from the deviants from these areas came over to Salih Bin Waseyf, during the imprisonment of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
). So Salih said to them, ‘And what can I do, and I had allocated two men from the evillest as I was able upon finding upon himasws
, but they came to a great matter from the worship and the Salat and the Fasting. So I said to these two, ‘What is it regarding himasws
?’ So they both said, ‘What can we say about a man who is Fasting during the day and is standing (for Salat) during the night, all of it, not speaking nor pre-occupying (with anything else)? And whenever we look at himasws
, our bodies tremble and (something) enters into us what we have no control over ourselves’. So when they heard that, they left disappointed’.
24 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَكْفُوفُ قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ بَعْضِ فَصَّادِي الْعَسْكَرِ مِنَ النَّصَارَى أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) بَعَثَ إِلَيَّ يَوْماً فِي وَقْتِ صَلاةِ الظُّهْرِ فَقَالَ لِي افْصِدْ هَذَا الْعِرْقَ قَالَ وَنَاوَلَنِي عِرْقاً لَمْ أَفْهَمْهُ مِنَ الْعُرُوقِ الَّتِي تُفْصَدُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي مَا رَأَيْتُ أَمْراً أَعْجَبَ مِنْ هَذَا يَأْمُرُنِي أَنْ أَفْصِدَ فِي وَقْتِ الظُّهْرِ وَلَيْسَ بِوَقْتِ فَصْدٍ وَالثَّانِيَةُ عِرْقٌ لا أَفْهَمُهُ ثُمَّ قَالَ لِيَ انْتَظِرْ وَكُنْ فِي الدَّارِ فَلَمَّا أَمْسَى دَعَانِي وَقَالَ لِي سَرِّحِ الدَّمَ فَسَرَّحْتُ ثُمَّ قَالَ لِي أَمْسِكْ فَأَمْسَكْتُ ثُمَّ قَالَ لِي كُنْ فِي الدَّارِ فَلَمَّا كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَرْسَلَ إِلَيَّ وَقَالَ لِي سَرِّحِ الدَّمَ قَالَ فَتَعَجَّبْتُ أَكْثَرَ مِنْ عَجَبِيَ الاوَّلِ وَكَرِهْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ قَالَ فَسَرَّحْتُ فَخَرَجَ دَمٌ أَبْيَضُ كَأَنَّهُ الْمِلْحُ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِيَ احْبِسْ قَالَ فَحَبَسْتُ قَالَ ثُمَّ قَالَ كُنْ فِي الدَّارِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَمَرَ قَهْرَمَانَهُ أَنْ يُعْطِيَنِي ثَلاثَةَ دَنَانِيرَ فَأَخَذْتُهَا وَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ ابْنَ بَخْتِيشُوعَ النَّصْرَانِيَّ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ قَالَ فَقَالَ لِي وَالله مَا أَفْهَمُ مَا تَقُولُ وَلا أَعْرِفُهُ فِي شَيْءٍ مِنَ الطِّبِّ وَلا قَرَأْتُهُ فِي كِتَابٍ وَلا أَعْلَمُ فِي دَهْرِنَا أَعْلَمَ بِكُتُبِ النَّصْرَانِيَّةِ مِنْ فُلانٍ الْفَارِسِيِّ فَاخْرُجْ إِلَيْهِ قَالَ فَاكْتَرَيْتُ زَوْرَقاً إِلَى الْبَصْرَةِ وَأَتَيْتُ الاهْوَازَ ثُمَّ صِرْتُ إِلَى فَارِسَ إِلَى صَاحِبِي فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ وَقَالَ أَنْظِرْنِي أَيَّاماً فَأَنْظَرْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مُتَقَاضِياً قَالَ فَقَالَ لِي إِنَّ هَذَا الَّذِي تَحْكِيهِ عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَعَلَهُ الْمَسِيحُ فِي دَهْرِهِ مَرَّةً
Ali Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Al Husayn who said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Al Makfouf who said,
‘Some of our companions narrated to me from some cuppers of Al-Askar (who were) from the Christians and that Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) sent for me one day during the time of Al-Zahor Salat and he said to me, ‘Get cupping done of this vein’, and heasws
pointed out a vein which I did not understand from the veins which do get cupped. So I said, within myself, ‘I have not seen a matter stranger than this. Heasws
is ordering me that I should get cupping done during this time of Al-Zohr and it isn’t a time for cupping, and secondly it is a vein which I do not recognise’.
Heasws
said to me: ‘Await and stay in the house’. So when it was evening, heasws
called me over and said to me: ‘Release the blood’. So I (cut the vein and) released it. Then heasws
said to me: ‘Withhold!’ So I withheld. Then heasws
said to me: ‘Stay in the house. So when it was half the night, heasws
sent for me and said to me: ‘Release the blood’. So I was astounded even more than my first astonishment, and I disliked to ask himasws
. So I released (the blood) and the blood came out white as if it was salt. Then heasws
said to me: ‘Withhold!’ So I withheld. Then heasws
said: ‘Stay in the house’.
So when we were in the morning, heasws
ordered hisasws
clerk to give me three Dinars. So I took these and went out until I came to Ibn Bakhtayshou the Christian, and I related to him the story. So he said to me, ‘By Allahazwj!
I don’t understand what you are saying nor do I recognise it regarding anything from the medicine (treatments), nor have I read it in a book, nor do I know in our times anyone more knowledgeable with the books of the Christians than so and so, the Persian. Therefore, go out to him’.
He (the narrator) said, ‘So I hired a boat to Al-Basra, and I went over to Ahvaz, then I came to Persia to my companion and I informed him of the news. He said, ‘Respite me for some days’. So I waited for him, then went over to him requesting. So he said to me, ‘This which you are relating from this man, the Messiahas had done it once during hisas
time’.
25 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ كَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ حُجْرٍ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَشْكُو عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ دُلَفَ وَيَزِيدَ بْنَ عَبْدِ الله فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَقَدْ كُفِيتَهُ وَأَمَّا يَزِيدُ فَإِنَّ لَكَ وَلَهُ مَقَاماً بَيْنَ يَدَيِ الله فَمَاتَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَتَلَ يَزِيدُ مُحَمَّدَ بْنَ حُجْرٍ
Ali Bin Muhammad, from some of our companions who said,
‘Muhammad Bin Hujr wrote to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) complaining of Abdul Aziz Bin Dulf and Yazeed Bin Abdullah. So heasws
wrote to him: ‘As for Abdul Aziz, So I shall suffice himasws
, and as for Yazeed, so for you and for him there is a status in front of Allahazwj.
So Abdul Aziz died and Yazeed killed Muhammad Bin Hujr’.
26 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ سُلِّمَ أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) إِلَى نِحْرِيرٍ فَكَانَ يُضَيِّقُ عَلَيْهِ وَيُؤْذِيهِ قَالَ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ وَيْلَكَ اتَّقِ الله لا تَدْرِي مَنْ فِي مَنْزِلِكَ وَعَرَّفَتْهُ صَلاحَهُ وَقَالَتْ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكَ مِنْهُ فَقَالَ لارْمِيَنَّهُ بَيْنَ السِّبَاعِ ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ بِهِ فَرُئِيَ (عَلَيْهِ السَّلام) قَائِماً يُصَلِّي وَهِيَ حَوْلَهُ
Ali Bin Muhammad, from some of our companions who said,
‘Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) was submitted (for custody) to an animal keeper, and heasws
was constricting upon himasws
and was hurting himasws
. So his wife said to him, ‘Woe be unto you! Fear Allahazwj!
Do you not know who is in your house?’ And she introduced himasws
of hisasws
righteousness and she said, ‘I fear upon you from himasws
’. So he said, ‘I shall throw himasws
between the predatory animals’. Then he did that with himasws
, and heasws
was seen standing praying Salat and they were around himasws
’.
27 ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لانْظُرَ إِلَى خَطِّهِ فَأَعْرِفَهُ إِذَا وَرَدَ فَقَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ يَا أَحْمَدُ إِنَّ الْخَطَّ سَيَخْتَلِفُ عَلَيْكَ مِنْ بَيْنِ الْقَلَمِ الْغَلِيظِ إِلَى الْقَلَمِ الدَّقِيقِ فَلا تَشُكَّنَّ ثُمَّ دَعَا بِالدَّوَاةِ فَكَتَبَ وَجَعَلَ يَسْتَمِدُّ إِلَى مَجْرَى الدَّوَاةِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَهُوَ يَكْتُبُ أَسْتَوْهِبُهُ الْقَلَمَ الَّذِي كَتَبَ بِهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الْكِتَابَةِ أَقْبَلَ يُحَدِّثُنِي وَهُوَ يَمْسَحُ الْقَلَمَ بِمِنْدِيلِ الدَّوَاةِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ هَاكَ يَا أَحْمَدُ فَنَاوَلَنِيهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي مُغْتَمٌّ لِشَيْءٍ يُصِيبُنِي فِي نَفْسِي وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَ أَبَاكَ فَلَمْ يُقْضَ لِي ذَلِكَ فَقَالَ وَمَا هُوَ يَا أَحْمَدُ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي رُوِيَ لَنَا عَنْ آبَائِكَ أَنَّ نَوْمَ الانْبِيَاءِ عَلَى أَقْفِيَتِهِمْ وَنَوْمَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى أَيْمَانِهِمْ وَنَوْمَ الْمُنَافِقِينَ عَلَى شَمَائِلِهِمْ وَنَوْمَ الشَّيَاطِينِ عَلَى وُجُوهِهِمْ فَقَالَ (عَلَيْهِ السَّلام) كَذَلِكَ هُوَ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي فَإِنِّي أَجْهَدُ أَنْ أَنَامَ عَلَى يَمِينِي فَمَا يُمْكِنُنِي وَلا يَأْخُذُنِي النَّوْمُ عَلَيْهَا فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ يَا أَحْمَدُ ادْنُ مِنِّي فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقَالَ أَدْخِلْ يَدَكَ تَحْتَ ثِيَابِكَ فَأَدْخَلْتُهَا فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ ثِيَابِهِ وَأَدْخَلَهَا تَحْتَ ثِيَابِي فَمَسَحَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى جَانِبِي الايْسَرِ وَبِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى جَانِبِي الايْمَنِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ أَحْمَدُ فَمَا أَقْدِرُ أَنْ أَنَامَ عَلَى يَسَارِي مُنْذُ فَعَلَ ذَلِكَ بِي (عَلَيْهِ السَّلام) وَمَا يَأْخُذُنِي نَوْمٌ عَلَيْهَا أَصْلاً
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Is’haq who said,
‘I went over to Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) and I asked himasws
to write (something) in order to me to look at hisasws
handwriting so that I would recognise it when I come across it. So heasws
said: ‘Yes’. Then heasws
said: ‘O Ahmad! The handwriting would be different upon you from between the thin pen and the thick pen, therefore do not be doubting’.
Then heasws
called for the ink, and heasws
wrote, and went on taking it to flow the ink. So I said within myself, ‘And heasws
is writing, I shall ask himasws
to gift me the pen which heasws
is writing with’. So when heasws
was free from the writing, heasws
turned to discuss with me and heasws
was wiped the ink from the pen with a towel for a while, then said: ‘Here, O Ahmad!’ And heasws
gave it to me. So I said, ‘May I be sacrificed for youasws
! I am gloomy due to something which has hit me within myself and I had intended to ask yourasws
fatherasws
, but that did not happen for me’. So heasws
said: ‘And what is it, O Ahmad?’.
So I said, ‘O my Masterasws
! It is reported to us from yourasws
forefathersasws
that the sleep of the Prophetsas
is upon theiras
backs, and the sleep of the Momineen is upon their right, and the sleep of the hypocrites is upon their left, and the sleep of the Satansla is upon their faces’. So heasws
said: ‘It is like that’.
I said, ‘O my Masterasws
! But I try to sleep upon my right, but I am not able to and the sleep does not seize me upon it’. So heasws
remained silent for a while, then said: ‘O Ahmad! Come near measws
’. So I went near himasws
, and heasws
said: ‘Insert your hand beneath your clothes’. So I inserted it, and heasws
extracted hisasws
hand from beneath hisasws
clothes and inserted it beneath my Clothes. So heasws
wipes hisasws
right hand upon my left side and hisasws
left hand upon my right side, three times.
Ahmad said, ‘So I have not been able upon sleeping upon my left since heasws
did that with me, and the sleep does not seize me upon it at all’.
125 ـ بَابُ مَوْلِدِ الصَّاحِبِ
عليهالسلام
Chapter 125 – The Birth of the Masterasws
1 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ خَرَجَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) حِينَ قُتِلَ الزُّبَيْرِيُّ هَذَا جَزَاءُ مَنِ افْتَرَى عَلَى الله فِي أَوْلِيَائِهِ زَعَمَ أَنَّهُ يَقْتُلُنِي وَلَيْسَ لِي عَقِبٌ فَكَيْفَ رَأَى قُدْرَةَ الله وَوُلِدَ لَهُ وَلَدٌ سَمَّاهُ محمد سَنَةَ سِتٍّ وَخَمْسِينَ وَمِائَتَيْنِ
Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad who said,
‘There came out (a letter) from Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) when Al-Zubeyri was killed: ‘This is the Recompense of the one who forges (a lie) upon Allahazwj
regarding Hisazwj
Guardiansasws
. Heasws
claimed that he would be killing measws
and that there isn’t a posterity for measws
. So how does he see the Power of Allahazwj?’
And there heasws
was Blessed with a sonasws
. Heasws
named himasws
As M H M D, in the year two hundred and fifty six (256 A.H.)’.
2 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ وَالْحَسَنُ ابْنَا عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فِي سَنَةِ تِسْعٍ وَسَبْعِينَ وَمِائَتَيْنِ قَالا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَبْدِيُّ مِنْ عَبْدِ قَيْسٍ عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِيٍّ الْعِجْلِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ قَالَ أَتَيْتُ سُرَّ مَنْ رَأَى وَلَزِمْتُ بَابَ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَدَعَانِي مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْتَأْذِنَ فَلَمَّا دَخَلْتُ وَسَلَّمْتُ قَالَ لِي يَا أَبَا فُلانٍ كَيْفَ حَالُكَ ثُمَّ قَالَ لِي اقْعُدْ يَا فُلانُ ثُمَّ سَأَلَنِي عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ رِجَالٍ وَنِسَاءٍ مِنْ أَهْلِي ثُمَّ قَالَ لِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ قُلْتُ رَغْبَةٌ فِي خِدْمَتِكَ قَالَ فَقَالَ فَالْزَمِ الدَّارَ قَالَ فَكُنْتُ فِي الدَّارِ مَعَ الْخَدَمِ ثُمَّ صِرْتُ أَشْتَرِي لَهُمُ الْحَوَائِجَ مِنَ السُّوقِ وَكُنْتُ أَدْخُلُ عَلَيْهِ مِنْ غَيْرِ إِذْنٍ إِذَا كَانَ فِي دَارِ الرِّجَالِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ يَوْماً وَهُوَ فِي دَارِ الرِّجَالِ فَسَمِعْتُ حَرَكَةً فِي الْبَيْتِ فَنَادَانِي مَكَانَكَ لا تَبْرَحْ فَلَمْ أَجْسُرْ أَنْ أَخْرُجَ وَلا أَدْخُلَ فَخَرَجَتْ عَلَيَّ جَارِيَةٌ مَعَهَا شَيْءٌ مُغَطًّى ثُمَّ نَادَانِيَ ادْخُلْ فَدَخَلْتُ وَنَادَى الْجَارِيَةَ فَرَجَعَتْ فَقَالَ لَهَا اكْشِفِي عَمَّا مَعَكِ فَكَشَفَتْ عَنْ غُلامٍ أَبْيَضَ حَسَنِ الْوَجْهِ وَكَشَفَتْ عَنْ بَطْنِهِ فَإِذَا شَعْرٌ نَابِتٌ مِنْ لَبَّتِهِ إِلَى سُرَّتِهِ أَخْضَرُ لَيْسَ بِأَسْوَدَ فَقَالَ هَذَا صَاحِبُكُمْ ثُمَّ أَمَرَهَا فَحَمَلَتْهُ فَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى مَضَى أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ ضَوْءُ بْنُ عَلِيٍّ فَقُلْتُ لِلْفَارِسِيِّ كَمْ كُنْتَ تُقَدِّرُ لَهُ مِنَ السِّنِينَ قَالَ سَنَتَيْنِ قَالَ الْعَبْدِيُّ فَقُلْتُ لِضَوْءٍ كَمْ تُقَدِّرُ لَهُ أَنْتَ قَالَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً قَالَ أَبُو عَلِيٍّ وَأَبُو عَبْدِ الله وَنَحْنُ نُقَدِّرُ لَهُ إِحْدَى وَعِشْرِينَ سَنَةً
Ali Bin Muhammad said, ‘Muhammad and Al Hassan, the two sons of Ali Bin Ibrahim narrated to me in the year two hundred and seventy nine, saying, ‘Muhammad Bin Ali Bin Abdul Rahman Al Abady narrated to us from Abd Qays, from Zou Bin Ali Al Ijaly, from a man from the peope of Persia he named, saying,
‘I came to Surmanrayy (Samarrah) and I necessitated the door of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
). So heasws
called me over without my seeking permission. So when I entered and greeted, heasws
said to me, ‘O Abu so and so! How are you?’ Then heasws
said to me: ‘Be seated, O so and so!’. Then heasws
asked me about a group of men and women from my family members.
Then heasws
said to me: ‘What is that which made you come?’ I said, ‘A desire to be in yourasws
service’. So heasws
said: ‘Necessitate the house (be a doorman)’. So I necessitated to be at the door, and I used to be in the house along with the servant.
Then I would go to buy the necessaries for them from the market, and I used to go over to himasws
from without (seeking) a permission when heasws
was in the chamber for the men.
One day, I went to himasws
and heasws
was in the chamber for the men, and I heard movement in the house, and heasws
called out: ‘Be in your place, do not depart!’ So I did not have the audacity to exit nor enter. Then a maid came out to me, and there was something covered with her. Then heasws
called me: ‘Enter!’. So I entered, and heasws
called the maid, so she returned, and heasws
said to her: ‘Uncover from what is with you’. So she uncovered from a white boyasws
, beautiful of face, and uncovered from hisasws
belly, and there was a growth of green hair from his chest to hisasws
navel, not black, and heasws
said: ‘This is your Masterasws
’.
Then heasws
ordered her, so she carried himasws
, and I did not see himasws
after that until Abu Muhammadasws
passed away.
Zou Bin Ali said, ‘I said to the Persian, ‘How much did you serve for himasws
from the years?’ He said, ‘Two years’. Al-Abdy said, ‘I said to Zou, ‘How much did you serve himasws
?’ He said, ‘Fourteen years’. Abu Ali and Abu Abdullah said, ‘And we served himasws
for twenty-one years’.
3 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا الْقُمِّيِّينَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ غَانِمٍ الْهِنْدِيِّ قَالَ كُنْتُ بِمَدِينَةِ الْهِنْدِ الْمَعْرُوفَةِ بِقِشْمِيرَ الدَّاخِلَةِ وَأَصْحَابٌ لِي يَقْعُدُونَ عَلَى كَرَاسِيَّ عَنْ يَمِينِ الْمَلِكِ أَرْبَعُونَ رَجُلاً كُلُّهُمْ يَقْرَأُ الْكُتُبَ الارْبَعَةَ التَّوْرَاةَ وَالانْجِيلَ وَالزَّبُورَ وَصُحُفَ إِبْرَاهِيمَ نَقْضِي بَيْنَ النَّاسِ وَنُفَقِّهُهُمْ فِي دِينِهِمْ وَنُفْتِيهِمْ فِي حَلالِهِمْ وَحَرَامِهِمْ يَفْزَعُ النَّاسُ إِلَيْنَا الْمَلِكُ فَمَنْ دُونَهُ فَتَجَارَيْنَا ذِكْرَ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَقُلْنَا هَذَا النَّبِيُّ الْمَذْكُورُ فِي الْكُتُبِ قَدْ خَفِيَ عَلَيْنَا أَمْرُهُ وَيَجِبُ عَلَيْنَا الْفَحْصُ عَنْهُ وَطَلَبُ أَثَرِهِ وَاتَّفَقَ رَأْيُنَا وَتَوَافَقْنَا عَلَى أَنْ أَخْرُجَ فَأَرْتَادَ لَهُمْ فَخَرَجْتُ وَمَعِي مَالٌ جَلِيلٌ فَسِرْتُ اثْنَيْ عَشَرَ شَهْراً حَتَّى قَرُبْتُ مِنْ كَابُلَ فَعَرَضَ لِي قَوْمٌ مِنَ التُّرْكِ فَقَطَعُوا عَلَيَّ وَأَخَذُوا مَالِي وَجُرِحْتُ جِرَاحَاتٍ شَدِيدَةً وَدُفِعْتُ إِلَى مَدِينَةِ كَابُلَ فَأَنْفَذَنِي مَلِكُهَا لَمَّا وَقَفَ عَلَى خَبَرِي إِلَى مَدِينَةِ بَلْخَ وَعَلَيْهَا إِذْ ذَاكَ دَاوُدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ أَبِي الاسْوَدِ فَبَلَغَهُ خَبَرِي وَأَنِّي خَرَجْتُ مُرْتَاداً مِنَ الْهِنْدِ وَتَعَلَّمْتُ الْفَارِسِيَّةَ وَنَاظَرْتُ الْفُقَهَاءَ وَأَصْحَابَ الْكَلامِ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ دَاوُدُ بْنُ الْعَبَّاسِ فَأَحْضَرَنِي مَجْلِسَهُ وَجَمَعَ عَلَيَّ الْفُقَهَاءَ فَنَاظَرُونِي فَأَعْلَمْتُهُمْ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَلَدِي أَطْلُبُ هَذَا النَّبِيَّ الَّذِي وَجَدْتُهُ فِي الْكُتُبِ فَقَالَ لِي مَنْ هُوَ وَمَا اسْمُهُ فَقُلْتُ مُحَمَّدٌ فَقَالُوا هُوَ نَبِيُّنَا الَّذِي تَطْلُبُ فَسَأَلْتُهُمْ عَنْ شَرَائِعِهِ فَأَعْلَمُونِي فَقُلْتُ لَهُمْ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّ مُحَمَّداً نَبِيٌّ وَلا أَعْلَمُهُ هَذَا الَّذِي تَصِفُونَ أَمْ لا فَأَعْلِمُونِي مَوْضِعَهُ لاقْصِدَهُ فَأُسَائِلَهُ عَنْ عَلامَاتٍ عِنْدِي وَدَلالاتٍ فَإِنْ كَانَ صَاحِبِيَ الَّذِي طَلَبْتُ آمَنْتُ بِهِ فَقَالُوا قَدْ مَضَى (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَقُلْتُ فَمَنْ وَصِيُّهُ وَخَلِيفَتُهُ فَقَالُوا أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ فَسَمُّوهُ لِي فَإِنَّ هَذِهِ كُنْيَتُهُ قَالُوا عَبْدُ الله بْنُ عُثْمَانَ وَنَسَبُوهُ إِلَى قُرَيْشٍ قُلْتُ فَانْسُبُوا لِي مُحَمَّداً نَبِيَّكُمْ فَنَسَبُوهُ لِي فَقُلْتُ لَيْسَ هَذَا صَاحِبِيَ الَّذِي طَلَبْتُ صَاحِبِيَ الَّذِي أَطْلُبُهُ خَلِيفَتُهُ أَخُوهُ فِي الدِّينِ وَابْنُ عَمِّهِ فِي النَّسَبِ وَزَوْجُ ابْنَتِهِ وَأَبُو وُلْدِهِ لَيْسَ لِهَذَا النَّبِيِّ ذُرِّيَّةٌ عَلَى الارْضِ غَيْرُ وُلْدِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي هُوَ خَلِيفَتُهُ قَالَ فَوَثَبُوا بِي وَقَالُوا أَيُّهَا الامِيرُ إِنَّ هَذَا قَدْ خَرَجَ مِنَ الشِّرْكِ إِلَى الْكُفْرِ هَذَا حَلالُ الدَّمِ فَقُلْتُ لَهُمْ يَا قَوْمُ أَنَا رَجُلٌ مَعِي دِينٌ مُتَمَسِّكٌ بِهِ لا أُفَارِقُهُ حَتَّى أَرَى مَا هُوَ أَقْوَى مِنْهُ إِنِّي وَجَدْتُ صِفَةَ هَذَا الرَّجُلِ فِي الْكُتُبِ الَّتِي أَنْزَلَهَا الله عَلَى أَنْبِيَائِهِ وَإِنَّمَا خَرَجْتُ مِنْ بِلادِ الْهِنْدِ وَمِنَ الْعِزِّ الَّذِي كُنْتُ فِيهِ طَلَباً لَهُ فَلَمَّا فَحَصْتُ عَنْ أَمْرِ صَاحِبِكُمُ الَّذِي ذَكَرْتُمْ لَمْ يَكُنِ النَّبِيَّ الْمَوْصُوفَ فِي الْكُتُبِ فَكَفُّوا عَنِّي وَبَعَثَ الْعَامِلُ إِلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ إِشْكِيبَ فَدَعَاهُ فَقَالَ لَهُ نَاظِرْ هَذَا الرَّجُلَ الْهِنْدِيَّ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ أَصْلَحَكَ الله عِنْدَكَ الْفُقَهَاءُ وَالْعُلَمَاءُ وَهُمْ أَعْلَمُ وَأَبْصَرُ بِمُنَاظَرَتِهِ فَقَالَ لَهُ نَاظِرْهُ كَمَا أَقُولُ لَكَ وَاخْلُ بِهِ وَالْطُفْ لَهُ فَقَالَ لِيَ الْحُسَيْنُ بْنُ إِشْكِيبَ بَعْدَ مَا فَاوَضْتُهُ إِنَّ صَاحِبَكَ الَّذِي تَطْلُبُهُ هُوَ النَّبِيُّ الَّذِي وَصَفَهُ هَؤُلاءِ وَلَيْسَ الامْرُ فِي خَلِيفَتِهِ كَمَا قَالُوا هَذَا النَّبِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الله بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَوَصِيُّهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ زَوْجُ فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ وَأَبُو الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ سِبْطَيْ مُحَمَّدٍ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ غَانِمٌ أَبُو سَعِيدٍ فَقُلْتُ الله أَكْبَرُ هَذَا الَّذِي طَلَبْتُ فَانْصَرَفْتُ إِلَى دَاوُدَ بْنِ الْعَبَّاسِ فَقُلْتُ لَهُ أَيُّهَا الامِيرُ وَجَدْتُ مَا طَلَبْتُ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا الله وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ الله قَالَ فَبَرَّنِي وَوَصَلَنِي وَقَالَ لِلْحُسَيْنِ تَفَقَّدْهُ قَالَ فَمَضَيْتُ إِلَيْهِ حَتَّى آنَسْتُ بِهِ وَفَقَّهَنِي فِيمَا احْتَجْتُ إِلَيْهِ مِنَ الصَّلاةِ وَالصِّيَامِ وَالْفَرَائِضِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّا نَقْرَأُ فِي كُتُبِنَا أَنَّ مُحَمَّداً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لا نَبِيَّ بَعْدَهُ وَأَنَّ الامْرَ مِنْ بَعْدِهِ إِلَى وَصِيِّهِ وَوَارِثِهِ وَخَلِيفَتِهِ مِنْ بَعْدِهِ ثُمَّ إِلَى الْوَصِيِّ بَعْدَ الْوَصِيِّ لا يَزَالُ أَمْرُ الله جَارِياً فِي أَعْقَابِهِمْ حَتَّى تَنْقَضِيَ الدُّنْيَا فَمَنْ وَصِيُّ وَصِيِّ مُحَمَّدٍ قَالَ الْحَسَنُ ثُمَّ الْحُسَيْنُ ابْنَا مُحَمَّدٍ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) ثُمَّ سَاقَ الامْرَ فِي الْوَصِيَّةِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى صَاحِبِ الزَّمَانِ (عجل الله تعالى فرجه الشريف) ثُمَّ أَعْلَمَنِي مَا حَدَثَ فَلَمْ يَكُنْ لِي هِمَّةٌ إِلا طَلَبُ النَّاحِيَةِ فَوَافَى قُمَّ وَقَعَدَ مَعَ أَصْحَابِنَا فِي سَنَةِ أَرْبَعٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ وَخَرَجَ مَعَهُمْ حَتَّى وَافَى بَغْدَادَ وَمَعَهُ رَفِيقٌ لَهُ مِنْ أَهْلِ السِّنْدِ كَانَ صَحِبَهُ عَلَى الْمَذْهَبِ قَالَ فَحَدَّثَنِي غَانِمٌ قَالَ وَأَنْكَرْتُ مِنْ رَفِيقِي بَعْضَ أَخْلاقِهِ فَهَجَرْتُهُ وَخَرَجْتُ حَتَّى سِرْتُ إِلَى الْعَبَّاسِيَّةِ أَتَهَيَّأُ لِلصَّلاةِ وَأُصَلِّي وَإِنِّي لَوَاقِفٌ مُتَفَكِّرٌ فِيمَا قَصَدْتُ لِطَلَبِهِ إِذَا أَنَا بِآتٍ قَدْ أَتَانِي فَقَالَ أَنْتَ فُلانٌ اسْمُهُ بِالْهِنْدِ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ أَجِبْ مَوْلاكَ فَمَضَيْتُ مَعَهُ فَلَمْ يَزَلْ يَتَخَلَّلُ بِيَ الطُّرُقَ حَتَّى أَتَى دَاراً وَبُسْتَاناً فَإِذَا أَنَا بِهِ (عَلَيْهِ السَّلام) جَالِسٌ فَقَالَ مَرْحَباً يَا فُلانُ بِكَلامِ الْهِنْدِ كَيْفَ حَالُكَ وَكَيْفَ خَلَّفْتَ فُلاناً وَفُلاناً حَتَّى عَدَّ الارْبَعِينَ كُلَّهُمْ فَسَأَلَنِي عَنْهُمْ وَاحِداً وَاحِداً ثُمَّ أَخْبَرَنِي بِمَا تَجَارَيْنَا كُلُّ ذَلِكَ بِكَلامِ الْهِنْدِ ثُمَّ قَالَ أَرَدْتَ أَنْ تَحُجَّ مَعَ أَهْلِ قُمَّ قُلْتُ نَعَمْ يَا سَيِّدِي فَقَالَ لا تَحُجَّ مَعَهُمْ وَانْصَرِفْ سَنَتَكَ هَذِهِ وَحُجَّ فِي قَابِلٍ ثُمَّ أَلْقَى إِلَيَّ صُرَّةً كَانَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِيَ اجْعَلْهَا نَفَقَتَكَ وَلا تَدْخُلْ إِلَى بَغْدَادَ إِلَى فُلانٍ سَمَّاهُ وَلا تُطْلِعْهُ عَلَى شَيْءٍ وَانْصَرِفْ إِلَيْنَا إِلَى الْبَلَدِ ثُمَّ وَافَانَا بَعْضُ الْفُيُوجِ فَأَعْلَمُونَا أَنَّ أَصْحَابَنَا انْصَرَفُوا مِنَ الْعَقَبَةِ وَمَضَى نَحْوَ خُرَاسَانَ فَلَمَّا كَانَ فِي قَابِلٍ حَجَّ وَأَرْسَلَ إِلَيْنَا بِهَدِيَّةٍ مِنْ طُرَفِ خُرَاسَانَ فَأَقَامَ بِهَا مُدَّةً ثُمَّ مَاتَ رَحِمَهُ الله
Ali Bin Muhammad and from someone else from our companions of Qumm, from Muhammad Bin Muhammad Al Aamiry, from Abu Saeed Ghanim the Indian who said,
‘I was (living) in the city of India well known as Kashmeer, in the interior, and companions of mine used to sit upon chairs on the right of the king. These were forty men, all of them having read the four Books, the Torah, and the Evangel, and the Psalms, and the Parchment of Ibrahimas
. We would judge between the people and we would give them understanding in their religion, and give them the understanding of their permissible and their prohibitions. The people would come to us, then king and the ones besides him.
So we flowed the mention of Rasool-Allahsaww
and we said, ‘This Prophetsaww
who is mentioned in the Books, hesaww
has been hidden upon us, and it Obligates upon us the enquiring about himsaww
and seeking hisasws
Ahadeeth’, and we harmonised our opinions and we formed a consensus upon that I should go out and find out for them. So I went out, and with me was a princely wealth, and I travelled for twelve months until I was near to Kabul, and a group of Turks presented to me and they came over to me and seized my wealth and I was injured with intense injuries, and handed me over to Kabul city, and its king saved me.
When he was acquainted upon my news, (he sent me) to Balkh city, and upon it (as a ruler) was Dawood Bin Al-Abbas Bin Abu Al-Aswad. So my news reached him that I had come out to find out (all the way) from India and I had learnt Persian and had debated the jurists and the people of theology. So Dawood Bin Al-Abbas sent for me, and made me attend his gathering, and the jurists gathered against me and debated me. So I let them know that I had come out from my city seeking this Prophetsaww
whom I found in the Books.
So he said to me, ‘Who is hesaww
and what is hissaww
name?’ I said, ‘Muhammadsaww
!’. So they said, ‘Hesaww
is our Prophetsaww
whom you are seeking’. So I asked them about hissaww
Law, and they let me know. So I said, ‘I know that Muhammadsaww
is a Prophetsaww
, but I do not know this one whom you are describing (whether he is) or not, therefore let me know of hissaww
place so that I can go to it and ask him about the signs which are with me and the evidences. So if hesaww
was my companion who I am seeking, I will believe in himsaww
’.
So they said, ‘Hesaww
has passed away’. I said, ‘So who is hissaww
successor?’ They said, ‘Abu Bakr’. I said, ‘Name him for me, for this is his teknonym’. They said, ‘Abdullah Bin Usman’, and they lineage him to Qureysh. I said, ‘So lineage Muhammadsaww
your Prophetsaww
for me’. So they lineage himsaww
, and I said, ‘This isn’t my companion whom I seek. My companions who I seek is hissaww
Caliph, hissaww
brother in the Religion and hissaww
cousin in the lineage, and heasws
would have married hissaww
daughterasws
, and heasws
would be the father of hissaww
children, there being no offspring for this Prophetsaww
upon the earth other than the children of this man who is hissaww
Caliph’.
He (the narrator said), ‘So they leapt upon me and they said, ‘O you Emir! This one has come out from Polytheism to (go to) disbelief. This one is of permissible blood (to be killed)’. So I said to them, ‘O people! I am a man. With me is a religion which I am attached with. I will not separate from it until I see what is stronger than it. I found the description of this man in the Book which Allahazwj
Revealed upon Hisazwj
Prophetsaww
, and rather I came out from a city of India and am from the most honourable one whom I was among, seeking for him. Therefore, when I have examined about the matter of your companions whom you mentioned, he cannot happen to be the Prophetsaww
described in the Books’. So they refrained from me.
And the office bearer sent a message to man called Al-Husayn Bin Ishkeyb and called him over, and he said to him, ‘Keep an eye on this Indian man’. So Al-Husayn said to him, ‘May Allahazwj
Keep you well! In your presence are jurists, and the scholars, and they are more knowledgeable and are of more insight to debate with him. He said to him, ‘Debate him just as I am saying to you, and isolate with him and be kind to him’.
So Al-Husayn Bin Ishkeyb said to me afterwards after my having won against him, ‘Your companions whom you are seeking, he is the Prophetsaww
whom they have described, and the matter of hissaww
Caliph is not as they are saying it to be. This Prophetsaww
, is Muhammadsaww
Bin Abdullahasws
Bin Abdul Muttalibasws
, and hissaww
successorasws
is Aliasws
Bin Abu Talibasws
Bin Abdul Muttalibasws
, and heasws
is the husband of (Syeda) Fatimaasws
daughterasws
of Muhammadsaww
, and father of Al-Hassanasws
and Al-Husaynasws
, two grandsonsasws
of Muhammadsaww
’.
Ghanim Abu Saeed said, ‘So I said, ‘Allahazwj
is the Greatest! This is the one whom I seek!’. So I went over to Dawood Bin Al-Abbas and I said to him, ‘O you Emir! I have found what I am seeking, and I testify that there is no god except for Allahazwj,
and that Muhammadsaww
is Rasoolsaww
of Allahazwj’.
So he was good to me and helped me (financially), and said to Al-Husayn, ‘Visit him (regularly)’. So I went to him until I was comfortable with him and he made me understand regarding what I was needy to, from the Salat and the Sawm and the Obligations.
He (the narrator) said, ‘I said to him, ‘We read in our Books that Muhammadsaww
is the last of the Prophetsas
, there would be no Prophetsaww
after himsaww
, and that the command from after himsaww
is to hissaww
successorasws
and hissaww
inheritor, and hissaww
Caliph from after himsaww
. Then it would be to the successorasws
after the successorasws
not declining. The Command of Allahazwj
would be in theirasws
posterity until the world expires. So who is the successorasws
of the successorasws
of Muhammadsaww
?’ He said, ‘Al-Hassanasws
, then Al-Husaynasws
, two sonsasws
of Muhammadsaww
. Then the command carried on among the succesorsasws
until it ended up to the Masterasws
of the time.
Then he taught me what happened, so there did not happen to be an endeavour for me except to seek the area. So I arrived at Qum and sat with our companions in the year Two hundred and sixty-four, and went out with them until I arrived at Baghdad, and with him was a friend of his from the people of Al-Sind, who was his companion upon the doctrine.
Then he said, ‘Ghanim narrated to me saying, ‘And I disliked from my friend, some of his mannerisms, so I departed from him and went out until I came to Al-Abbasiya. I prepared for the Salat and I prayed, and I paused thinking regarding what I had aimed to seek, when I fell asleep. A comer came to me and he said, ‘You are so and so’, this (is your) name in India’. So I said, ‘Yes’. And he said, ‘Respond to your Masterasws
’. So I went with him, and he did not cease to change the streets with me until I came to a house and an orchard, and there I was with himasws
(12th Imamasws
), seated.
So heasws
said: ‘Welcome, O so and so!’, in the Indian language, ‘How are you, and how are the ones you left behind, so and so, and so and so’, to the extent that heasws
counted all forty of them, and heasws
asked me about them, one by one. Then heasws
informed me with what we had discussed, all of that being in the Indian language. Then heasws
said: ‘You intend to perform Hajj along with the people of Qumm?’ I said, ‘Yes, O my Masterasws
!’. So heasws
said: ‘Do not perform Hajj with them, and leave during this year of yours, and perform Hajj in the coming year’.
Then heasws
chucked a bag at me which was in front of himasws
, and heasws
said to me: ‘Make it to be for your expenses and do not enter into Baghdad to go to So and so (naming him), and do not ask him for anything and leave to come to usasws
to the city’.
Then some of the people arrived to us and they let us know that our companions had left from Al-Aqaba and went to around Khurasan. So when it was during the next Hajj, he sent us a gift from the side of Khurasan. So he stayed in it for a time, then died. May Allahazwj
have Mercy on him’.
4 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ الله قَالَ إِنَّ الْحَسَنَ بْنَ النَّضْرِ وَأَبَا صِدَامٍ وَجَمَاعَةً تَكَلَّمُوا بَعْدَ مُضِيِّ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِيمَا فِي أَيْدِي الْوُكَلاءِ وَأَرَادُوا الْفَحْصَ فَجَاءَ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ إِلَى أَبِي الصِّدَامِ فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَقَالَ لَهُ أَبُو صِدَامٍ أَخِّرْهُ هَذِهِ السَّنَةَ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ إِنِّي أَفْزَعُ فِي الْمَنَامِ وَلا بُدَّ مِنَ الْخُرُوجِ وَأَوْصَى إِلَى أَحْمَدَ بْنِ يَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ وَأَوْصَى لِلنَّاحِيَةِ بِمَالٍ وَأَمَرَهُ أَنْ لا يُخْرِجَ شَيْئاً إِلا مِنْ يَدِهِ إِلَى يَدِهِ بَعْدَ ظُهُورِهِ قَالَ فَقَالَ الْحَسَنُ لَمَّا وَافَيْتُ بَغْدَادَ اكْتَرَيْتُ دَاراً فَنَزَلْتُهَا فَجَاءَنِي بَعْضُ الْوُكَلاءِ بِثِيَابٍ وَدَنَانِيرَ وَخَلَّفَهَا عِنْدِي فَقُلْتُ لَهُ مَا هَذَا قَالَ هُوَ مَا تَرَى ثُمَّ جَاءَنِي آخَرُ بِمِثْلِهَا وَآخَرُ حَتَّى كَبَسُوا الدَّارَ ثُمَّ جَاءَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بِجَمِيعِ مَا كَانَ مَعَهُ فَتَعَجَّبْتُ وَبَقِيتُ مُتَفَكِّراً فَوَرَدَتْ عَلَيَّ رُقْعَةُ الرَّجُلِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِذَا مَضَى مِنَ النَّهَارِ كَذَا وَكَذَا فَاحْمِلْ مَا مَعَكَ فَرَحَلْتُ وَحَمَلْتُ مَا مَعِي وَفِي الطَّرِيقِ صُعْلُوكٌ يَقْطَعُ الطَّرِيقَ فِي سِتِّينَ رَجُلاً فَاجْتَزْتُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَنِي الله مِنْهُ فَوَافَيْتُ الْعَسْكَرَ وَنَزَلْتُ فَوَرَدَتْ عَلَيَّ رُقْعَةٌ أَنِ احْمِلْ مَا مَعَكَ فَعَبَّيْتُهُ فِي صِنَانِ الْحَمَّالِينَ فَلَمَّا بَلَغْتُ الدِّهْلِيزَ إِذَا فِيهِ أَسْوَدُ قَائِمٌ فَقَالَ أَنْتَ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ ادْخُلْ فَدَخَلْتُ الدَّارَ وَدَخَلْتُ بَيْتاً وَفَرَّغْتُ صِنَانَ الْحَمَّالِينَ وَإِذَا فِي زَاوِيَةِ الْبَيْتِ خُبْزٌ كَثِيرٌ فَأَعْطَى كُلَّ وَاحِدٍ مِنَ الْحَمَّالِينَ رَغِيفَيْنِ وَأُخْرِجُوا وَإِذَا بَيْتٌ عَلَيْهِ سِتْرٌ فَنُودِيتُ مِنْهُ يَا حَسَنَ بْنَ النَّضْرِ احْمَدِ الله عَلَى مَا مَنَّ بِهِ عَلَيْكَ وَلا تَشُكَّنَّ فَوَدَّ الشَّيْطَانُ أَنَّكَ شَكَكْتَ وَأَخْرَجَ إِلَيَّ ثَوْبَيْنِ وَقِيلَ خُذْهَا فَسَتَحْتَاجُ إِلَيْهِمَا فَأَخَذْتُهُمَا وَخَرَجْتُ قَالَ سَعْدٌ فَانْصَرَفَ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ وَمَاتَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَكُفِّنَ فِي الثَّوْبَيْنِ
Ali Bin Muhammad, from Saeed Bin Abdullah who said,
‘Al-Hassan Bin Al-Nazar and Abu Sidam and a group were talking after the passing away of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) regarding what was in the hands of the agents and intended the inquiry (distribution of hisasws
inheritance). So Al-Husayn Bin Al-Nazar came over to Abu Al-Sidam and he said, ‘I intend performing the Hajj’. Abu Al-Sidam said, ‘Delay it this year’. So Al-Hassan Bin Al-Nazar said to him, ‘I panicked during the sleep and it is inevitable that I go out’, and he bequeathed to Ahmad Bin Ya’la Bin Hammad, and bequeathed to the supervisor with some wealth and instructed him that he should not take out anything except from his hand to go to hisasws
hand after hisasws
appearance’.
He (the narrator) said, ‘So Al-Hassan said, ‘When I arrived at Baghdad, I rented a house and I lodge in it. Then one of the agents came over to me with some clothes and Dinars and left it behind with me. So I said to him, ‘What is this?’ He said, ‘It is what you see’. Then another one came over to me with the likes of it, and another, to the extended that the house was filled up. Then Ahmad Bin Is’haq came over to me with the entire of what was with him. So I was astonished and remained pondering, and a note of the manasws
(12th Imamasws
) arrived to me: ‘When you go from such and such a day, so carry what is with you’.
So I departed, and I carried whatever was with me and in the road there was a vile person cutting off the road with sixty men. But I was brave upon him and Allahazwj
Secured me from him. Then I arrived at Al-Askar and lodged, and a (another) note arrived to me: ‘Carry whatever is with you’. So I loaded it in the carriages of the porters. So when I reached the corridor, there was a black (man) standing in it, and he said, ‘Are you Al-Hassan Bin Al-Nazar?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘Enter!’.
So I entered the house and I entered the room and freed the carriage of the porters. And in the corner of the house there was a lot of bread, and he gave every one of the porters two loaves of bread and exited them. And there was a room having a curtain upon it, so there was a call from it: ‘O Hassan Bin Al-Nazar! Praise Allahazwj
upon what Heazwj
has Favoured with upon you, and do not doubt, for the Satanla
loves it that you should be doubting; and heasws
brought out to me two clothes and said: ‘Take these, for you would be needy to these two’. So I took them and went out’.
Sa’d said, ‘Al-Hassan Bin Al-Nazar left, and died in the Month of Ramazan, and he was enshrouded in the two clothes’.
5 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّوَيْهِ السُّوَيْدَاوِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ قَالَ شَكَكْتُ عِنْدَ مُضِيِّ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَاجْتَمَعَ عِنْدَ أَبِي مَالٌ جَلِيلٌ فَحَمَلَهُ وَرَكِبَ السَّفِينَةَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ مُشَيِّعاً فَوُعِكَ وَعْكاً شَدِيداً فَقَالَ يَا بُنَيَّ رُدَّنِي فَهُوَ الْمَوْتُ وَقَالَ لِيَ اتَّقِ الله فِي هَذَا الْمَالِ وَأَوْصَى إِلَيَّ فَمَاتَ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَمْ يَكُنْ أَبِي لِيُوصِيَ بِشَيْءٍ غَيْرِ صَحِيحٍ أَحْمِلُ هَذَا الْمَالَ إِلَى الْعِرَاقِ وَأَكْتَرِي دَاراً عَلَى الشَّطِّ وَلا أُخْبِرُ أَحَداً بِشَيْءٍ وَإِنْ وَضَحَ لِي شَيْءٌ كَوُضُوحِهِ فِي أَيَّامِ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنْفَذْتُهُ وَإِلا قَصَفْتُ بِهِ فَقَدِمْتُ الْعِرَاقَ وَاكْتَرَيْتُ دَاراً عَلَى الشَّطِّ وَبَقِيتُ أَيَّاماً فَإِذَا أَنَا بِرُقْعَةٍ مَعَ رَسُولٍ فِيهَا يَا مُحَمَّدُ مَعَكَ كَذَا وَكَذَا فِي جَوْفِ كَذَا وَكَذَا حَتَّى قَصَّ عَلَيَّ جَمِيعَ مَا مَعِي مِمَّا لَمْ أُحِطْ بِهِ عِلْماً فَسَلَّمْتُهُ إِلَى الرَّسُولِ وَبَقِيتُ أَيَّاماً لا يُرْفَعُ لِي رَأْسٌ وَاغْتَمَمْتُ فَخَرَجَ إِلَيَّ قَدْ أَقَمْنَاكَ مَكَانَ أَبِيكَ فَاحْمَدِ الله
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Hamawiyya Al Sawdiyya, from Muhammad Bin Ibrahim Bin Mahziyar who said,
‘I doubted during the passing away of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) and a lot of wealth had been gathered with my father. So he carried it and sailed the ship and I went out with him walking, but he was afflicted with intense fever, and he said, ‘O my son! Return me, for it is the death’, and said to me, ‘Fear Allahazwj
with regards to this wealth and he bequeathed to me. Then he died.
So I said within myself, ‘It cannot happen that my father would bequeath with something without correctness. I shall carry this wealth to Al-Iraq and rent a house upon the river bank and not inform anyone with anything, and if something is clear to me like it was clear during the days of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
), I shall enforce it, or else I shall dump it’.
So I proceeded to Al-Iraq and rented a house upon the riverbank and remained there for some days, and there I received a note (from the 12th Imamasws
) with a messenger wherein was: ‘O Muhammad! With you is such and such in the middle of such and such’, to the extent that heasws
related upon me the entirety of whatever was with me, from what even my knowledge did not encompass with. So I submitted (everything) to the messenger and remained there for some days. Not a single head was raised for me, and I was gloomy, so there came out to me (another note): ‘Weasws
have appointed you in the place of your father, therefore Praise Allahazwj’’
.
6 ـ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ أَبِي عَبْدِ الله النَّسَائِيِّ قَالَ أَوْصَلْتُ أَشْيَاءَ لِلْمَرْزُبَانِيِّ الْحَارِثِيِّ فِيهَا سِوَارُ ذَهَبٍ فَقُبِلَتْ وَرُدَّ عَلَيَّ السِّوَارُ فَأُمِرْتُ بِكَسْرِهِ فَكَسَرْتُهُ فَإِذَا فِي وَسَطِهِ مَثَاقِيلُ حَدِيدٍ وَنُحَاسٍ أَوْ صُفْرٍ فَأَخْرَجْتُهُ وَأَنْفَذْتُ الذَّهَبَ فَقُبِلَ
Muhammad Bin Abu Abdullah, from Abu Abdullah Al Nasai’e who said,
‘I delivered certain things to Al-Mirzubany Al-Harisy, among these was a gold bracelet, and these were accepted and the gold bracelet was returned upon me. So I instructed to break it, and there was in the inside of it, fragments of iron, and brass or zinc. So I extracted these and re-sent it, and it was accepted’.
7 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْفَضْلِ الْخَزَّازِ الْمَدَائِنِيِّ مَوْلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ قَوْماً مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنَ الطَّالِبِيِّينَ كَانُوا يَقُولُونَ بِالْحَقِّ وَكَانَتِ الْوَظَائِفُ تَرِدُ عَلَيْهِمْ فِي وَقْتٍ مَعْلُومٍ فَلَمَّا مَضَى أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) رَجَعَ قَوْمٌ مِنْهُمْ عَنِ الْقَوْلِ بِالْوَلَدِ فَوَرَدَتِ الْوَظَائِفُ عَلَى مَنْ ثَبَتَ مِنْهُمْ عَلَى الْقَوْلِ بِالْوَلَدِ وَقُطِعَ عَنِ الْبَاقِينَ فَلا يُذْكَرُونَ فِي الذَّاكِرِينَ وَالْحَمْدُ لله رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ali Bin Muhammad, from Al Fazl Al Khazzaz Al Madainy,
‘A slave of Khadeeja, daughter of Muhammad Abu Ja’farasws
said, ‘There was a group from the people of Al-Medina from the Talibiyyin. They were saying (believing) in the truth, and it was so that the stipends used to arrive to them during a known time. So when Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) passed away, a group from them retracted from the words (beliefs) with the arrival (of Al-Qaimasws
). So the stipends continued arriving upon the ones who were steadfast from them upon the word (belief), and it was cut off from the remainder, so they are no longer among the remembered ones, and the Praise is for the Lordazwj
of the worlds’.
8 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَوْصَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ السَّوَادِ مَالاً فَرُدَّ عَلَيْهِ وَقِيلَ لَهُ أَخْرِجْ حَقَّ وُلْدِ عَمِّكَ مِنْهُ وَهُوَ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ وَكَانَ الرَّجُلُ فِي يَدِهِ ضَيْعَةٌ لِوُلْدِ عَمِّهِ فِيهَا شِرْكَةٌ قَدْ حَبَسَهَا عَلَيْهِمْ فَنَظَرَ فَإِذَا الَّذِي لِوُلْدِ عَمِّهِ مِنْ ذَلِكَ الْمَالِ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ فَأَخْرَجَهَا وَأَنْفَذَ الْبَاقِيَ فَقُبِلَ
Ali Bin Muhammad said,
‘A man from the people of the desert (Bedouins) delivered some wealth, but it was returned to him, and it was said to him: ‘Take out the right of the children of your uncle from it, and it is four hundred Dirhams’; and it was so that the man had an estate in his hand belonging to the children of his uncle, wherein he was a partner, and he had withheld it from them. So he looked, and that which was for the children of his uncle from that wealth was four hundred Dirhams. So he extracted it and sent over the remainder, and it was accepted’.
9 ـ الْقَاسِمُ بْنُ الْعَلاءِ قَالَ وُلِدَ لِي عِدَّةُ بَنِينَ فَكُنْتُ أَكْتُبُ وَأَسْأَلُ الدُّعَاءَ فَلا يُكْتَبُ إِلَيَّ لَهُمْ بِشَيْءٍ فَمَاتُوا كُلُّهُمْ فَلَمَّا وُلِدَ لِيَ الْحَسَنُ ابْنِي كَتَبْتُ أَسْأَلُ الدُّعَاءَ فَأُجِبْتُ يَبْقَى وَالْحَمْدُ لله
Al Qasim Bin Al A’ala said,
‘A number of sons were born unto me, and I used to write and ask for the supplication, be heasws
did not write with anything to me for them. So all of them died. Then when Al-Hassan, my son was born unto me, I wrote asking for the supplication, so heasws
(12th Imamasws
) answered. He remained (alive), and the Praise is for Allahazwj’.
10 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله بْنِ صَالِحٍ قَالَ كُنْتُ خَرَجْتُ سَنَةً مِنَ السِّنِينَ بِبَغْدَادَ فَاسْتَأْذَنْتُ فِي الْخُرُوجِ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَأَقَمْتُ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ يَوْماً وَقَدْ خَرَجَتِ الْقَافِلَةُ إِلَى النَّهْرَوَانِ فَأُذِنَ فِي الْخُرُوجِ لِي يَوْمَ الارْبِعَاءِ وَقِيلَ لِيَ اخْرُجْ فِيهِ فَخَرَجْتُ وَأَنَا آيِسٌ مِنَ الْقَافِلَةِ أَنْ أَلْحَقَهَا فَوَافَيْتُ النَّهْرَوَانَ وَالْقَافِلَةُ مُقِيمَةٌ فَمَا كَانَ إِلا أَنْ أَعْلَفْتُ جِمَالِي شَيْئاً حَتَّى رَحَلَتِ الْقَافِلَةُ فَرَحَلْتُ وَقَدْ دَعَا لِي بِالسَّلامَةِ فَلَمْ أَلْقَ سُوءاً وَالْحَمْدُ لله
Ali Bin Muhammad, from Abu Abdullah Bin Salih who said,
‘I had gone out for a year from the years at Baghdad. So I sought permission (of the 12th Imamasws
) regarding the exiting, but heasws
did not permit for me. So I stayed for twenty-two days and the caravan had gone out to Al-Nahrwan. Then heasws
permitted for me regarding the going out on the day of Wednesday, and said to me: ‘Go out during it’. So I went out and I had despaired from the caravan that I would meet up with it. I arrived at Al-Nharwan and the caravan was still there. Then it was not so except that I could feed something to my camels until the caravan departed. So I departed, and heasws
had supplicated for me with the safety, and I did not come across any evil. And the Praise is for Allahazwj’.
11 ـ عَلِيٌّ عَنِ النَّضْرِ بْنِ صَبَّاحٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الشَّاشِيِّ قَالَ خَرَجَ بِي نَاصُورٌ عَلَى مَقْعَدَتِي فَأَرَيْتُهُ الاطِبَّاءَ وَأَنْفَقْتُ عَلَيْهِ مَالاً فَقَالُوا لا نَعْرِفُ لَهُ دَوَاءً فَكَتَبْتُ رُقْعَةً أَسْأَلُ الدُّعَاءَ فَوَقَّعَ (عَلَيْهِ السَّلام) إِلَيَّ أَلْبَسَكَ الله الْعَافِيَةَ وَجَعَلَكَ مَعَنَا فِي الدُّنْيَا وَالاخِرَةِ قَالَ فَمَا أَتَتْ عَلَيَّ جُمْعَةٌ حَتَّى عُوفِيتُ وَصَارَ مِثْلَ رَاحَتِي فَدَعَوْتُ طَبِيباً مِنْ أَصْحَابِنَا وَأَرَيْتُهُ إِيَّاهُ فَقَالَ مَا عَرَفْنَا لِهَذَا دَوَاءً
Ali, from Al Nazar Bin Sabbah Al Bajaly, from Muhammad Bin Yusuf Al Shahsy who said,
‘A boil came out with me upon my backside, and I showed it to the physicians, and spent wealth upon it, so they said, ‘We do not know of any cure for it. So I wrote a note (to the 12th Imamasws
) asking for the cure, and heasws
signed (a letter) to me: ‘May Allahazwj
Clothe you in good health and Make you to be with usasws
in the world and the Hereafter’.
He (the narrator) said, ‘So there did not come a Friday upon me until I recovered and it came to be like my palm (no swelling left therein). So I called a physician from our companions and showed it to him, and he said, ‘We did not recognise a cure for this’.
12 ـ عَلِيٌّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْيَمَانِيِّ قَالَ كُنْتُ بِبَغْدَادَ فَتَهَيَّأَتْ قَافِلَةٌ لِلْيَمَانِيِّينَ فَأَرَدْتُ الْخُرُوجَ مَعَهَا فَكَتَبْتُ أَلْتَمِسُ الاذْنَ فِي ذَلِكَ فَخَرَجَ لا تَخْرُجْ مَعَهُمْ فَلَيْسَ لَكَ فِي الْخُرُوجِ مَعَهُمْ خِيَرَةٌ وَأَقِمْ بِالْكُوفَةِ قَالَ وَأَقَمْتُ وَخَرَجَتِ الْقَافِلَةُ فَخَرَجَتْ عَلَيْهِمْ حَنْظَلَةُ فَاجْتَاحَتْهُمْ وَكَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ فِي رُكُوبِ الْمَاءِ فَلَمْ يَأْذَنْ لِي فَسَأَلْتُ عَنِ الْمَرَاكِبِ الَّتِي خَرَجَتْ فِي تِلْكَ السَّنَةِ فِي الْبَحْرِ فَمَا سَلِمَ مِنْهَا مَرْكَبٌ خَرَجَ عَلَيْهَا قَوْمٌ مِنَ الْهِنْدِ يُقَالُ لَهُمُ الْبَوَارِجُ فَقَطَعُوا عَلَيْهَا قَالَ وَزُرْتُ الْعَسْكَرَ فَأَتَيْتُ الدَّرْبَ مَعَ الْمَغِيبِ وَلَمْ أُكَلِّمْ أَحَداً وَلَمْ أَتَعَرَّفْ إِلَى أَحَدٍ وَأَنَا أُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ بَعْدَ فَرَاغِي مِنَ الزِّيَارَةِ إِذَا بِخَادِمٍ قَدْ جَاءَنِي فَقَالَ لِي قُمْ فَقُلْتُ لَهُ إِذَنْ إِلَى أَيْنَ فَقَالَ لِي إِلَى الْمَنْزِلِ قُلْتُ وَمَنْ أَنَا لَعَلَّكَ أَرْسَلْتَ إِلَى غَيْرِي فَقَالَ لا مَا أَرْسَلْتُ إِلا إِلَيْكَ أَنْتَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ رَسُولُ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فَمَرَّ بِي حَتَّى أَنْزَلَنِي فِي بَيْتِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ ثُمَّ سَارَّهُ فَلَمْ أَدْرِ مَا قَالَ لَهُ حَتَّى آتَانِي جَمِيعَ مَا أَحْتَاجُ إِلَيْهِ وَجَلَسْتُ عِنْدَهُ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ وَاسْتَأْذَنْتُهُ فِي الزِّيَارَةِ مِنْ دَاخِلٍ فَأَذِنَ لِي فَزُرْتُ لَيْلاً
Ali, from Ali Bin Al Husayn Al Yamani who said,
‘I was at Baghdad and a caravan got prepared for the Yemenis, and I intended the going out with it. So I wrote (to the 12th Imamasws
) seeking the permission regarding that, and there came out (a note): ‘Do not go out with them, for there isn’t any goodness for you in going out along with them, and stay in Al-Kufa’.
He (the narrator) said, ‘And I stayed and the caravan went, and (the tribe of) Hanzala invaded them. And I wrote seeking permission regarding sailing the waters, but heasws
did not permit for me. So I asked about the sailor who went out in the sea during that year, and not one sailor from them was safe. A group from India called Al-Bawarij came out upon them (as pirates) and they cut off upon them (plundered)’.
He (the narrator) said, ‘And I visited Al-Askar and went over to the (Holy) Shrine in a concealed manner, and I did not speak to anyone and did not introduce (myself) to anyone, and I prayed Salat in the Masjid after my being freed from my Ziyarat, and There was a servant who came over to me, and he said to me, ‘Arise!’. So I said to him, ‘Then to where?’ He said to me, ‘To the house’. I said, ‘And who am I? Perhaps you have been sent to someone else’. He said, ‘No. I have not been sent except to you. You are Ali Bin Al-Husayn, a messenger of Ja’far Bin Ibrahim.
So he went with me until he lodged me in the house of Al-Husayn Bin Ahmad. Then he held a private conversation with him, and I do not know what he said, until he gave me the entirety of whatever I was needy to, and I was seated with him for three days. And I sought his permission regarding the visitation from inside, and he permitted to me, so I visited at night’.
13 ـ الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ زَيْدٍ الْيَمَانِيُّ قَالَ كَتَبَ أَبِي بِخَطِّهِ كِتَاباً فَوَرَدَ جَوَابُهُ ثُمَّ كَتَبْتُ بِخَطِّي فَوَرَدَ جَوَابُهُ ثُمَّ كَتَبَ بِخَطِّهِ رَجُلٌ مِنْ فُقَهَاءِ أَصْحَابِنَا فَلَمْ يَرِدْ جَوَابُهُ فَنَظَرْنَا فَكَانَتِ الْعِلَّةُ أَنَّ الرَّجُلَ تَحَوَّلَ قَرْمَطِيّاً قَالَ الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ فَزُرْتُ الْعِرَاقَ وَوَرَدْتُ طُوسَ وَعَزَمْتُ أَنْ لا أَخْرُجَ إِلا عَنْ بَيِّنَةٍ مِنْ أَمْرِي وَنَجَاحٍ مِنْ حَوَائِجِي وَلَوِ احْتَجْتُ أَنْ أُقِيمَ بِهَا حَتَّى أُتَصَدَّقَ قَالَ وَفِي خِلالِ ذَلِكَ يَضِيقُ صَدْرِي بِالْمَقَامِ وَأَخَافُ أَنْ يَفُوتَنِيَ الْحَجُّ قَالَ فَجِئْتُ يَوْماً إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لِي صِرْ إِلَى مَسْجِدِ كَذَا وَكَذَا وَإِنَّهُ يَلْقَاكَ رَجُلٌ قَالَ فَصِرْتُ إِلَيْهِ فَدَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ ضَحِكَ وَقَالَ لا تَغْتَمَّ فَإِنَّكَ سَتَحُجُّ فِي هَذِهِ السَّنَةِ وَتَنْصَرِفُ إِلَى أَهْلِكَ وَوُلْدِكَ سَالِماً قَالَ فَاطْمَأْنَنْتُ وَسَكَنَ قَلْبِي وَأَقُولُ ذَا مِصْدَاقُ ذَلِكَ وَالْحَمْدُ لله قَالَ ثُمَّ وَرَدْتُ الْعَسْكَرَ فَخَرَجَتْ إِلَيَّ صُرَّةٌ فِيهَا دَنَانِيرُ وَثَوْبٌ فَاغْتَمَمْتُ وَقُلْتُ فِي نَفْسِي جَزَائِي عِنْدَ الْقَوْمِ هَذَا وَاسْتَعْمَلْتُ الْجَهْلَ فَرَدَدْتُهَا وَكَتَبْتُ رُقْعَةً وَلَمْ يُشِرِ الَّذِي قَبَضَهَا مِنِّي عَلَيَّ بِشَيْءٍ وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهَا بِحَرْفٍ ثُمَّ نَدِمْتُ بَعْدَ ذَلِكَ نَدَامَةً شَدِيدَةً وَقُلْتُ فِي نَفْسِي كَفَرْتُ بِرَدِّي عَلَى مَوْلايَ وَكَتَبْتُ رُقْعَةً أَعْتَذِرُ مِنْ فِعْلِي وَأَبُوءُ بِالاثْمِ وَأَسْتَغْفِرُ مِنْ ذَلِكَ وَأَنْفَذْتُهَا وَقُمْتُ أَتَمَسَّحُ فَأَنَا فِي ذَلِكَ أُفَكِّرُ فِي نَفْسِي وَأَقُولُ إِنْ رُدَّتْ عَلَيَّ الدَّنَانِيرُ لَمْ أَحْلُلْ صِرَارَهَا وَلَمْ أُحْدِثْ فِيهَا حَتَّى أَحْمِلَهَا إِلَى أَبِي فَإِنَّهُ أَعْلَمُ مِنِّي لِيَعْمَلَ فِيهَا بِمَا شَاءَ فَخَرَجَ إِلَى الرَّسُولِ الَّذِي حَمَلَ إِلَيَّ الصُّرَّةَ أَسَأْتَ إِذْ لَمْ تُعْلِمِ الرَّجُلَ إِنَّا رُبَّمَا فَعَلْنَا ذَلِكَ بِمَوَالِينَا وَرُبَّمَا سَأَلُونَا ذَلِكَ يَتَبَرَّكُونَ بِهِ وَخَرَجَ إِلَيَّ أَخْطَأْتَ فِي رَدِّكَ بِرَّنَا فَإِذَا اسْتَغْفَرْتَ الله فَالله يَغْفِرُ لَكَ فَأَمَّا إِذَا كَانَتْ عَزِيمَتُكَ وَعَقْدُ نِيَّتِكَ أَلا تُحْدِثَ فِيهَا حَدَثاً وَلا تُنْفِقَهَا فِي طَرِيقِكَ فَقَدْ صَرَفْنَاهَا عَنْكَ فَأَمَّا الثَّوْبُ فَلا بُدَّ مِنْهُ لِتُحْرِمَ فِيهِ قَالَ وَكَتَبْتُ فِي مَعْنَيَيْنِ وَأَرَدْتُ أَنْ أَكْتُبَ فِي الثَّالِثِ وَامْتَنَعْتُ مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ يَكْرَهَ ذَلِكَ فَوَرَدَ جَوَابُ الْمَعْنَيَيْنِ وَالثَّالِثِ الَّذِي طَوَيْتُ مُفَسَّراً وَالْحَمْدُ لله قَالَ وَكُنْتُ وَافَقْتُ جَعْفَرَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ النَّيْسَابُورِيَّ بِنَيْسَابُورَ عَلَى أَنْ أَرْكَبَ مَعَهُ وَأُزَامِلَهُ فَلَمَّا وَافَيْتُ بَغْدَادَ بَدَا لِي فَاسْتَقَلْتُهُ وَذَهَبْتُ أَطْلُبُ عَدِيلاً فَلَقِيَنِي ابْنُ الْوَجْنَاءِ بَعْدَ أَنْ كُنْتُ صِرْتُ إِلَيْهِ وَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتَرِيَ لِي فَوَجَدْتُهُ كَارِهاً فَقَالَ لِي أَنَا فِي طَلَبِكَ وَقَدْ قِيلَ لِي إِنَّهُ يَصْحَبُكَ فَأَحْسِنْ مُعَاشَرَتَهُ وَاطْلُبْ لَهُ عَدِيلاً وَاكْتَرِ لَهُ
Al Hassan Bin Al Fazl Bin Zayd Al Yamani who said,
‘My father wrote a letter (to the 12th Imamasws
) in his handwriting, and its answer came. Then I wrote by my own handwriting, and its answer came. Then a man from the jurists from our companions wrote in his handwriting, but its answer did not come. So we looked into it, and the reason was that the man has changed to (the beliefs of) Qarmatiyya’.
Al-Hassan Bin Al-Fazl said, ‘I visited Al-Iraq and arrived at Toos, and I was determined that I will not go out except from a proof of my matter (beliefs) and a salvation from my needs, and even if I had complaints, I shall stay in it until ratified. And during that my chest got constricted due to the staying and I feared that I might lose performance of the Hajj. So, one day I went over to Muhammad Bin Ahmad requesting him, and he said to me, ‘Go to Masjid so and so, and a man would meet you there’.
He (the narrator) said, ‘So I went to it and a man came over to me. So when he looked at me, he laughed and said, ‘Do not be gloomy, for you would be performing Hajj during this year, and you would be joining to your wife and children safely’. So that gave tranquillity and calmness to my heart and I was saying, that is a confirmation of that, and the Praise is for Allahazwj’.
He (the narrator) said, ‘Then I arrived at Al-Askar, and a bag came to me (from the 12th Imamasws
) wherein were Dinars and a cloth. So I was gloomy and said within myself, ‘My recompense with the people is this?’, and I utilised the ignorance, so I returned it and wrote a note, and he, the one who took it from me, did not indicate anything upon me and did not speak with regards to it by a word. Then I regretted after that with an intense regret and I said within myself, ‘I disbelieve by returning upon my Masterasws
’, and I wrote a note seeking a pardon of my deed and I acknowledged my guild and sought Forgiveness from that, and I sent it and remained rubbing my hands.
So while I was during that, I thought within myself that if heasws
were to return the Dinars to me, I will not open its pouch and will not discuss with regards to it until I carry it over to my father, for he is more knowing than I am to do regarding it with whatever he so desires to. So there came to me the messenger who had brought the pouch to me (in the first place): ‘Iasws
am offended when the man does not know that sometimes weasws
tend to do that with the ones in ourasws
Wilayah and sometimes they ask us that in order to be Blessed by it’.
And there also came out to me (a letter from the 12th Imamasws
): ‘You erred in rejecting ourasws
righteousness. So when you sought Forgiveness of Allahazwj,
Allahazwj
Forgave you, and as for when you were determined and tightened your intention that you will not discuss with regards to it with a discussion nor will you be spending it in your way, so weasws
have exchanged it away from you. And as for the cloth, so there is no escape from you to be deprived from it’.
He (the narrator) said, ‘And I wrote regarding two meanings (to be explained) and I wanted to write regarding the third and I was prevented from it out of fear that heasws
would dislike that. So an answer arrived for the two meanings, and the third which was folded, (was also) explained, and the Praise is for Allahazwj’.
He (the narrator) said, ‘And I agreed with Ja’far Bin Ibrahim Al-Neyshapouri at Meyshapour upon a stipulation that I shall ride with him and accompany him. So when I arrived at Baghdad there was a change of mind for me, and I resigned it and went seeking a replacement. So Ibn Al-Wajna met me afterwards and I had gone to him to ask him that if he could hire for me, but I found him disliking it, and he said to me, ‘I have been seeking you and heasws
said to me: ‘He would be your companion, therefore go out with him and seek a replacement for him and hire for him’.
14 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ شَكَكْتُ فِي أَمْرِ حَاجِزٍ فَجَمَعْتُ شَيْئاً ثُمَّ صِرْتُ إِلَى الْعَسْكَرِ فَخَرَجَ إِلَيَّ لَيْسَ فِينَا شَكٌّ وَلا فِيمَنْ يَقُومُ مَقَامَنَا بِأَمْرِنَا رُدَّ مَا مَعَكَ إِلَى حَاجِزِ بْنِ يَزِيدَ
Ali Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Abdul Hameed who said,
‘I doubted regarding the matter of Hajiz, so I gathered a few things, then went to Al-Askar, and there came out (a letter from the 12th Imamasws
) to me: ‘There isn’t any doubt regarding usasws
nor regarding the one who are standing in ourasws
place with ourasws
command. Return whatever is with you to Hajiz Bin Yazeed’.
15 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ لَمَّا مَاتَ أَبِي وَصَارَ الامْرُ لِي كَانَ لابِي عَلَى النَّاسِ سَفَاتِجُ مِنْ مَالِ الْغَرِيمِ فَكَتَبْتُ إِلَيْهِ أُعْلِمُهُ فَكَتَبَ طَالِبْهُمْ وَاسْتَقْضِ عَلَيْهِمْ فَقَضَّانِيَ النَّاسُ إِلا رَجُلٌ وَاحِدٌ كَانَتْ عَلَيْهِ سَفْتَجَةٌ بِأَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ فَجِئْتُ إِلَيْهِ أُطَالِبُهُ فَمَاطَلَنِي وَاسْتَخَفَّ بِيَ ابْنُهُ وَسَفِهَ عَلَيَّ فَشَكَوْتُ إِلَى أَبِيهِ فَقَالَ وَكَانَ مَا ذَا فَقَبَضْتُ عَلَى لِحْيَتِهِ وَأَخَذْتُ بِرِجْلِهِ وَسَحَبْتُهُ إِلَى وَسَطِ الدَّارِ وَرَكَلْتُهُ رَكْلاً كَثِيراً فَخَرَجَ ابْنُهُ يَسْتَغِيثُ بِأَهْلِ بَغْدَادَ وَيَقُولُ قُمِّيٌّ رَافِضِيٌّ قَدْ قَتَلَ وَالِدِي فَاجْتَمَعَ عَلَيَّ مِنْهُمُ الْخَلْقُ فَرَكِبْتُ دَابَّتِي وَقُلْتُ أَحْسَنْتُمْ يَا أَهْلَ بَغْدَادَ تَمِيلُونَ مَعَ الظَّالِمِ عَلَى الْغَرِيبِ الْمَظْلُومِ أَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ هَمَدَانَ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ وَهَذَا يَنْسُبُنِي إِلَى أَهْلِ قُمَّ وَالرَّفْضِ لِيَذْهَبَ بِحَقِّي وَمَالِي قَالَ فَمَالُوا عَلَيْهِ وَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوا عَلَى حَانُوتِهِ حَتَّى سَكَّنْتُهُمْ وَطَلَبَ إِلَيَّ صَاحِبُ السَّفْتَجَةِ وَحَلَفَ بِالطَّلاقِ أَنْ يُوَفِّيَنِي مَالِي حَتَّى أَخْرَجْتُهُمْ عَنْهُ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Salih who said,
‘When my father died and the matter (of collecting dues on behalf of the 12th Imamasws
) came upon me, there were promissory notes upon the people from the adversaries. So I wrote to himasws
letting himasws
know. So heasws
wrote: ‘Demand from them and enforce upon them’.
So the people fulfilled (their debts) except for one man who had a promissory note upon him of four hundred Dinars. So I went over to him seeking it, but he stalled me and his son belittled with me and behaved foolishly. So I complained to his father, and he said, ‘So what was that anyway!’ So I grabbed his beard and seized him by his leg and dragged him to the middle of the house, and kicked him with a lot of kicks.
So his son went out yelling (for help) with the people of Baghdad and he was saying, ‘A Qummy, a Rafizi has killed my father!’ So some people from the gathered upon me, and I rode upon my animal and said, ‘Well done, O people of Baghdad (sarcastically)! You are inclining with the oppressor against the oppressed stranger? I am a man from the people of Hamdan from the Sunnis and this one is linking me to the people of Qumm and the Rafizis in order to go away with my right and my wealth’.
He (the narrator) said, ‘So they inclined against him and they intended to enter into his shop until I calmed them down, and the owner of the promissory note requested to me and asked for an oath with the divorce that he would be paying me my wealth if I take them (the people) out from him’.
16 ـ عَلِيٌّ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ وَالْعَلاءِ بْنِ رِزْقِ الله عَنْ بَدْرٍ غُلامِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ وَرَدْتُ الْجَبَلَ وَأَنَا لا أَقُولُ بِالامَامَةِ أُحِبُّهُمْ جُمْلَةً إِلَى أَنْ مَاتَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الله فَأَوْصَى فِي عِلَّتِهِ أَنْ يُدْفَعَ الشِّهْرِيُّ السَّمَنْدُ وَسَيْفُهُ وَمِنْطَقَتُهُ إِلَى مَوْلاهُ فَخِفْتُ إِنْ أَنَا لَمْ أَدْفَعِ الشِّهْرِيَّ إِلَى إِذْكُوتَكِينَ نَالَنِي مِنْهُ اسْتِخْفَافٌ فَقَوَّمْتُ الدَّابَّةَ وَالسَّيْفَ وَالْمِنْطَقَةَ بِسَبْعِمِائَةِ دِينَارٍ فِي نَفْسِي وَلَمْ أُطْلِعْ عَلَيْهِ أَحَداً فَإِذَا الْكِتَابُ قَدْ وَرَدَ عَلَيَّ مِنَ الْعِرَاقِ وَجِّهِ السَّبْعَ مِائَةِ دِينَارٍ الَّتِي لَنَا قِبَلَكَ مِنْ ثَمَنِ الشِّهْرِيِّ وَالسَّيْفِ وَالْمِنْطَقَةِ
Ali, from a number of our companions, from Ahmad Bin Al Hassan and Al A’ala Bin Rizqillah, from Badr Ghulam Ahmad Bn Al Hassan who said,
‘I went to Al-Jabal and I was not saying (believing) in the Imamate. I loved themasws
summarily until when Yazeed Bin Abdullah died, and he bequeathed to me during his illness that Shahry Al-Samand (his horse), and his sword, and his belt to be handed over to his Masterasws
.
But, I feared that if I do not hand over Al-Shahry (the horse) to Izkowtakeyn (a Turkish official of the Abbaside Caliph), I would be harmed from him frightfully. So I evaluated the animal, and the sword, and the belt for seven hundred Dinars within myself and did not notify anyone upon it, but the letter (from the 12th Imamasws
) had arrived to me from Al-Iraq: ‘Divert (to measws
) the seven hundred Dinars which is for usasws
with you from the price of Al-Shahry (the horse), and the sword, and the belt’.
17 ـ عَلِيٌّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ قَالَ وُلِدَ لِي وَلَدٌ فَكَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ فِي طُهْرِهِ يَوْمَ السَّابِعِ فَوَرَدَ لا تَفْعَلْ فَمَاتَ يَوْمَ السَّابِعِ أَوِ الثَّامِنِ ثُمَّ كَتَبْتُ بِمَوْتِهِ فَوَرَدَ سَتُخْلَفُ غَيْرَهُ وَغَيْرَهُ تُسَمِّيهِ أَحْمَدَ وَمِنْ بَعْدِ أَحْمَدَ جَعْفَراً فَجَاءَ كَمَا قَالَ قَالَ وَتَهَيَّأْتُ لِلْحَجِّ وَوَدَّعْتُ النَّاسَ وَكُنْتُ عَلَى الْخُرُوجِ فَوَرَدَ نَحْنُ لِذَلِكَ كَارِهُونَ وَالامْرُ إِلَيْكَ قَالَ فَضَاقَ صَدْرِي وَاغْتَمَمْتُ وَكَتَبْتُ أَنَا مُقِيمٌ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ غَيْرَ أَنِّي مُغْتَمٌّ بِتَخَلُّفِي عَنِ الْحَجِّ فَوَقَّعَ لا يَضِيقَنَّ صَدْرُكَ فَإِنَّكَ سَتَحُجُّ مِنْ قَابِلٍ إِنْ شَاءَ الله قَالَ وَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ كَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ فَوَرَدَ الاذْنُ فَكَتَبْتُ أَنِّي عَادَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ وَأَنَا وَاثِقٌ بِدِيَانَتِهِ وَصِيَانَتِهِ فَوَرَدَ الاسَدِيُّ نِعْمَ الْعَدِيلُ فَإِنْ قَدِمَ فَلا تَخْتَرْ عَلَيْهِ فَقَدِمَ الاسَدِيُّ وَعَادَلْتُهُ
Ali, from the one who narrated it who said,
‘A son was born for me, and I wrote (to the 12th Imamasws
) seeking permission to clean him on the seventh day and the reply came: ‘Do not do so, for he would die on the seventh day or the eighth’. Then I wrote of his death, and the reply came: ‘You will be replaced with other than him and other than him. You should name him Ahmad, and from after Ahmad, Ja’far’. So they came just as heasws
had said.
He (the narrator) said, ‘And I prepared for the Hajj and bade farewell to the people, and I was on the verge of going out, and the reply came: ‘Weasws
are abhorrent to that, and the matter is up to you’. So that constricted my chest and I was gloomy and I wrote, ‘I am staying upon the hearing and the obeying, apart from that I am gloomy due to staying behind from the Hajj’. So heasws
signed: ‘Do not constrict your chest, for you will be performing Hajj the coming year, if Allahazwj
so Desires’.’
And when it was the next year, I wrote seeking permission, and the reply came, ‘The permission (is granted)’. So I wrote, ‘I want Muhammad Bin Al-Abbas to accompany me and I trust his Religion and his conduct’, and the reply came: ‘Al-Asady is the best of the travel companions, so if he was to (agree to) proceed, then do not choose (anyone else) over him’. So Al-Asady proceeded (agreed to come with me), so I took him as a travel companion’.
18 ـ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ قَالَ أَوْدَعَ الْمَجْرُوحُ مِرْدَاسَ بْنَ عَلِيٍّ مَالاً لِلنَّاحِيَةِ وَكَانَ عِنْدَ مِرْدَاسٍ مَالٌ لِتَمِيمِ بْنِ حَنْظَلَةَ فَوَرَدَ عَلَى مِرْدَاسٍ أَنْفِذْ مَالَ تَمِيمٍ مَعَ مَا أَوْدَعَكَ الشِّيرَازِيُّ
Al Hassan Bin Ali Al Alawy said,
‘Al-Majrouh deposited wealth with Mirdas Bin Ali for the hand (of Imam Al-Mahdiasws
), and it was so that in the presence of Mirdas was some wealth of Tameem Bin Hanzala (already deposited). So there came (a letter from the 12th Imamasws
) to Mirdas: ‘Send across the wealth of Tameem along with what Al-Shirazy deposited’.
19 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى الْعُرَيْضِيِّ أَبِي مُحَمَّدٍ قَالَ لَمَّا مَضَى أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَرَدَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ بِمَالٍ إِلَى مَكَّةَ لِلنَّاحِيَةِ فَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) مَضَى مِنْ غَيْرِ خَلَفٍ وَالْخَلَفُ جَعْفَرٌ وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَضَى أَبُو مُحَمَّدٍ عَنْ خَلَفٍ فَبَعَثَ رَجُلاً يُكَنَّى بِأَبِي طَالِبٍ فَوَرَدَ الْعَسْكَرَ وَمَعَهُ كِتَابٌ فَصَارَ إِلَى جَعْفَرٍ وَسَأَلَهُ عَنْ بُرْهَانٍ فَقَالَ لا يَتَهَيَّأُ فِي هَذَا الْوَقْتِ فَصَارَ إِلَى الْبَابِ وَأَنْفَذَ الْكِتَابَ إِلَى أَصْحَابِنَا فَخَرَجَ إِلَيْهِ آجَرَكَ الله فِي صَاحِبِكَ فَقَدْ مَاتَ وَأَوْصَى بِالْمَالِ الَّذِي كَانَ مَعَهُ إِلَى ثِقَةٍ لِيَعْمَلَ فِيهِ بِمَا يَجِبُ وَأُجِيبَ عَنْ كِتَابِهِ
Ali Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Isa Al Ureyz Abu Muhammad who said,
‘When Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) passed away, a man from the people of Egypt came over with some wealth to Makkah for the hand (of the 12th Imamasws
), and there was a differing over it. So some of the people said, ‘Abu Muhammadasws
has passed away from without a replacement (successorasws
), and the replacement is Ja’far’; and some of them said, ‘Abu Muhammadasws
passed away and heasws
does have a successorasws
’.
So a man teknonymed as Abu Talib was sent, and he arrived at Al Askar, and with him was a letter. So he came to Ja’far and asked him of the proof, and he said, ‘I am not available for this time’. So he came to the door and gave the letter to its owner. So there came out to him (a note): ‘May Allahazwj
Recompense you regarding your companion, for he has died, and he bequeathed with the wealth which was with him to a reliable one to work with regards to it with what he deems proper, and Iasws
have (already) answered his letter’.
20 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَمَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ آبَةَ شَيْئاً يُوصِلُهُ وَنَسِيَ سَيْفاً بِآبَةَ فَأَنْفَذَ مَا كَانَ مَعَهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ مَا خَبَرُ السَّيْفِ الَّذِي نَسِيتَهُ
Ali Bin Muhammad said,
‘A man from the people of Abat carried something over to himasws
and he forgot a sword at Abat. So he (only) gave what was with him. So heasws
(12th Imamasws
) wrote to him: ‘What is the news of the sword which you forgot?’.
21 ـ الْحَسَنُ بْنُ خَفِيفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ بَعَثَ بِخَدَمٍ إِلَى مَدِينَةِ الرَّسُولِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَمَعَهُمْ خَادِمَانِ وَكَتَبَ إِلَى خَفِيفٍ أَنْ يَخْرُجَ مَعَهُمْ فَخَرَجَ مَعَهُمْ فَلَمَّا وَصَلُوا إِلَى الْكُوفَةِ شَرِبَ أَحَدُ الْخَادِمَيْنِ مُسْكِراً فَمَا خَرَجُوا مِنَ الْكُوفَةِ حَتَّى وَرَدَ كِتَابٌ مِنَ الْعَسْكَرِ بِرَدِّ الْخَادِمِ الَّذِي شَرِبَ الْمُسْكِرَ وَعُزِلَ عَنِ الْخِدْمَةِ
Al Hassan Bin Khafeef, from his father who said,
‘Heasws
sent servants to the city of the Rasoolsaww
and with them were two servants, and heasws
wrote to Khafeef that he goes out with them. So he went out with them, and when they arrived at Al-Kufa, one of the two servants drank an intoxicant, and they had not gone out from Al-Kufa until there came a letter (from the 12th Imamasws
) from Al-Askar: ‘Return the servant who drank the intoxicant and remove him from the service’.
22 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَلِيِّ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ أَوْصَى يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الله بِدَابَّةٍ وَسَيْفٍ وَمَالٍ وَأُنْفِذَ ثَمَنُ الدَّابَّةِ وَغَيْرُ ذَلِكَ وَلَمْ يُبْعَثِ السَّيْفُ فَوَرَدَ كَانَ مَعَ مَا بَعَثْتُمْ سَيْفٌ فَلَمْ يَصِلْ أَوْ كَمَا قَالَ
Ali Bin Muhammad, from Ahmad Bin Abu Ali Bin Giyas, from Ahmad Bin Al Hassan who said,
‘Yazeed Bin Abdullah bequeathed with an animal, and a sword and some wealth. The price of the animal and other than that was sent across, and the sword was not sent. So there came (a letter from the 12th Imamasws
): ‘It was so that along with whatever you sent, there was a sword, and it has not arrived’, or said like that’.
23 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَاذَانَ النَّيْسَابُورِيِّ قَالَ اجْتَمَعَ عِنْدِي خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ تَنْقُصُ عِشْرِينَ دِرْهَماً فَأَنِفْتُ أَنْ أَبْعَثَ بِخَمْسِمِائَةٍ تَنْقُصُ عِشْرِينَ دِرْهَماً فَوَزَنْتُ مِنْ عِنْدِي عِشْرِينَ دِرْهَماً وَبَعَثْتُهَا إِلَى الاسَدِيِّ وَلَمْ أَكْتُبْ مَا لِي فِيهَا فَوَرَدَ وَصَلَتْ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ لَكَ مِنْهَا عِشْرُونَ دِرْهَماً
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ali Bin Shazan Al Neyshapouri who said,
‘Five hundred Dirhams less twenty Dirhams (480) were gathered in my presence, so I resented sending five hundred Dirhams less twenty Dirhams, so I added twenty Dirhams from myself and sent these across to Al-Asady, and I did not write what was for me in it, and there came (a letter from the 12th Imamasws
): ‘There have arrived five hundred Dirhams, for you from it were twenty Dirhams’.
24 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاشْعَرِيُّ قَالَ كَانَ يَرِدُ كِتَابُ أَبِي مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الاجْرَاءِ عَلَى الْجُنَيْدِ قَاتِلِ فَارِسَ وَأَبِي الْحَسَنِ وَآخَرَ فَلَمَّا مَضَى أَبُو مُحَمَّدٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَرَدَ اسْتِئْنَافٌ مِنَ الصَّاحِبِ لاجْرَاءِ أَبِي الْحَسَنِ وَصَاحِبِهِ وَلَمْ يَرِدْ فِي أَمْرِ الْجُنَيْدِ بِشَيْءٍ قَالَ فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ فَوَرَدَ نَعْيُ الْجُنَيْدِ بَعْدَ ذَلِكَ
Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary who said,
‘It was so that the letter of Abu Muhammadasws
(11th Imamasws
) came regarding the procedure upon Al-Junayd, killer of Faris, and Abu Al-Hassan and others. So when Abu Muhammadasws
passed away, the coming of the letters resumed of the procedure of Abu Al-Hassan and his companions, and there was no referral of the matter of Al-Junayd with anything. So I was gloomy due to that, and there came the news of death of Al-Juneyd after that’.
25 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ كَانَتْ لِي جَارِيَةٌ كُنْتُ مُعْجَباً بِهَا فَكَتَبْتُ أَسْتَأْمِرُ فِي اسْتِيلادِهَا فَوَرَدَ اسْتَوْلِدْهَا وَيَفْعَلُ الله مَا يَشَاءُ فَوَطِئْتُهَا فَحَبِلَتْ ثُمَّ أَسْقَطَتْ فَمَاتَتْ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Salih who said,
‘There was a maid of mine whom I was fascinated with, and I wrote for the orders with regards to procreating with her. So there arrived (a letter from the 12th Imamasws
): ‘Procreate with her and Allahazwj
Does whatever Heazwj
so Desires to’. So I copulated with her and she became pregnant, then she miscarried and she died’.
26 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ كَانَ ابْنُ الْعَجَمِيِّ جَعَلَ ثُلُثَهُ لِلنَّاحِيَةِ وَكَتَبَ بِذَلِكَ وَقَدْ كَانَ قَبْلَ إِخْرَاجِهِ الثُّلُثَ دَفَعَ مَالاً لابْنِهِ أَبِي الْمِقْدَامِ لَمْ يَطَّلِعْ عَلَيْهِ أَحَدٌ فَكَتَبَ إِلَيْهِ فَأَيْنَ الْمَالُ الَّذِي عَزَلْتَهُ لابِي الْمِقْدَامِ
Ali Bin Muhammad said,
‘It was so that Ibn Al-Ajamy had made his third (of the estate) to be for the hand (of the 12th Imamasws
) and wrote with that, and before his extraction of the third he had handed over some wealth to his son Abu Al-Miqdam, not having notified anyone upon it. So heasws
wrote to him: ‘Where is the wealth which you isolated for Abu Al-Miqdam?’.
27 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ عِيسَى بْنِ نَصْرٍ قَالَ كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ الصَّيْمَرِيُّ يَسْأَلُ كَفَناً فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّكَ تَحْتَاجُ إِلَيْهِ فِي سَنَةِ ثَمَانِينَ فَمَاتَ فِي سَنَةِ ثَمَانِينَ وَبَعَثَ إِلَيْهِ بِالْكَفَنِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِأَيَّامٍ
Ali Bin Muhammad, from Abu Aqeel Isa Bin Nasr who said,
‘Ali Bin Ziyad Al-Saymari wrote asking for a shroud. So he wrote to himasws
(the 12th Imamasws
) in the year (two hundred and) eighty, and he did die in the year (two hundred and) eighty, and heasws
sent the shroud to him before his death by two days’.
28 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ بْنِ عِمْرَانَ الْهَمَذَانِيِّ قَالَ كَانَ لِلنَّاحِيَةِ عَلَيَّ خَمْسُمِائَةِ دِينَارٍ فَضِقْتُ بِهَا ذَرْعاً ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي لِي حَوَانِيتُ اشْتَرَيْتُهَا بِخَمْسِمِائَةٍ وَثَلاثِينَ دِينَاراً قَدْ جَعَلْتُهَا لِلنَّاحِيَةِ بِخَمْسِمِائَةِ دِينَارٍ وَلَمْ أَنْطِقْ بِهَا فَكَتَبَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ اقْبِضِ الْحَوَانِيتَ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ بِالْخَمْسِمِائَةِ دِينَارٍ الَّتِي لَنَا عَلَيْهِ
Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Haroun Bin Imran Al Hamdany who said,
‘There was (a debt) upon me of five hundred Dinars for the hand (of the 12th Imamasws
), and I was constricted due to it and fed up. Then I said within myself, ‘The shops which I have acquired with five hundred and thirty Dinars, I have made these to be for the hand (of the 12th Imamasws
) for five hundred Dinars’, and I did not speak with it. So heasws
wrote to Muhammad Bin Ja’far: ‘Seize the shops from Muhammad Bin Haroun due to the five hundred Dinars which are for usasws
upon him’.
29 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ بَاعَ جَعْفَرٌ فِيمَنْ بَاعَ صَبِيَّةً جَعْفَرِيَّةً كَانَتْ فِي الدَّارِ يُرَبُّونَهَا فَبَعَثَ بَعْضَ الْعَلَوِيِّينَ وَأَعْلَمَ الْمُشْتَرِيَ خَبَرَهَا فَقَالَ الْمُشْتَرِي قَدْ طَابَتْ نَفْسِي بِرَدِّهَا وَأَنْ لا أُرْزَأَ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئاً فَخُذْهَا فَذَهَبَ الْعَلَوِيُّ فَأَعْلَمَ أَهْلَ النَّاحِيَةِ الْخَبَرَ فَبَعَثُوا إِلَى الْمُشْتَرِي بِأَحَدٍ وَأَرْبَعِينَ دِينَاراً وَأَمَرُوهُ بِدَفْعِهَا إِلَى صَاحِبِهَا
Ali Bin Muhammad said,
‘Ja’far (brother of the 12th Imamasws
) sold a Ja’farite female child among what he sold, who was in the house being nourished (by the 12th Imamasws
). So one of the Alawites went to the buyer informing of her news, and the buyer said, ‘I have made good with myself to return her, if I could get something from her price’. So the Alawite went and informed the people of the hand (of the 12th Imamasws
of the news, and they sent to the buyer one hundred and forty Dinars and instructed him with handing her over to her guardian’.
30 ـ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنْ نُدَمَاءِ روزحسنى وَآخَرُ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ هُوَ ذَا يَجْبِي الامْوَالَ وَلَهُ وُكَلاءُ وَسَمَّوْا جَمِيعَ الْوُكَلاءِ فِي النَّوَاحِي وَأُنْهِيَ ذَلِكَ إِلَى عُبَيْدِ الله بْنِ سُلَيْمَانَ الْوَزِيرِ فَهَمَّ الْوَزِيرُ بِالْقَبْضِ عَلَيْهِمْ فَقَالَ السُّلْطَانُ اطْلُبُوا أَيْنَ هَذَا الرَّجُلُ فَإِنَّ هَذَا أَمْرٌ غَلِيظٌ فَقَالَ عُبَيْدُ الله بْنُ سُلَيْمَانَ نَقْبِضُ عَلَى الْوُكَلاءِ فَقَالَ السُّلْطَانُ لا وَلَكِنْ دُسُّوا لَهُمْ قَوْماً لا يُعْرَفُونَ بِالامْوَالِ فَمَنْ قَبَضَ مِنْهُمْ شَيْئاً قُبِضَ عَلَيْهِ قَالَ فَخَرَجَ بِأَنْ يَتَقَدَّمَ إِلَى جَمِيعِ الْوُكَلاءِ أَنْ لا يَأْخُذُوا مِنْ أَحَدٍ شَيْئاً وَأَنْ يَمْتَنِعُوا مِنْ ذَلِكَ وَيَتَجَاهَلُوا الامْرَ فَانْدَسَّ لِمُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ رَجُلٌ لا يَعْرِفُهُ وَخَلا بِهِ فَقَالَ مَعِي مَالٌ أُرِيدُ أَنْ أُوصِلَهُ فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ غَلِطْتَ أَنَا لا أَعْرِفُ مِنْ هَذَا شَيْئاً فَلَمْ يَزَلْ يَتَلَطَّفُهُ وَمُحَمَّدٌ يَتَجَاهَلُ عَلَيْهِ وَبَثُّوا الْجَوَاسِيسَ وَامْتَنَعَ الْوُكَلاءُ كُلُّهُمْ لِمَا كَانَ تَقَدَّمَ إِلَيْهِمْ
Al Husayn Bin Al Hassan Al Alawy said,
‘There was a man from the informants of Rouz Hasany, and another one was with him, and he said to him, ‘Heasws
is that (Imamasws
). The wealth comes to himasws
, and for himasws
are agents’, and he named the entirety of the agents in the surrounding areas, and that ended up to Ubeydullah Bin Suleyman, the Vizier. So the Vizier thought of capturing them, but the Sultan said, ‘Seek where this manasws
is, for this is a serious matter’.
So Ubeydullah Bin Suleyman said, ‘We should capture the agents’, but the Sultan said, ‘No, but send a group of people with some wealth to them whom they do not recognise, and the one from them who takes possession of anything, capture him’.
He (the narrator) said, ‘So there came out (a letter) to the entirety of the agents that they should not be taking anything from anyone, and that they should be preventing from that and be ignorant of the matter. So a man came over to Muhammad Bin Ahmad whom he did not recognise, and isolated with him, then said to him, ‘There is some wealth with me I am intending to deliver to himasws
’. So Muhammad said to him, ‘You are mistaken. I do not know anything from this’. But he did not cease to be nice to him, and Muhammad kept on being ignorant over it, and they sent spies across and the agents, all of them refused (to take anything) due to what (message) had proceeded to them’.
31 ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ خَرَجَ نَهْيٌ عَنْ زِيَارَةِ مَقَابِرِ قُرَيْشٍ وَالْحَيْرِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ أَشْهُرٍ دَعَا الْوَزِيرُ الْبَاقَطَائِيَّ فَقَالَ لَهُ الْقَ بَنِي الْفُرَاتِ وَالْبُرْسِيِّينَ وَقُلْ لَهُمْ لا يَزُورُوا مَقَابِرَ قُرَيْشٍ فَقَدْ أَمَرَ الْخَلِيفَةُ أَنْ يُتَفَقَّدَ كُلُّ مَنْ زَارَ فَيُقْبَضَ عَلَيْهِ
Ali Bin Muhammad said,
‘A prohibition order came out (from the 12th Imamasws
) from visiting the graves of the Qureysh and Al-Ha’ir. So when it was after a few months, the Vizier called Al-Baqtai’y and said to him, ‘Meet up with the Clan of Al-Furat and Al-Bursiyyeen and say to them, ‘You should not be visiting the graves of the Qureysh for it is the order of the Caliph that he would inspect everyone who visits and be arrested over it’.