بسم الله الرحمن الرحيم
[10]
كِتَابُ الْحَيْضِ
THE BOOK OF MENSTRUATION (HAYDH)
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين، وصلى الله على سيدنا محمد وآله الطاهرين، وسلم تسليما
In the Name of Allahazwj
the Beneficent, the Merciful. The Praise is for Allahazwj
Lordazwj
of the Worlds, and Blessing be upon our Chief Muhammadsaww
and hissaww
Purified Progenyasws
, and greetings with abundant greetings.
1
-
أَبْوَابُ الْحَيْضِ
Chapter 1 – The Menstruation (Haydh)
1.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُدَيْمِ بْنِ الْحُرِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
يَقُولُ: « إِنَّ اللهَ ـ تَبَارَكَ وَتَعَالى ـ حَدَّ لِلنِّسَاءِ فِي كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً ».
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali Al Washa, from Hammad Bin Usman, from Adeym Bin Al Hurr who said,
‘I heard Abu Abdullahasws
saying that Allahazwj
Blessed and High has Limitation for the women, once during every month’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:(
إِنِ ارْتَبْتُمْ
)
فَقَالَ: « مَا جَازَ الشَّهْرَ فَهُوَ رِيبَةٌ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the Words of Allahazwj
Mighty and Majestic [65:4] if you have a doubt. So heasws
said: ‘Whatever exceeds the month, so it is doubtful’.
2
-
بَابُ أَدْنَى الْحَيْضِ وَأَقْصَاهُ وَأَدْنَى الطُّهْرِ
Chapter 2 – The minimum of the menstruation (Haydh), and its maximum, and the minimum of the purity
1.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ عَلِيِّ بْنِأَحْمَدَ بْنِ أَشْيَمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِعليهالسلام
عَنْ أَدْنى مَا يَكُونُ مِنَ الْحَيْضِ؟ فَقَالَ: « ثَلَاثَةٌ، وَأَكْثَرُهُ عَشَرَةٌ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Ahmad Bin Asheym, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
abou
t the minimum of what happens to be from the menstruation (Haydh)
. So heasws
said: ‘Three (days), and the most of it is ten (days)’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: «أَقَلُّ مَا يَكُونُ الْحَيْضُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ، وَأَكْثَرُ مَا يَكُونُ عَشَرَةُ أَيَّامٍ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The least of what the menstruation (Haydh)
happens is for three days, and the most of what it can happen to be for is ten days’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِعليهالسلام
عَنْ أَدْنى مَا يَكُونُ مِنَ الْحَيْضِ؟ فَقَالَ: « أَدْنَاهُ ثَلَاثَةٌ، وَأَبْعَدُهُ عَشَرَةٌ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether from Safwan Bin Yahya who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
abou
t the least of what the menstruation (Haydh)
can happen to be. So heasws
said: ‘The least is for three days, and the furthest (it can go to) is ten (days)’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: « لَا يَكُونُ الْقُرْءُ فِي أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ فَمَا زَادَ، أَقَلُّ مَا يَكُونُ عَشَرَةٌ مِنْ حِينِ تَطْهُرُ إِلى أَنْ تَرَى الدَّمَ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Safwan, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
having said: ‘The pure period (menstruation (Haydh)
-free) cannot happen to be less than ten days. That is the time from the end of one period ofHaydh
(menses) to the beginning of the second one’.
5.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « أَدْنَى الطُّهْرِ عَشَرَةُ أَيَّامٍ، وَذلِكَ أَنَّ الْمَرْأَةَ أَوَّلَ مَا تَحِيضُ رُبَّمَا كَانَتْ كَثِيرَةَ الدَّمِ، فَيَكُونُ حَيْضُهَا عَشَرَةَ أَيَّامٍ، فَلَا تَزَالُ كُلَّمَا كَبِرَتْ نَقَصَتْ حَتّى تَرْجِعَ إِلى ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، فَإِذَا رَجَعَتْ إِلى ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، ارْتَفَعَ حَيْضُهَا، وَلَايَكُونُ أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ. فَإِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الدَّمَ فِي أَيَّامِ حَيْضِهَا، تَرَكَتِ الصَّلَاةَ، فَإِنِ اسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَهِيَ حَائِضٌ، وَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ بَعْدَ مَا رَأَتْهُ يَوْماً أَوْ يَوْمَيْنِ، اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتْ، وَانْتَظَرَتْ مِنْ يَوْمِ رَأَتِ الدَّمَ إِلى عَشَرَةِ أَيَّامٍ، فَإِنْ رَأَتْ فِي تِلْكَ الْعَشَرَةِ أَيَّامٍ مِنْ يَوْمِ رَأَتِ الدَّمَ يَوْماً أَوْ يَوْمَيْنِ حَتّى يَتِمَّ لَهَا ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ، فَذلِكَ الَّذِي رَأَتْهُ فِي أَوَّلِ الْأَمْرِ مَعَ هذَا الَّذِي رَأَتْهُ بَعْدَ ذلِكَ فِي الْعَشَرَةِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ، وَإِنْ مَرَّ بِهَا مِنْ يَوْمِ رَأَتِ الدَّمَ عَشَرَةُ أَيَّامٍ، وَلَمْ تَرَ الدَّمَ، فَذلِكَ الْيَوْمُ وَالْيَوْمَانِ الَّذِي رَأَتْهُ لَمْ يَكُنْ مِنَ الْحَيْضِ، إِنَّمَا كَانَ مِنْ عِلَّةٍ: إِمَّا قَرْحَةٍ فِي جَوْفِهَا، وَإِمَّا مِنَ الْجَوْفِ، فَعَلَيْهَا أَنْ تُعِيدَ الصَّلَاةَ تِلْكَ الْيَوْمَيْنِ، الَّتِي تَرَكَتْهَا؛ لِأَنَّهَا لَمْ تَكُنْ حَائِضاً، فَيَجِبُ أَنْ تَقْضِيَ مَا تَرَكَتْ مِنَ الصَّلَاةِ فِي الْيَوْمِ وَالْيَوْمَيْنِ، وَإِنْ تَمَّ لَهَا ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ وَهُوَ أَدْنَى الْحَيْضِ، وَلَمْ يَجِبْ عَلَيْهَا الْقَضَاءُ. وَلَايَكُونُ الطُّهْرُ أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ، فَإِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ وَكَانَ حَيْضُهَا خَمْسَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ انْقَطَعَ الدَّمُ، اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتْ، فَإِنْ رَأَتْ بَعْدَ ذلِكَ الدَّمَ، وَلَمْ يَتِمَّ لَهَا مِنْ يَوْمِ طَهُرَتْ عَشَرَةُ أَيَّامٍ، فَذلِكَ مِنَ الْحَيْضِ تَدَعُ الصَّلَاةَ، وَإِنْ رَأَتِ الدَّمَ مِنْ أَوَّلِ مَا رَأَتِ الثَّانِيَ الَّذِي رَأَتْهُ تَمَامَ الْعَشَرَةِ أَيَّامٍ وَدَامَ عَلَيْهَا، عَدَّتْ مِنْ أَوَّلِ مَا رَأَتِ الدَّمَ الْأَوَّلَ وَالثَّانِيَ عَشَرَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ هِيَ مُسْتَحَاضَةٌ تَعْمَلُ مَا تَعْمَلُهُ الْمُسْتَحَاضَةُ ». وَقَالَ: « كُلُّ مَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ فِي أَيَّامِ حَيْضِهَا مِنْ صُفْرَةٍ أَوْ حُمْرَةٍ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ؛ وَكُلُّ مَا رَأَتْهُ بَعْدَ أَيَّامِ حَيْضِهَا، فَلَيْسَ مِنَ الْحَيْضِ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from one of his men,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The least of the pure (period) would be of ten days, and that is because the woman, at the beginning the menstruation (Haydh)
could be a lot of blood, so her menstruation (Haydh)
would come to be for ten days. So it would not cease as she gets older, it would keep reducing until it returns to being for three days. So when she returns to the three days (of menstruation (Haydh)
), her menstruation (Haydh)
would be Raised (she would enter menopause), and it would not happen to be for less than three days.
So when the woman sees the blood during the days of her menstruation (Haydh)
, she should leave theSalaat.
So if the blood continues with her for three days, so she is menstruating, and if the blood gets cut off after having seen it for a day or two days, she should wash and praySalaat,
and she should wait from the day she saw the blood, for up to ten days. So if she were to see the blood during these ten days, from the day she first saw the blood, by a day or two days until it completes the three days for her, so that which she had seen during the beginning of the matter, along with this which sees after that during the ten (days), so it is from the menstruation (Haydh)
.
And if there pass ten days for her from the days she first saw the blood, and she does not see the blood (anymore), so that day and the two days (after that) which she sees it would not happen to be from the menstruation (Haydh)
. But rather, it would be from an illness, either from an ulcer in her inside or from the internal (problems). Thus, upon her would be that she repeats theSalaat
for those two days which she had neglected, because it did not happen to be a menstruation (Haydh)
, and it would Obligate upon her that she makes up what she neglected from theSalaat
during the day and the two days.
And if the three days are completed for her, so it is from the menstruation (Haydh)
, and it is the least of the menstruation (Haydh)
and would not Obligate the making up (of theSalaat)
upon her; and the purity would not happen to be for less than ten days. So when the woman menstruates, and her menstruation (Haydh)
is for five days, then the blood gets cut off, she should wash and praySalaat.
So if she were to see the blood after that and ten days are not completed from her from the day when she first saw the blood, so that is from the menstruation (Haydh)
. She should leave theSalaat.
And if she sees the blood secondly after what she saw for the first complete ten days, and it is upon her for a number (of days), then it is inter-period bleeding (Istihaaza)
. She would do what the one with the inter-period bleeding (Istihaaza)
does’.
And heasws
said: ‘Everything what the woman sees during the days of her menstruation (Haydh)
, from yellowness or redness, so it is from the menstruation (Haydh)
, and everything what she sees after the days of the her menstruation (Haydh)
, so it is not from the menstruation (Haydh)
’.
3
-
بَابُ الْمَرْأَةِ تَرَى الدَّمَ قَبْلَ أَيَّامِهَا أَوْ بَعْدَ طُهْرِهَا
Chapter 3 – The woman sees the blood before her (regular) days, or after her purity
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ جَمِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الدَّمَ قَبْلَ عَشَرَةٍ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضَةِ الْأُولى، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ الْعَشَرَةِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضَةِ الْمُسْتَقْبَلَةِ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umer, from Jameel, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
having said: ‘When the woman sees the blood before ten days (elapsing from the end of the menstruation (Haydh)
), so it is from the first menstruation (Haydh)
, and if it was after the ten (days), so it is from the next menstruation (Haydh)
’.
2.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى الدَّمَ قَبْلَ وَقْتِ حَيْضِهَا؟ فَقَالَ: « إِذَا رَأَتِ الدَّمَ قَبْلَ وَقْتِ حَيْضِهَا، فَلْتَدَعِ الصَّلَاةَ؛ فَإِنَّهُ رُبَّمَا تَعَجَّلَ بِهَا الْوَقْتُ، فَإِذَا كَانَ أَكْثَرَ مِنْ أَيَّامِهَا الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُ فِيهِنَّ، فَلْتَرَبَّصْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ بَعْدَ مَا تَمْضِي أَيَّامُهَا، فَإِذَا تَرَبَّصَتْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَلَمْ يَنْقَطِعْ عَنْهَا الدَّمُ، فَلْتَصْنَعْ كَمَا تَصْنَعُ الْمُسْتَحَاضَةُ ».
Al Husayn Bin Muhammad, from Abdullah Bin Aamir, from Ali Bin Mahziyar, from Al Hassan Bin Saeed, from Zur’at, from Sama’at who said,
‘I asked himasws
about the woman who sees the blood before the (regular) time of her menstruation (Haydh)
. So heasws
said: ‘When she sees the blood before the (regular) time of her menstruation (Haydh)
, so let her leave theSalaat,
for perhaps the time has hastened with her. So when it was from that her days which she tends to menstruate in, so let her wait for three days after her days have passed. So when she has waited for three days and the blood does not get cut off from her, so let her do just as what the woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
would do’.
3.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا كَانَتْ أَيَّامُ الْمَرْأَةِ عَشَرَةَ أَيَّامٍ، لَمْ تَسْتَظْهِرْ؛ وَإِذَا كَانَتْ أَقَلَّ، اسْتَظْهَرَتْ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from the one who informed him,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘When the (regular) days (of the menstruation (Haydh)
of the woman are ten days, she would not examine herself, and when it was less, she should examine herself’.
4
-
بَابُ الْمَرْأَةِ تَرَى الصُّفْرَةَ قَبْلَ الْحَيْضِ أَوْ بَعْدَهُ
Chapter 4 – The woman sees the yellowness before the menstruation (Haydh), or after it
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى الصُّفْرَةَ فِي أَيَّامِهَا؟ فَقَالَ: « لَا تُصَلِّي حَتّى تَنْقَضِيَ أَيَّامُهَا، وَإِنْ رَأَتِ الصُّفْرَةَ فِي غَيْرِ أَيَّامِهَا، تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad in Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about the woman who sees the yellowness during her (regular menstruating) days. So heasws
said: ‘She should not praySalaat
until her (regular) days have passed; and if she were to see the yellowness during other than her (regular) days, she should perform ablution, and she should praySalaat’
.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ: عَنْأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
فِي الْمَرْأَةِ تَرَى الصُّفْرَةَ، فَقَالَ: « إِنْ كَانَ قَبْلَ الْحَيْضِ بِيَوْمَيْنِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ الْحَيْضِ بِيَوْمَيْنِ، فَلَيْسَ مِنَ الْحَيْضِ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Is’haq Bin Ammar, from Abu Baseer,
(It has been narrated) from Abdullahasws
regarding the woman who sees the yellowness. So heasws
said: ‘If it was before the menstruation (Haydh)
by two days, so it is from the menstruation (Haydh)
, and if it was after the menstruation (Haydh)
by two days, so it is not from the menstruation (Haydh)
’.
3.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْجُعْفِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الصُّفْرَةَ قَبْلَ انْقِضَاءِ أَيَّامِ عِدَّتِهَا، لَمْ تُصَلِّ؛ وَإِنْ كَانَتْ صُفْرَةٌ بَعْدَ انْقِضَاءِ أَيَّامِ قُرْئِهَا، صَلَّتْ ».
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Aban, from Ismail Al Ju’fy,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘When the woman sees the yellowness before the passing of her numbered days, she should not praySalaat;
and if the yellowness was after the passing of her days of purity, she should praySalaat’
.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
ـ وَأَنَا حَاضِرٌ ـ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى الصُّفْرَةَ؟ فَقَالَ: « مَا كَانَ قَبْلَ الْحَيْضِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ، وَمَا كَانَ بَعْدَ الْحَيْضِ، فَلَيْسَ مِنْهُ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Khalid, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘Abu Abdullahasws
was asked and I was present, about the woman who sees the yellowness. So heasws
said: ‘Whatever was before the menstruation (Haydh)
, so it is from the menstruation (Haydh)
, and whatever was after the menstruation (Haydh)
, so it is not from it’.
5.
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ، قَالَ: قَالَ: « الصُّفْرَةُ قَبْلَ الْحَيْضِ بِيَوْمَيْنِ فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ، وَبَعْدَ أَيَّامِ الْحَيْضِ لَيْسَ مِنَ الْحَيْضِ، وَهِيَ فِي أَيَّامِ الْحَيْضِ حَيْضٌ ».
Muhammad Bin Abu Abdullah, from Muawiya Bin Hukeym who said,
‘Heasws
said: ‘The yellowness (before the menstruation (Haydh)
by two days, so is from the menstruation (Haydh)
, and (the yellowness) after the days of the menstruation (Haydh)
is not from the menstruation (Haydh)
; and it (yellowness) during the days of the menstruation (Haydh)
, is a menstruation (Haydh)
’.
5
-
بَابُ أَوَّلِ مَا تَحِيضُ الْمَرْأَةُ
Chapter 5 – The first (menstruation (Haydh) which the woman menstruates
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسى، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْجَارِيَةِ الْبِكْرِ أَوَّلَ مَا تَحِيضُ، فَتَقْعُدُ فِي الشَّهْرِ يَوْمَيْنِ، وَفِي الشَّهْرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَيَخْتَلِفُ عَلَيْهَا، لَايَكُونُ طَمْثُهَا فِي الشَّهْرِ عِدَّةَ أَيَّامٍ سَوَاءً؟ قَالَ: « فَلَهَا أَنْ تَجْلِسَ وَتَدَعَ الصَّلَاةَ مَا دَامَتْ تَرَى الدَّمَ مَا لَمْ تَجُزِ الْعَشَرَةَ، فَإِذَا اتَّفَقَ شَهْرَانِ عِدَّةَ أَيَّامٍ سَوَاءً، فَتِلْكَ أَيَّامُهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at Bin Mihran who said,
‘I asked himasws
about the virgin girl menstruating the first time, so she sits (menstruating) during the month for two days, and during (another) month, for three days, and it is different upon her, her menstruating not occurring upon her during the month with the same number of days. Heasws
said: ‘For her is that she sits (awaiting) and leaves theSalaat
for as long as she sees the blood, as long as she does not exceed the ten (days). So when the two months coincide with the number of days as being the same, so those are her (regular) days’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: الْمَرْأَةُ تَرَى الدَّمَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَرْبَعَةً ؟ قَالَ: « تَدَعُ الصَّلَاةَ ». قُلْتُ: فَإِنَّهَا تَرَى الطُّهْرَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَرْبَعَةً ؟ قَالَ: « تُصَلِّي ». قُلْتُ: فَإِنَّهَا تَرَى الدَّمَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَرْبَعَةً ؟ قَالَ: « تَدَعُ الصَّلَاةَ ». قُلْتُ: فَإِنَّهَا تَرَى الطُّهْرَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَرْبَعَةً ؟ قَالَ: « تُصَلِّي ». قُلْتُ: فَإِنَّهَا تَرَى الدَّمَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَرْبَعَةً؟ قَالَ: « تَدَعُ الصَّلَاةَ، تَصْنَعُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ شَهْرٍ، فَإِذَا انْقَطَعَ الدَّمُ عَنْهَا، وَإِلاَّ فَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Yunus Bin Yaqoub who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘The woman sees the blood for three or four days’. Heasws
said: ‘She should leave theSalaat’
. I said, ‘Supposing she sees the purity for three days or four?’ Heasws
said: ‘She should praySalaat’
. I said, ‘Supposing she sees the blood for three days or four?’ Heasws
said: ‘She should leave theSalaat’
. I said, ‘Supposing she sees the purity for three days or four?’ Heasws
said: ‘She should praySalaat’
. I said, ‘Supposing she sees the blood for three days or four?’ Heasws
said: ‘She should leave theSalaat.
She should keep doing so for what is between her and a month. So, when the blood does get cut off from her (then fine), otherwise she would be at the status of the woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ جَارِيَةٍ حَاضَتْ أَوَّلَ حَيْضِهَا، فَدَامَ دَمُهَا ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ وَهِيَ لَاتَعْرِفُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا؟ فَقَالَ: « أَقْرَاؤُهَا مِثْلُ أَقْرَاءِ نِسَائِهَا، فَإِنْ كَانَتْ نِسَاؤُهَا مُخْتَلِفَاتٍ، فَأَكْثَرُ جُلُوسِهَا عَشَرَةُ أَيَّامٍ، وَأَقَلُّهُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, raising it, from Zur’at, from Sama’at who said,
‘I asked himasws
about a girl menstruating the first menstruation (Haydh)
, so the bleeding remains for three months, and she does not recognise the days of her pure period. So heasws
said: ‘Her pure period is like the pure periods of her womenfolk. So if it was such that (pure periods of) her womenfolk are different, so the most she can sit (waiting) for is for ten days, and the least is for three days’.
6
-
بَابُ اسْتِبْرَاءِ الْحَائِضِ
Chapter 6 – The absolution of the menstruating woman
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ يُونُسَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سُئِلَ عَنِ امْرَأَةٍ انْقَطَعَ عَنْهَا الدَّمُ، فَلَا تَدْرِي أَطَهُرَتْ أَمْ لَا؟ قَالَ: « تَقُومُ قَائِماً، وَتُلْزِقُ بَطْنَهَا بِحَائِطٍ، وَتَسْتَدْخِلُ قُطْنَةً بَيْضَاءَ، وَتَرْفَعُ رِجْلَهَا الْيُمْنى، فَإِنْ خَرَجَ عَلى رَأْسِ الْقُطْنَةِ مِثْلَ رَأْسِ الذُّبَابِ دَمٌ عَبِيطٌ، لَمْ تَطْهُرْ؛ وَإِنْ لَمْ يَخْرُجْ، فَقَدْ طَهُرَتْ، تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, and someone else, from Yunus, from the one who narrated it,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘Heasws
was asked about a woman from whom the blood had been cut off, but she did not know whether she was pure or not. Heasws
said: ‘She should stand upright and lean against a wall and insert a (piece of) white cotton and raise her right leg. So if there comes out upon the tip of the cotton, blood like the (size of a) head of an insect, it is premature and she is not clean yet; but if there does not come out (any blood), so she is clean. She should wash and praySalaat’
.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا أَرَادَتِ الْحَائِضُ أَنْ تَغْتَسِلَ، فَلْتَسْتَدْخِلْ قُطْنَةً، فَإِنْ خَرَجَ فِيهَا شَيْءٌ مِنَ الدَّمِ، فَلَا تَغْتَسِلْ، وَإِنْ لَمْ تَرَ شَيْئاً، فَلْتَغْتَسِلْ، وَإِنْ رَأَتْ بَعْدَ ذلِكَ صُفْرَةً، فَلْتَتَوَضَّأْ وَلْتُصَلِّ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Ayoub, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
having said: ‘When the menstruating woman intends to wash (forSalaat)
, so let her insert a (piece of) cotton. So if something from the blood comes out in it, then she should not wash (forSalaat)
, but if she does not see anything, so let her wash (forSalaat)
; and if she were to see yellowness after that, so let her perform ablution, and let her praySalaat’
.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الطَّاطَرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ، عَنْ شُرَحْبِيلَ الْكِنْدِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ تَعْرِفُ الطَّامِثُ طُهْرَهَا؟ قَالَ: « تَعْتَمِدُ بِرِجْلِهَا الْيُسْرى عَلَى الْحَائِطِ، وَتَسْتَدْخِلُ الْكُرْسُفَ بِيَدِهَا الْيُمْنى، فَإِنْ كَانَ ثَمَّ مِثْلُ رَأْسِ الذُّبَابِ، خَرَجَ عَلَى الْكُرْسُفِ ».
Muhammad Bin Yahya, from Salma Bin Al Khattab, from Ali Bin Al Hassan Al Tatary, from Muhammad Bin Abu Hamza, from Ibn Muskan, from Shurahbeyl Al Kindy,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I said, ‘How would the menstruating woman recognise that she is clean?’ Heasws
said: ‘She would lean with her left leg against the wall, and she would insert the cloth with her right hand. So she was (still) menstruating, (blood) the like of the head of the fly would come out upon the cloth’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
: أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ نِسَاءً كَانَتْ إِحْدَاهُنَّ تَدْعُو بِالْمِصْبَاحِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ تَنْظُرُ إِلَى الطُّهْرِ، فَكَانَ يَعِيبُ ذلِكَ، وَيَقُولُ: « مَتى كَانَتِ النِّسَاءُ يَصْنَعْنَ هذَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Myhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Hamza,
Once it was mentioned before Abu Ja’farasws
that, women during the night, asked for a lantern to examine if blood discharge has stopped or not; and it was considered laughable. So heasws
said: ‘When did the women ever do this? (meaning the proper test is with a piece of cotton)’
5.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى النِّسَاءَ أَنْ يَنْظُرْنَ إِلى أَنْفُسِهِنَّ فِي الْمَحِيضِ بِاللَّيْلِ، وَيَقُولُ: « إِنَّهَا قَدْ تَكُونُ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Sa’alba,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having forbidden the women that they should be examining themselves regarding the menstruation (Haydh)
at night, and heasws
was saying: ‘It can happen to be the yellowness or some kind of dirt’.
6.
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَصْرِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْأَخِيرَعليهالسلام
، وَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ ابْنَةَ شِهَابٍ تَقْعُدُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، فَإِذَا هِيَ اغْتَسَلَتْ، رَأَتِ الْقَطْرَةَ بَعْدَ الْقَطْرَةِ ؟ قَالَ: فَقَالَ: « مُرْهَا فَلْتَقُمْ بِأَصْلِ الْحَائِطِ كَمَا يَقُومُ الْكَلْبُ، ثُمَّ تَأْمُرُ امْرَأَةً فَلْتَغْمِزْ بَيْنَ وَرِكَيْهَا غَمْزاً شَدِيداً؛ فَإِنَّهُ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ يَبْقى فِي الرَّحِمِ يُقَالُ لَهُ: الْإِرَاقَةُ، وَإِنَّهُ سَيَخْرُجُ كُلُّهُ ». ثُمَّ قَالَ: « لَا تُخْبِرُوهُنَّ بِهذَا وَشِبْهِهِ، وَذَرُوهُنَّ وَعِلَّتَهُنَّ الْقَذِرَةَ ». قَالَ: فَفَعَلْتُ بِالْمَرْأَةِ الَّذِي قَالَ، فَانْقَطَعَ عَنْهَا، فَمَا عَادَ إِلَيْهَا الدَّمُ حَتّى مَاتَتْ.
Ali Bin Muhammad, from one of our companions, from Muhammad Bin Ali Al Basry who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
the
last, and I said to himasws
, ‘The daughter of Shihaab sat for days during her purity. But when she washed, she saw drop after the drop (of blood)’. Heasws
said: ‘Instruct her, so let her stand by the base of the wall just as the dog stands. Then she should instruct a woman to press between her legs with an intense pressing, for it, rather is a thing which remained in the womb, called ‘Al-Iraaqat’ and it
would all be coming out’. Then heasws
said: ‘Do not inform them (women) with this and with the likes of it, and leave them and their dirty ailment’.
He (the narrator) said, ‘So I did it via the woman, that which heasws
said, and it was cut off from her, and the blood (drops) did not return to her until she died’.
7
-
بَابُ غُسْلِ الْحَائِضِ وَمَا يُجْزِئُهَا مِنَ الْمَاءِ
Chapter 7 – The washing of the menstruating woman, and what would suffice her from the water
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ جَمِيعاً، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِّ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: إِنَّ النِّسَاءَ الْيَوْمَ أَحْدَثْنَ مَشْطاً تَعْمِدُ إِحْدَاهُنَّ إِلَى الْقَرَامِلِ مِنَ الصُّوفِ، تَفْعَلُهُ الْمَاشِطَةُ تَصْنَعُهُ مَعَ الشَّعْرِ، ثُمَّ تَحْشُوهُ بِالرَّيَاحِينِ، ثُمَّ تَجْعَلُ عَلَيْهِ خِرْقَةً رَقِيقَةً، ثُمَّ تَخِيطُهُ بِمِسَلَّةٍ، ثُمَّ تَجْعَلُهُ فِي رَأْسِهَا، ثُمَّ تُصِيبُهَا الْجَنَابَةُ؟ فَقَالَ: « كَانَ النِّسَاءُ الْأُوَلُ إِنَّمَا يَمْتَشِطْنَ الْمَقَادِيمَ، فَإِذَا أَصَابَهُنَّ الْغُسْلُ بِقَذَرٍ، مُرْهَا أَنْ تُرَوِّيَ رَأْسَهَا مِنَ الْمَاءِ وَتَعْصِرَهُ حَتّى يَرْوى، فَإِذَا رَوِيَ فَلَا بَأْسَ عَلَيْهَا ». قَالَ: قُلْتُ: فَالْحَائِضُ؟ قَالَ: « تَنْقُضُ الْمَشْطَ نَقْضاً ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, and Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, altogether from Abdullah Bin Yahya Al Kahily who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘The women today are innovating combings (of the hair). One of them deliberates to the braid of wool, combing it by plaiting with the hair. Then she applies it with the perfume, then make a thin cloth to be upon it. Then she ties it with a pin upon her head. Then she is hit by the sexual impurity’. So heasws
said: ‘The former women, rather, were combing their front hair. So when she has to wash (from the sexual impurity), instruct her that she would soak her head from the water, and squeeze them until they are soaked. So when (her hair) is soaked, then there is no problem upon her’.
He (the narrator) said, ‘I said, ‘So (what about) the menstruating woman?’ Heasws
said: ‘She should undo for the combing, with an undoing’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّد، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ مُثَنًّى الْحَنَّاطِ، عَنْ حَسَنٍ الصَّيْقَلِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « الطَّامِثُ تَغْتَسِلُ بِتِسْعَةِ أَرْطَالٍ مِنْ مَاءٍ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Musna Al Hannat, from Hassan Al Sayqal,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The menstruating woman should wash with (at least) nine Ratls of water (one Ratl = 450 gms. Approx.)’.
3.
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَائِضِ تَرَى الطُّهْرَ وَهِيَ فِي السَّفَرِ، وَلَيْسَ مَعَهَا مِنَ الْمَاءِ مَا يَكْفِيهَا لِغُسْلِهَا وَقَدْ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ؟ قَالَ: « إِذَا كَانَ مَعَهَا بِقَدْرِ مَا تَغْسِلُ بِهِ فَرْجَهَا، فَتَغْسِلُهُ، ثُمَّ تَتَيَمَّمُ وَتُصَلِّي ». قُلْتُ: فَيَأْتِيهَا زَوْجُهَا فِي تِلْكَ الْحَالِ؟ قَالَ: « نَعَمْ، إِذَا غَسَلَتْ فَرْجَهَا وَتَيَمَّمَتْ، فَلَا بَأْسَ ».
Ali Bin Muhammad, and someone else, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Ibn Raib, from Abu Ubeyda who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about the menstruating woman seeking the purity, and she is during the journey, and there is no water with her. What would suffice her for her washing, and theSalaat
has presented itself?’ Heasws
said: ‘When it was such that there was water with her of a measure with which she can wash her private part, so she should wash it. Then she would performTayammum
and praySalaat’
. I said, ‘So can her husband come to her during that state?’ Heasws
said: ‘Yes. When she has washed her private part and performedTayammum,
so there is no problem’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَرَّازِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: « الْحَائِضُ مَا بَلَغَ بَلَلُ الْمَاءِ مِنْ شَعْرِهَا، أَجْزَأَهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahbooub, from Abu Ayoub Al Khazzaz, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
having said: ‘The menstruating woman, whatever moisture of the water reaches from her hair, would suffice her’.
5.
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسى: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
فِي الْحَائِضِ تَغْتَسِلُ وَعَلى جَسَدِهَا الزَّعْفَرَانُ لَمْ يَذْهَبْ بِهِ الْمَاءُ، قَالَ: « لَا بَأْسَ ».
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Ahmad, from Ahmad Bin Al Hassan Bin Ali, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Bin Musa,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
regarding the menstruating woman washing herself and upon her body is saffron, not going away with the water’. Heasws
said: ‘There is no problem’.
8
-
بَابُ الْمَرْأَةِ تَرَى الدَّمَ وَهِيَ جُنُبٌ
Chapter 8 – The woman sees the blood and she is with sexual impurity
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ يُجَامِعُهَا زَوْجُهَا، فَتَحِيضُ وَهِيَ فِي الْمُغْتَسَلِ: تَغْتَسِلُ، أَوْ لَاتَغْتَسِلُ؟ قَالَ: « قَدْ جَاءَهَا مَا يُفْسِدُ الصَّلَاةَ، فَلَا تَغْتَسِلُ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdullah Bin Yahya Al Kahily,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the woman who copulates with her husband, and (then) she menstruates while she is in the bathroom. Should she wash or not wash?’ Heasws
said: ‘There has come to her what spoils herSalaat,
so she does not (need to) wash (for theSalaat)
’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَحِيضُ وَهِيَ جُنُبٌ: هَلْ عَلَيْهَا غُسْلُ الْجَنَابَةِ ؟ قَالَ: « غُسْلُ الْجَنَابَةِ وَالْحَيْضِ وَاحِدٌ ».
Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from Abdullah Bin Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the woman who menstruates and she is with sexual impurity. Is there a major ablution (from sexual impurity) upon her?’ Heasws
said: ‘The major ablution (for sexual impurity) and (for) the menstruation (Haydh)
, is one’.
3.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: الْمَرْأَةُ تَرَى الدَّمَ وَهِيَ جُنُبٌ: أَتَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، أَمْ غُسْلُ الْجَنَابَةِ وَالْحَيْضِ ؟ فَقَالَ: « قَدْ أَتَاهَا مَا هُوَ أَعْظَمُ مِنْ ذلِكَ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Saeed Bin Yasaar who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘The woman sees the blood and she is with sexual impurity. Should she wash from the sexual impurity or wash from the sexual impurity and the menstruation (Haydh)
?’ So heasws
said: ‘There has come to her what is greater than that’.
9
-
بَابٌ جَامِعٌ فِي الْحَائِضِ وَالْمُسْتَحَاضَةِ
Chapter 9 – The comprehensive regarding the menstruation (Haydh) and the inter-period bleeding (Istihaaza)
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنْ يُونُسَ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ: سَأَلُوا أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ الْحَائِضِ وَالسُّنَّةِ فِي وَقْتِهِ؟ فَقَالَ: « إِنَّ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
سَنَّ فِي الْحَائِضِ ثَلَاثَ سُنَنٍ، بَيَّنَ فِيهَا كُلَّ مُشْكِلٍ لِمَنْ سَمِعَهَا وَفَهِمَهَا حَتّى لَايَدَعَ لِأَحَدٍ مَقَالاً فِيهِ بِالرَّأْيِ: أَمَّا إِحْدَى السُّنَنِ، فَالْحَائِضُ الَّتِي لَهَا أَيَّامٌ مَعْلُومَةٌ قَدْ أَحْصَتْهَا بِلَا اخْتِلَاطٍ عَلَيْهَا، ثُمَّ اسْتَحَاضَتْ وَاسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ وَهِيَ فِي ذلِكَ تَعْرِفُ أَيَّامَهَا وَمَبْلَغَ عَدَدِهَا؛ فَإِنَّ امْرَأَةً ـ يُقَالُ لَهَا: فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ ـ اسْتَحَاضَتْ، فَاسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ، فَأَتَتْ أُمَّ سَلَمَةَ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
عَنْ ذلِكَ، فَقَالَ: تَدَعُ الصَّلَاةَ قَدْرَ أَقْرَائِهَا، أَوْ قَدْرَ حَيْضِهَا، وَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ، وَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ، وَتَسْتَثْفِرَ بِثَوْبٍ، وَتُصَلِّيَ ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « هذِهِ سُنَّةُ النَّبِيِّصلىاللهعليهوآلهوسلم
فِي الَّتِي تَعْرِفُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، لَمْ تَخْتَلِطْ عَلَيْهَا، أَلَاتَرى أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهَا: كَمْ يَوْمٍ هِيَ؟ وَلَمْ يَقُلْ: إِذَا زَادَتْ عَلى كَذَا يَوْماً، فَأَنْتِ مُسْتَحَاضَةٌ؟ وَإِنَّمَا سَنَّ لَهَا أَيَّاماً مَعْلُومَةً مَا كَانَتْ مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ بَعْدَ أَنْ تَعْرِفَهَا، وَكَذلِكَ أَفْتى أَبِيعليهالسلام
ـ وَسُئِلَ عَنِ الْمُسْتَحَاضَةِ ـ فَقَالَ: إِنَّمَا ذلِكَ عِرْقٌ غَابِرٌ، أَوْ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْتَدَعِ الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ، وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ ». قِيلَ: وَإِنْ سَالَ؟ قَالَ: « وَإِنْ سَالَ مِثْلَ الْمَثْعَبِ ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « هذَا تَفْسِيرُ حَدِيثِ رَسُولِ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
وَهُوَ مُوَافِقٌ لَهُ، فَهذِهِ سُنَّةُ الَّتِي تَعْرِفُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، لَا وَقْتَ لَهَا إِلاَّ أَيَّامَهَا، قَلَّتْ أَوْ كَثُرَتْ. وَأَمَّا سُنَّةُ الَّتِي قَدْ كَانَتْ لَهَا أَيَّامٌ مُتَقَدِّمَةٌ، ثُمَّ اخْتَلَطَ عَلَيْهَا مِنْ طُولِ الدَّمِ، فَزَادَتْ وَنَقَصَتْ حَتّى أَغْفَلَتْ عَدَدَهَا وَمَوْضِعَهَا مِنَ الشَّهْرِ، فَإِنَّ سُنَّتَهَا غَيْرُ ذلِكَ، وَذلِكَ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ أَتَتِ النَّبِيَّصلىاللهعليهوآلهوسلم
، فَقَالَتْ: إِنِّي أُسْتَحَاضُ، فَلَا أَطْهُرُ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّصلىاللهعليهوآلهوسلم
: لَيْسَ ذَلِكِ بِحَيْضٍ، إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ، وَصَلِّي، وَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي كُلِّ صَلَاةٍ، وَكَانَتْ تَجْلِسُ فِي مِرْكَنٍ لِأُخْتِهَا، وَكَانَتْ صُفْرَةُ الدَّمِ تَعْلُو الْمَاءَ ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « أَمَا تَسْمَعُ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
أَمَرَ هذِهِ بِغَيْرِ مَا أَمَرَ بِهِ تِلْكَ؟ أَلَا تَرَاهُ لَمْ يَقُلْ لَهَا: دَعِي الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِكِ، وَلكِنْ قَالَ لَهَا: إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي؟ فَهذَا يُبَيِّنُ أَنَّ هذِهِ امْرَأَةٌ قَدِ اخْتَلَطَ عَلَيْهَا أَيَّامُهَا، لَمْ تَعْرِفْ عَدَدَهَا وَلَاوَقْتَهَا، أَلَاتَسْمَعُهَا تَقُولُ: إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلَا أَطْهُرُ ؟ وَكَانَ أَبِي يَقُولُ: إِنَّهَا اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَفِي أَقَلَّ مِنْ هذَا تَكُونُ الرِّيبَةُ وَالِاخْتِلَاطُ، فَلِهذَا احْتَاجَتْ إِلى أَنْ تَعْرِفَ إِقْبَالَ الدَّمِ مِنْ إِدْبَارِهِ، وَتَغَيُّرَ لَوْنِهِ مِنَ السَّوَادِ إِلى غَيْرِهِ، وَذلِكَ أَنَّ دَمَ الْحَيْضِ أَسْوَدُ يُعْرَفُ، وَلَوْ كَانَتْ تَعْرِفُ أَيَّامَهَا، مَا احْتَاجَتْ إِلى مَعْرِفَةِ لَوْنِ الدَّمِ؛ لِأَنَّ السُّنَّةَ فِي الْحَيْضِ أَنْ تَكُونَ الصُّفْرَةُ وَالْكُدْرَةُ فَمَا فَوْقَهَا فِي أَيَّامِ الْحَيْضِ إِذَا عُرِفَتْ حَيْضاً كُلُّهُ إِنْ كَانَ الدَّمُ أَسْوَدَ، أَوْ غَيْرَ ذلِكَ. فَهذَا يُبَيِّنُ لَكَ أَنَّ قَلِيلَ الدَّمِ وَكَثِيرَهُ أَيَّامَ الْحَيْضِ حَيْضٌ كُلَّهُ إِذَا كَانَتِ الْأَيَّامُ مَعْلُومَةً، فَإِذَا جَهِلَتِ الْأَيَّامَ وَعَدَدَهَا، احْتَاجَتْ إِلَى النَّظَرِ حِينَئِذٍ إِلى إِقْبَالِ الدَّمِ وَإِدْبَارِهِ، وَتَغَيُّرِ لَوْنِهِ، ثُمَّ تَدَعُ الصَّلَاةَ عَلى قَدْرِ ذلِكَ، وَلَا أَرَى النَّبِيَّصلىاللهعليهوآلهوسلم
قَال: اجْلِسِي كَذَا وَكَذَا يَوْماً، فَمَا زَادَتْ فَأَنْتِ مُسْتَحَاضَةٌ، كَمَا لَمْ يَأْمُرِ الْأُولى بِذلِكَ، وَكَذلِكَ أَبِيعليهالسلام
أَفْتى فِي مِثْلِ هذَا؛ وَذَاكَ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِنَا اسْتَحَاضَتْ، فَسَأَلَتْ أَبِيعليهالسلام
عَنْ ذلِكَ، فَقَالَ: إِذَا رَأَيْتِ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ فَدَعِي الصَّلَاةَ، وَإِذَا رَأَيْتِ الطُّهْرَ ـ وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ـ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « وَأَرى جَوَابَ أَبِيعليهالسلام
هاهُنَا غَيْرَ جَوَابِهِ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ الْأُولى، أَلَاتَرى أَنَّهُ قَالَ: تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا؟ لِأَنَّهُ نَظَرَ إِلى عَدَدِ الْأَيَّامِ، وَقَالَ هاهُنَا: إِذَا رَأَتِ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ فَلْتَدَعِ الصَّلَاةَ، وَأَمَرَ هاهُنَا أَنْ تَنْظُرَ إِلَى الدَّمِ إِذَا أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ وَتَغَيَّرَ. وَقَوْلُهُ: « الْبَحْرَانِيَّ » شِبْهُ مَعْنى قَوْلِ النَّبِيِّصلىاللهعليهوآلهوسلم
: إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ أَسْوَدُ يُعْرَفُ، وَإِنَّمَا سَمَّاهُ أَبِي بَحْرَانِيّاً لِكَثْرَتِهِ وَلَوْنِهِ، فَهذِهِ سُنَّةُ النَّبِيِّصلىاللهعليهوآلهوسلم
فِي الَّتِي اخْتَلَطَ عَلَيْهَا أَيَّامُهَا حَتّى لَاتَعْرِفَهَا، وَإِنَّمَا تَعْرِفُهَا بِالدَّمِ مَا كَانَ مِنْ قَلِيلِ الْأَيَّامِ وَكَثِيرِهِ ». قَالَ: « وَأَمَّا السُّنَّةُ الثَّالِثَةُ، فَهِيَ الَّتِي لَيْسَ لَهَا أَيَّامٌ مُتَقَدِّمَةٌ، وَلَمْ تَرَ الدَّمَ قَطُّ، وَرَأَتْ أَوَّلَ مَا أَدْرَكَتْ، وَاسْتَمَرَّ بِهَا، فَإِنَّ سُنَّةَ هذِهِ غَيْرُ سُنَّةِ الْأُولى وَالثَّانِيَةِ، وَذلِكَ أَنَّ امْرَأَةً ـ يُقَالُ لَهَا: حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ ـ أَتَتْ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
، فَقَالَتْ: إِنِّي اسْتُحِضْتُ حَيْضَةً شَدِيدَةً؟ فَقَالَ لَهَا: احْتَشِي كُرْسُفاً، فَقَالَتْ: إِنَّهُ أَشَدُّ مِنْ ذلِكَ؛ إِنِّي أَثُجُّهُ ثَجّاً ؟ فَقَالَ: تَلَجَّمِي وَتَحَيَّضِي فِي كُلِّ شَهْرٍ فِي عِلْمِ اللهِ سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةً، ثُمَّ اغْتَسِلِي غُسْلاً، وَصُومِي ثَلَاثَةً وَعِشْرِينَ يَوْماً، أَوْ أَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ، وَاغْتَسِلِي لِلْفَجْرِ غُسْلاً، وَأَخِّرِي الظُّهْرَ، وَعَجِّلِي الْعَصْرَ، وَاغْتَسِلِي غُسْلاً، وَأَخِّرِي الْمَغْرِبَ، وَعَجِّلِي الْعِشَاءَ، وَاغْتَسِلِي غُسْلاً ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « فَأَرَاهُ قَدْ سَنَّ فِي هذِهِ غَيْرَ مَا سَنَّ فِي الْأُولى وَالثَّانِيَةِ، وَذلِكَ لِأَنَّ أَمْرَهَا مُخَالِفٌ لِأَمْرِ تَيْنِكَ، أَلَاتَرى أَنَّ أَيَّامَهَا لَوْ كَانَتْ أَقَلَّ مِنْ سَبْعٍ، وَكَانَتْ خَمْساً أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذلِكَ، مَا قَالَ لَهَا: تَحَيَّضِي سَبْعاً، فَيَكُونَ قَدْ أَمَرَهَا بِتَرْكِ الصَّلَاةِ أَيَّاماً وَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ غَيْرُ حَائِضٍ، وَكَذلِكَ لَوْ كَانَ حَيْضُهَا أَكْثَرَ مِنْ سَبْعٍ، وَكَانَتْ أَيَّامُهَا عَشْراً أَوْ أَكْثَرَ، لَمْ يَأْمُرْهَا بِالصَّلَاةِ وَهِيَ حَائِضٌ ». ثُمَّ مِمَّا يَزِيدُ هذَا بَيَاناً قَوْلُهُعليهالسلام
لَهَا: « تَحَيَّضِي » وَلَيْسَ يَكُونُ التَّحَيُّضُ إِلاَّ لِلْمَرْأَةِ الَّتِي تُرِيدُ أَنْ تُكَلَّفَ مَا تَعْمَلُ الْحَائِضُ، أَلَاتَرَاهُ لَمْ يَقُلْ لَهَا: أَيَّاماً مَعْلُومَةً تَحَيَّضِي أَيَّامَ حَيْضِكِ؟ وَمِمَّا يُبَيِّنُ هذَا قَوْلُهُ لَهَا: « فِي عِلْمِ اللهِ » لِأَنَّهُ قَدْ كَانَ لَهَا وَإِنْ كَانَتِ الْأَشْيَاءُ كُلُّهَا فِي عِلْمِ اللهِ تَعَالى، وَهذَا بَيِّنٌ وَاضِحٌ أَنَّ هذِهِ لَمْ تَكُنْ لَهَا أَيَّامٌ قَبْلَ ذلِكَ قَطُّ، وَهذِهِ سُنَّةُ الَّتِي اسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ أَوَّلَ مَا تَرَاهُ، أَقْصى وَقْتِهَا سَبْعٌ، وَأَقْصى طُهْرِهَا ثَلَاثٌ وَعِشْرُونَ، حَتّى يَصِيرَ لَهَا أَيَّاماً مَعْلُومَةً، فَتَنْتَقِلَ إِلَيْهَا، فَجَمِيعُ حَالَاتِ الْمُسْتَحَاضَةِ تَدُورُ عَلى هذِهِ السُّنَنِ الثَّلَاثِ لَاتَكَادُ أَبَداً تَخْلُو مِنْ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ إِنْ كَانَتْ لَهَا أَيَّامٌ مَعْلُومَةٌ، مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ، فَهِيَ عَلى أَيَّامِهَا وَخَلْقِهَا الَّذِي جَرَتْ عَلَيْهِ، لَيْسَ فِيهِ عَدَدٌ مَعْلُومٌ مُوَقَّتٌ غَيْرُ أَيَّامِهَا، فَإِنِ اخْتَلَطَتِ الْأَيَّامُ عَلَيْهَا، وَتَقَدَّمَتْ وَتَأَخَّرَتْ، وَتَغَيَّرَ عَلَيْهَا الدَّمُ أَلْوَاناً، فَسُنَّتُهَا إِقْبَالُ الدَّمِ وَإِدْبَارُهُ وَتَغَيُّرُ حَالَاتِهِ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهَا أَيَّامٌ قَبْلَ ذلِكَ، وَاسْتَحَاضَتْ أَوَّلَ مَا رَأَتْ، فَوَقْتُهَا سَبْعٌ، وَطُهْرُهَا ثَلَاثٌ وَعِشْرُونَ، فَإِنِ اسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ أَشْهُراً، فَعَلَتْ فِي كُلِّ شَهْرٍ كَمَا قَالَ لَهَا، فَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ فِي أَقَلَّ مِنْ سَبْعٍ، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعٍ فَإِنَّهَا تَغْتَسِلُ سَاعَةَ تَرَى الطُّهْرَ وَتُصَلِّي، فَلَا تَزَالُ كَذلِكَ حَتّى تَنْظُرَ مَا يَكُونُ فِي الشَّهْرِ الثَّانِي، فَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ لِوَقْتِهِ فِي الشَّهْرِ الْأَوَّلِ سَوَاءً، حَتّى تَوَالى عَلَيْهَا حَيْضَتَانِ أَوْ ثَلَاثٌ، فَقَدْ عُلِمَ الْآنَ أَنَّ ذلِكَ قَدْ صَارَ لَهَا وَقْتاً وَخَلْقاً مَعْرُوفاً تَعْمَلُ عَلَيْهِ، وَتَدَعُ مَا سِوَاهُ، وَتَكُونُ سُنَّتَهَا فِيمَا تَسْتَقْبِلُ، إِنِ اسْتَحَاضَتْ قَدْ صَارَتْ سُنَّةً إِلى أَنْ تَجْلِسَ أَقْرَاءَهَا، وَإِنَّمَا جُعِلَ الْوَقْتُ أَنْ تَوَالى عَلَيْهَا حَيْضَتَانِ أَوْ ثَلَاثٌ؛ لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
لِلَّتِي تَعْرِفُ أَيَّامَهَا: « دَعِي الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِكِ » فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَجْعَلِ الْقُرْءَ الْوَاحِدَ سُنَّةً لَهَا، فَيَقُولَ: دَعِي الصَّلَاةَ أَيَّامَ قُرْئِكِ، وَلكِنْ سَنَّ لَهَا الْأَقْرَاءَ، وَأَدْنَاهُ حَيْضَتَانِ فَصَاعِداً، وَإِنْ اخْتَلَطَ عَلَيْهَا أَيَّامُهَا، وَزَادَتْ وَنَقَصَتْ حَتّى لَاتَقِفَ مِنْهَا عَلى حَدٍّ، وَلَامِنَ الدَّمِ عَلى لَوْنٍ، عَمِلَتْ بِإِقْبَالِ الدَّمِ وَإِدْبَارِهِ، وَلَيْسَ لَهَا سُنَّةٌ غَيْرُ هذَا؛ لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
: « إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي » وَلِقَوْلِهِ: « إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ أَسْوَدُ يُعْرَفُ » كَقَوْلِ أَبِيعليهالسلام
: « إِذَا رَأَيْتِ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ » فَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْأَمْرُ كَذلِكَ، وَلكِنَّ الدَّمَ أَطْبَقَ عَلَيْهَا، فَلَمْ تَزَلِ الاسْتِحَاضَةُ دَارَّةً، وَكَانَ الدَّمُ عَلى لَوْنٍ وَاحِدٍ، وَحَالَةٍ وَاحِدَةٍ، فَسُنَّتُهَا السَّبْعُ وَالثَّلَاثُ وَالْعِشْرُونَ؛ لِأَنَّ قِصَّتَهَا كَقِصَّةِ حَمْنَةَ حِينَ قَالَتْ: إِنِّي أَثُجُّهُ ثَجّاً ».
Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus, from someone else,
‘They asked Abu Abdullahasws
about the menstruation (Haydh)
and the Sunnah during hissaww
time’. So heasws
said: ‘Rasool-Allahsaww
established three Sunnahs between these for every difficulty, and made these to be understood to the extent that hesaww
did not leave for anyone to speak with regards to it with the opinion.
As for the first of the Sunnahs – so it is for the menstruating woman who has known days for her (menstruation (Haydh)
and she has counted these without any mix up. Then she has inter-period bleeding (Istihaaza)
, and the blood passes with her, and she is in that having recognised her days, and her number has reached. A woman called Fatima Bin Abu Hubeysh had inter-period bleeding (Istihaaza)
, and the blood passed with her. So she came over to Umm Salmaas
, and sheas
asked Rasool-Allahsaww
about that. So hesaww
said: ‘She should leave theSalaat
either of a measurement of her pure days, or a measurement of her menstruating days’. And hesaww
said: ‘But rather it is a perspiration’, and hesaww
ordered her that she should wash, and stuff with a cloth and praySalaat’
.
Abu Abdullahasws
said: ‘This is a Sunnah of the Prophetsaww
regarding the one who recognises the days of her purity, not getting mixed up over it. Do you not see that hesaww
did not ask her how many days these were and hesaww
did not say: ‘When there is an increase upon such and such number of days so you would be in inter-period bleeding (Istihaaza)
? And rather, hesaww
established a Sunnah for her known days of whatever was from less or more after having recognised these.
And similar to that is the verdict myasws
fatherasws
issued, and heasws
had been asked about the one with inter-period bleeding (Istihaaza)
, so heasws
said: ‘But rather, that is an old perspiration or a run of Satanla
, so let her leave theSalaat
for the (known number of) days of her purity, then she should wash and perform ablution for everySalaat’
. It was said, ‘Supposing it flows?’ Heasws
said: ‘And even if it flows like the siphoned water’.
Abu Abdullahasws
said: ‘This is the interpretation of the Hadeeth of Rasool-Allahsaww
, and it is in accordance to it. Thus, this is a Sunnah for the one who recognises the days of her purity, there being no timing for her except of her days, be it less or more.
And as for the Sunnah for the one for whom are preceding days, then they get mixed up upon her from the prolongation of the blood, so it increases and reduces until her numbers get disregarded, as well as its placing from the month. So her Sunnah is other than that, and that is because Fatima Bint Abu Hubeysh came over to the Prophetsaww
and said, ‘I am with inter-period bleeding (Istihaaza)
, so I am not clean’.
So the Prophetsaww
said: ‘That is not with a menstruation (Haydh)
. But rather, it is a perspiration. So when the menstruation (Haydh)
comes, then leave theSalaat,
and when it leaves, so wash the blood from yourself and praySalaat’
. And she used to wash during everySalaat,
and she used to sit in a washtub of her sister, and the yellowish blood would emerge in the water.
So Abu Abdullahasws
said: ‘Did you not hear Rasool-Allahsaww
order this with other than what hesaww
had ordered with that (first) one? Do you not see that hesaww
did not tell her to leave theSalaat
for the days of her purity, but said to her: ‘When the menstruation (Haydh)
comes, so leave theSalaat,
and when it goes, so wash and praySalaat’
. So this is clear that this is a woman for whom her days are mixed up and she neither recognises its number nor its timing. Did you not hear her saying, ‘I am with inter-period bleeding (Istihaaza)
, so I am not clean’?
Myasws
fatherasws
was saying that she had inter-period bleeding (Istihaaza)
for seven years, so in less than this would happen to be the doubtful and mixed up. Therefore due to this she was in need to recognise the onset of the blood from its outset, and the change of its colour from the black to something else, and that is because the blood of the menstruation (Haydh)
is black, recognisable, and had she recognised her days she would not have been needy to recognising the colour of the blood, because the Sunnah regarding the menstruation (Haydh)
is that it happens to be yellow and the brownish. So whatever is above that regarding the days of the menstruation (Haydh)
, when she recognised a menstruation (Haydh)
, all of it, even if the blood was black or other than that.
So this is clear for you that whether the blood is little and its days are many, the menstruation (Haydh)
is menstruation (Haydh)
, all of it, when the days were known. So when she does not know of the days, and its number, she would be needy for the examination at the onset of the blood and its outset, and the changing of its colour. Then she would leave theSalaat
upon the measurement of that, and Iasws
did not see the Prophetsaww
say: ‘Sit (awaiting) for such and such a number of days, so whatever increases it, then you would be in inter-period bleeding (Istihaaza)
’, just as hesaww
did not order the first one with that.
And similar to that is the verdict - myasws
fatherasws
issued in a case similar to this, and that is that the woman from ourasws
family was with inter-period bleeding (Istihaaza
), so she asked myasws
father about that. So heasws
said: ‘When you see the sea of blood, so leave theSalaat,
and when you see the purity, even though it may be for an hour of the day, so wash and praySalaat’
.
Abu Abdullahasws
said: ‘And Iasws
see the answer of myasws
fatherasws
over here to be other than hisasws
answer regarding the one with inter-period bleeding (Istihaaza)
, the first one (above). Did you not see that heasws
said that she should leave theSalaat
for the number of days of her pure period because heasws
looked at the number of the days and said over here: ‘When you see the sea of blood so let her leave theSalaat’
, and ordered over there that she should look at the onset of the blood when it comes and leaves, and changes (colour)’.
And hisasws
words, ‘The sea (of blood), resembles the meaning of the words of the Prophetsaww
that the blood of the menstruation (Haydh
) is black, recognisable, and rather it has been named as ‘sea (of blood)’ due to its abundance and its colour. Thus, this is a Sunnah of the Prophetsaww
regarding the one for whom her days are mixed up on her to the extent that she does not recognise them, and rather she recognises by the blood, whatever was from the little (number of) days, and more’.
Heasws
said: ‘And as for the third Sunnah, so it is for the one for whom there are no preceding days, and she does not see the (inter-period) blood at all, and she sees the beginning of what Iasws
mentioned, and it continues with her. So the Sunnah for this is other than the Sunnah for the first and the second (cases), and that is because a woman called Hamnat Bin Jahsh came over to Rasool-Allahsaww
and she said, ‘I tend to menstruate with intense inter-period bleeding (Istihaaza)
’. So hesaww
said to her: ‘Insert a cloth’. So she said, ‘It is more intense than that. I experience it as a torrent’. So hesaww
said: ‘Tie it up tightly and you are menstruation (Haydh)
during every month in the Knowledge of Allahazwj
, for six or seven days. Then wash with a washing and Fast the twenty three days, or twenty four days, and wash for the Fajr (Salaat)
with a washing, and another forAl-Zohr,
and hasten the Asr, and wash with a washing and delay the Maghrib and hasten the Isha (Salaats
), and wash with a washing’.
Abu Abdullahasws
said: ‘So Iasws
see that hesaww
has established a sunnah regarding this as being other than the Sunnah hesaww
established regarding the first and the second cases, and that is because hesaww
ordered her differently to those two. Do you not see that her days, had they been less than seven, and had been five or less than that, hesaww
would not have told her to consider her menstruation (Haydh)
to be for seven days, so hesaww
would have ordered her with the leaving of theSalaat
for days and she would be in inter-period bleeding (Istihaaza)
, other than menstruation (Haydh)
. And similarly, had her menstruation (Haydh)
been more than seven (days), and he days had been ten or more, hesaww
would not have ordered her with theSalaat
and she is in menstruation (Haydh
).
Then from whatever increases this would clarify hissaww
words to her: ‘You are menstruating’, and there does not happen to be the menstruation (Haydh)
except for the woman who want to take the burden of what the menstruating woman does. Do you not see that hesaww
did not say to her: ‘Known number of days are your menstruating days. And from what this clarifies is hissaww
words to her: ‘In the Knowledge of Allahazwj
’, because it was for her, and even though all the things are in the Knowledge of Allahazwj
the Exalted.
This, openly clarifies that these did not happen to be her (known) days before that at all, and this is a Sunnah for the one for whom the first blood is continuous. What she saw as the maximum of her duration was seven (days), and the maximum of her purity as twenty three (days) until the days come to be known for her, so she would transfer to it.
So the entirety of the situations of the inter-period bleeding (Istihaaza)
revolve around these three Sunnahs, almost never being devoid from any one from these. If it was so that for her are a known (number of) days from the less or more, so she would be upon her days (of menstruation (Haydh)
), and her mannerisms which she would flow upon is in which there are no known number of days prescribed apart from her (known) days. So if the days get mixed up upon her and they either get preceded or are delayed, and the blood changes its colour upon her, so her Sunnah is based on her onset of the blood and its outset, and the change of its state.
And if there do not happen to be (known) days for her before that, and she has inter-period bleeding (Istihaaza)
, the first of what she sees, so her timing is of seven (days), and her purity is of twenty three (days). But, if the blood continues with her for a month, she would do during the whole month just as it was said for her. So if the blood is cut off in less than seven (days), or more than seven (days), so she would wash the moment she sees the purity and she would praySalaat.
So it would not cease to be like that until she sees what happens in the second month. So if the blood gets cut off for its time that it did so during the first month, in the same way until two or three menstruations (Haydh’
s) turn around for her, so she has come to know now that, that has come to be a timing for her, and it is a well-known manner that she would work upon, and she would leave what is besides it, and it would happen to be her Sunnah in the future when she has inter-period bleeding (Istihaaza)
, and it has become a Sunnah upon the withholding of her pure period.
And rather, the timing that was made for her, of two menstruation (Haydhs
) or three, is due to the words of Rasool-Allahsaww
for the one who recognises her days: ‘Leave theSalaat
based on the days of your pure periods’, so we know that hesaww
did not make the one pure period as a Sunnah for her, so hesaww
was saying to her: ‘Leave theSalaat
for the days of your pure period’, but established a Sunnah for her based on pure periods, and the least of that are two menstruation (Haydhs
), hereinafter.
And when her days are mixed up upon her and they increase and decrease until she cannot rely from it upon a limit, nor from the blood upon colour, she would know by the onset of the blood and its outset, and there is no Sunnah for her other than this, due to the words of Rasool-Allahsaww
: ‘When the menstruation (Haydh)
comes, so leave theSalaat,
and when it leaves, so wash’, and due to hissaww
words: ‘The blood of the menstruation (Haydh)
is black, recognisable’, like the words of myasws
fatherasws
: ‘When you see the sea of blood’.
So if the matter does not happen to be like that, and the blood is wearing down upon her, so the inter-period bleeding (Istihaaza)
has not ceased its circuit, and the blood would be upon one colour, and its state would be one. Therefore, her Sunnah would be seven (days of menstruation (Haydh)
), and twenty three (days of pure period), because her maximum is the maximum of Hamnat when she said, ‘I am experiencing it like a torrent’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى وَابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « الْمُسْتَحَاضَةُ تَنْظُرُ أَيَّامَهَا، فَلَا تُصَلِّي فِيهَا، وَلَايَقْرَبْهَا بَعْلُهَا، فَإِذَا جَازَتْ أَيَّامُهَا، وَرَأَتِ الدَّمَ يَثْقُبُ الْكُرْسُفَ، اغْتَسَلَتْ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، تُؤَخِّرُ هذِهِ وَتُعَجِّلُ هذِهِ، وَلِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ غُسْلاً، تُؤَخِّرُ هذِهِ وَتُعَجِّلُ هذِهِ، وَتَغْتَسِلُ لِلصُّبْحِ، وَتَحْتَشِي وَتَسْتَثْفِرُ، وَلَاتُحَنِّي، وَتَضُمُّ فَخِذَيْهَا فِي الْمَسْجِدِ، وَسَائِرُ جَسَدِهَا خَارِجٌ، وَلَايَأْتِيهَا بَعْلُهَا أَيَّامَ قُرْئِهَا، وَإِنْ كَانَ الدَّمُ لَايَثْقُبُ الْكُرْسُفَ، تَوَضَّأَتْ، وَدَخَلَتِ الْمَسْجِدَ، وَصَلَّتْ كُلَّ صَلَاةٍ بِوُضُوءٍ، وَهذِهِ يَأْتِيهَا بَعْلُهَا إِلاَّ فِي أَيَّامِ حَيْضِهَا ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Hammad Bin Isa and Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The one with inter-period bleeding (Istihaaza)
would look at her days, so she would neither praySalaat
in them, nor would she go near her husband. So when her days exceed and she sees the blood, she should insert a cloth and wash for the Zoh andAl-Asr
(Salaats
), delaying this one and hastening that one; and forAl-Maghrib
andAl-Isha, she would
wash, delaying this one and hastening that one, and she should wash for the morning (Salaat)
, and she would stuff a cloth and she would not bend and spread her thighs in theMasjid
and make her body to be outside; and she should not go to her husband during the (regular) days of her purity. And if it was such that the blood cannot be held by the cloth, she should perform ablution before entering theMasjid
and pray (Salaat)
, eachSalaat
being with one ablution. And this one can go to her husband except during the days of her menstruation (Haydh)
’.
3.
مُحَمَّدٌ، عَنِ الْفَضْلِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تُسْتَحَاضُ؟ فَقَالَ: « قَالَ أَبُو جَعْفَرٍعليهالسلام
: سُئِلَ رَسُولُ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
عَنِ الْمَرْأَةِ تُسْتَحَاضُ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَمْكُثَ أَيَّامَ حَيْضِهَا لَاتُصَلِّي فِيهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلَ، وَتَسْتَدْخِلَ قُطْنَةً، وَتَسْتَثْفِرَ بِثَوْبٍ، ثُمَّ تُصَلِّيَ حَتّى يَخْرُجَ الدَّمُ مِنْ وَرَاءِ الثَّوْبِ ». وَقَالَ: « تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ الدَّمِيَّةُ بَيْنَ كُلِّ صَلَاتَيْنِ ». وَالِاسْتِذْفَارُ أَنْ تَطَيَّبَ وَتَسْتَجْمِرَ بِالدُّخْنَةِ وَغَيْرِ ذلِكَ. وَالِاسْتِثْفَارُ أَنْ تَجْعَلَ مِثْلَ ثَفْرِ الدَّابَّةِ.
Muhammad, from Al Fazl, from Safwan, from Muhammad Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
. So heasws
said: ‘Abu Ja’farasws
said: ‘Rasool-Allahsaww
was asked about the woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
, so heasws
ordered her that she should wait for the (regular) days of her menstruation (Haydh)
, not prayingSalaat
during these. Then she should wash and she would insert cotton, and she would stuff with a cloth. Then she would praySalaat
until the blood comes out from other side of the cloth’. Heasws
said: ‘The bleeding woman would wash between every twoSalaats
, and replace the cloth, and apply perfume and burn incense, and other than that, and the stuffing (cloth) must be like a belt to harness animals’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسى، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: قَالَ: « الْمُسْتَحَاضَةُ إِذَا ثَقَبَ الدَّمُ الْكُرْسُفَ، اغْتَسَلَتْ لِكُلِّ صَلَاتَيْنِ وَلِلْفَجْرِ غُسْلاً، وَإِنْ لَمْ يَجُزِ الدَّمُ الْكُرْسُفَ، فَعَلَيْهَا الْغُسْلُ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّةً، وَالْوُضُوءُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، وَإِنْ أَرَادَ زَوْجُهَا أَنْ يَأْتِيَهَا، فَحِينَ تَغْتَسِلُ؛ هذَا إِنْ كَانَ دَمُهَا عَبِيطاً، وَإِنْ كَانَ صُفْرَةً، فَعَلَيْهَا الْوُضُوءُ ».
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘Heasws
said: ‘If the bloods seeps through the cotton pad, she should wash for every twoSalaats
, and a washing forAl-Fajr (Salaat);
and if the blood does not exceed the cotton pad, so upon her is the washing of once every day, and the ablution for everySalaat.
And if her husband wants to go to her, so this is where she should wash. This is for if her blood was black; and if it was yellow, so upon her is the ablution’.
5.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ عِنْدَ صَلَاةِ الظُّهْرِ، وَتُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ عِنْدَ الْمَغْرِبِ، فَتُصَلِّي الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ عِنْدَ الصُّبْحِ، فَتُصَلِّي الْفَجْرَ، وَلَابَأْسَ أَنْ يَأْتِيَهَا بَعْلُهَا إِذَا شَاءَ إِلاَّ أَيَّامَ حَيْضِهَا فَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا ». قَالَ: وَقَالَ: « لَمْ تَفْعَلْهُ امْرَأَةٌ قَطُّ احْتِسَاباً إِلاَّ عُوفِيَتْ مِنْ ذلِكَ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The one with inter-period bleeding (Istihaaza)
should wash duringSalaat Al-Zohr,
so she would prayAl-Zohr
andAl-Asr.
Then she should wash duringSalaat Al-Maghrib,
so she would prayAl-Maghrib
andAl-Isha. Then she
should wash during the morningSalaat,
so she would prayAl-Fajr. And there
is no problem if her husband were to come to her whenever he so desires to, except for the days of her menstruation (Haydh)
, so she would isolate herself from her husband’.
He (the narrator) said, ‘And heasws
said: ‘A woman would not do so at all, except that she would regain good health from that’.
6.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى: عَنْ أَبِي الْحَسَنِعليهالسلام
، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، إِذَا مَكَثَتِ الْمَرْأَةُ عَشَرَةَ أَيَّامٍ تَرَى الدَّمَ، ثُمَّ طَهُرَتْ، فَمَكَثَتْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ طَاهِرَةً، ثُمَّ رَأَتِ الدَّمَ بَعْدَ ذلِكَ: أَتُمْسِكُ عَنِ الصَّلَاةِ؟ قَالَ: « لَا، هذِهِ مُسْتَحَاضَةٌ تَغْتَسِلُ، وَتَسْتَدْخِلُ قُطْنَةً بَعْدَ قُطْنَةٍ، وَتَجْمَعُ بَيْنَ صَلَاتَيْنِ بِغُسْلٍ، وَيَأْتِيهَا زَوْجُهَا إِنْ أَرَادَ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwaan Bin Yahya,
(It has been narrated) from AbuAl-Hassan
asws
, sai
d, ‘I said to himasws
, ‘May I be sacrificed for youasws
! When the woman waits for ten days and sees the blood, then she becomes clean, and she awaits for three days as clean, then she sees the blood after that. Should she withhold from theSalaat?
’ Heasws
said: ‘No. This is woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
. She should wash and insert a cotton (pad) after cotton (pad), and she would gather between the twoSalaats
with one washing, and her husband can come to her if he so intends to’.
7.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ دَاوُدَ مَوْلى أَبِي الْمَغْرَاءِ الْعِجْلِيِّ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَحِيضُ، ثُمَّ يَمْضِي وَقْتُ طُهْرِهَا وَهِيَ تَرَى الدَّمَ؟ قَالَ: فَقَالَ: « تَسْتَظْهِرُ بِيَوْمٍ إِنْ كَانَ حَيْضُهَا دُونَ الْعَشَرَةِ أَيَّامٍ، فَإِنِ اسْتَمَرَّ الدَّمُ، فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ، وَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ، اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتْ ». قَالَ: قُلْتُ لَهُ: فَالْمَرْأَةُ يَكُونُ حَيْضُهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ أَوْ ثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ، حَيْضُهَا دَائِمٌ مُسْتَقِيمٌ، ثُمَّ تَحِيضُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ يَنْقَطِعُ عَنْهَا الدَّمُ، فَتَرَى الْبَيَاضَ، لَاصُفْرَةً وَلَا دَماً؟ قَالَ: « تَغْتَسِلُ، وَتُصَلِّي ». قُلْتُ: تَغْتَسِلُ، وَتُصَلِّي وَتَصُومُ، ثُمَّ يَعُودُ الدَّمُ؟ قَالَ: « إِذَا رَأَتِ الدَّمَ، أَمْسَكَتْ عَنِ الصَّلَاةِ وَالصِّيَامِ ». قُلْتُ: فَإِنَّهَا تَرَى الدَّمَ يَوْماً، وَتَطْهُرُ يَوْماً؟ قَالَ: فَقَالَ: « إِذَا رَأَتِ الدَّمَ أَمْسَكَتْ، وَإِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ صَلَّتْ، فَإِذَا مَضَتْ أَيَّامُ حَيْضِهَا وَاسْتَمَرَّ بِهَا الطُّهْرُ صَلَّتْ، فَإِذَا رَأَتِ الدَّمَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ، قَدِ انْتَظَمَتْ لَكَ أَمْرُهَا كُلُّهُ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Dawood, a slave of Abu Al Maghra Al Ijaly, from the one who informed him,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the woman who menstruates, then the time of the purity passes by, and she sees the blood. So heasws
said: ‘She should memorise the day, if her menstruation (Haydh)
is less of than ten days; and if the blood continues, so she is a woman with inter-period bleeding (Istihaaza)
; and if the blood cuts off, she should wash and praySalaat’
.
He (the narrator) said, ‘I said, ‘So (what about) the woman whose menstruation (Haydh)
happens to be of seven days or eight days, her menstruation (Haydh)
being constant, even, then she menstruates for three days, then the blood is cut off from her, so she sees the whiteness, not yellowness, and no blood?’ Heasws
said: ‘She should wash and praySalaat’
. I said, ‘Supposing she washes and praysSalaat,
and Fasts, then the blood returns?’ Heasws
said: ‘If she sees the blood, she would withhold from theSalaat
and the Fasts’.
I said, ‘Supposing she sees the blood one day and is pure one day?’ He (the narrator) said, ‘So heasws
said: ‘When she sees the blood, she should withhold (from theSalaat)
, and when she sees the purity, she should praySalaat.
So when the days of her menstruation (Haydh)
pass by and the purity continues with her, she should praySalaat.
So when she sees the blood, then she is with inter-period bleeding (Istihaaza)
. Iasws
have organized for you, all of her matters’.
10
-
بَابُ مَعْرِفَةِ دَمِ الْحَيْضِ مِنْ دَمِ الِاسْتِحَاضَةِ
Chapter 10 – Recognition of the menstruation (Haydh) blood from the inter-period bleeding (Istihaaza)
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ: دَخَلَتْ عَلى أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
امْرَأَةٌ، فَسَأَلَتْهُ عَنِ الْمَرْأَةِ يَسْتَمِرُّ بِهَا الدَّمُ، فَلَا تَدْرِي حَيْضٌ هُوَ أَوْ غَيْرُهُ؟ قَالَ: فَقَالَ لَهَا: « إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ حَارٌّ، عَبِيطٌ، أَسْوَدُ، لَهُ دَفْعٌ وَحَرَارَةٌ، وَدَمَ الِاسْتِحَاضَةِ أَصْفَرُ، بَارِدٌ، فَإِذَا كَانَ لِلدَّمِ حَرَارَةٌ وَدَفْعٌ وَسَوَادٌ، فَلْتَدَعِ الصَّلَاةَ ». قَالَ: فَخَرَجَتْ وَهِيَ تَقُولُ: وَاللهِ أَنْ لَوْ كَانَ امْرَأَةً مَا زَادَ عَلى هذَا.
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Al Bakhtary who said,
‘A woman came over to Abu Abdullahasws
and she asked himasws
about the woman whose bleeding is continuous with her, so she does not know whether it is menstruation (Haydh)
or something else. So heasws
said to her: ‘The blood of the menstruation (Haydh)
is warm, thick, black, there being a spurt for it and heat; and the blood of the inter-period bleeding (Istihaaza)
is yellow, cold. So when there was heat and spurting and blackness for the blood, so let her leave theSalaat’
.
He (the narrator) said, ‘So she went out and she was saying, ‘By Allahazwj
! Had heasws
been a woman, she would not have increased upon this (explanation)’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى وَ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ جَمِيعاً، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « إِنَّ دَمَ الِاسْتِحَاضَةِ وَالْحَيْضِ لَيْسَا يَخْرُجَانِ مِنْ مَكَانٍ وَاحِدٍ؛ إِنَّ دَمَ الِاسْتِحَاضَةِ بَارِدٌ، وَإِنَّ دَمَ الْحَيْضِ حَارٌّ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Hammad Bin Isa and Ibn Abu Umeyr, altogether from Muawiya Bin Ammar who said,
‘Abu Abdullahasws
said: ‘The blood of the inter-period bleeding (Istihaaza)
and the menstruation (Haydh)
do not come out from one place. The blood of the inter-period bleeding (Istihaaza)
is cold, and the blood of the menstruation (Haydh)
is hot’.
3.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ: سَأَلَتْنِي امْرَأَةٌ مِنَّا أَنْ أُدْخِلَهَا عَلى أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، فَاسْتَأْذَنْتُ لَهَا، فَأَذِنَ لَهَا، فَدَخَلَتْ وَمَعَهَا مَوْلَاةٌ لَهَا، فَقَالَتْ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، قَوْلُهُ تَعَالى: «(
زَيْتُونَةٍ لا شَرْقِيَّةٍ وَلا غَرْبِيَّةٍ
)
مَا عَنى بِهذَا ؟ فَقَالَ لَهَا: « أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ، إِنَّ اللهَ تَعَالى لَمْ يَضْرِبِ الْأَمْثَالَ لِلشَّجَرَةِ، إِنَّمَا ضَرَبَ الْأَمْثَالَ لِبَنِي آدَمَ، سَلِي عَمَّا تُرِيدِينَ ». قَالَتْ: أَخْبِرْنِي عَنِ اللَّوَاتِي بِاللَّوَاتِي: مَا حَدُّهُنَّ فِيهِ؟ قَالَ: « حَدُّ الزِّنى؛ إِنَّهُ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أُتِيَ بِهِنَّ، وَأُلْبِسْنَ مُقَطَّعَاتٍ مِنْ نَارٍ، وَقُمِعْنَ بِمَقَامِعَ مِنْ نَارٍ، وَسُرْبِلْنَ مِنَ النَّارِ، وَأُدْخِلَ فِي أَجْوَافِهِنَّ إِلى رُؤُوسِهِنَّ أَعْمِدَةٌ مِنْ نَارٍ، وَقُذِفَ بِهِنَّ فِي النَّارِ. أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ، إِنَّ أَوَّلَ مَنْ عَمِلَ هذَا الْعَمَلَ قَوْمُ لُوطٍ، وَاسْتَغْنَى الرِّجَالُ بِالرِّجَالِ، فَبَقِينَ النِّسَاءُ بِغَيْرِ رِجَالٍ، فَفَعَلْنَ كَمَا فَعَلَ رِجَالُهُنَّ، لِيَسْتَغْنِيَ بَعْضُهُنَّ بِبَعْضٍ ». قَالَتْ لَهُ: أَصْلَحَكَ اللهُ، مَا تَقُولُ فِي الْمَرْأَةِ تَحِيضُ، فَتَجُوزُ أَيَّامُ حَيْضِهَا؟ قَالَ: « إِنْ كَانَ أَيَّامُ حَيْضِهَا دُونَ عَشَرَةِ أَيَّامٍ، اسْتَظْهَرَتْ بِيَوْمٍ وَاحِدٍ، ثُمَّ هِيَ مُسْتَحَاضَةٌ » قَالَتْ: فَإِنَّ الدَّمَ يَسْتَمِرُّ بِهَا الشَّهْرَ، وَالشَّهْرَيْنِ، وَالثَّلَاثَةَ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِالصَّلَاةِ؟ قَالَ: « تَجْلِسُ أَيَّامَ حَيْضِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلَاتَيْنِ ». قَالَتْ لَهُ: إِنَّ أَيَّامَ حَيْضِهَا تَخْتَلِفُ عَلَيْهَا، وَكَانَ يَتَقَدَّمُ الْحَيْضُ الْيَوْمَ، وَالْيَوْمَيْنِ، وَالثَّلَاثَةَ، وَيَتَأَخَّرُ مِثْلَ ذلِكَ، فَمَا عِلْمُهَا بِهِ؟ قَالَ: « دَمُ الْحَيْضِ لَيْسَ بِهِ خَفَاءٌ، هُوَ دَمٌ حَارٌّ، تَجِدُ لَهُ حُرْقَةً، وَدَمُ الْاسْتِحَاضَةِ دَمٌ فَاسِدٌ بَارِدٌ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Is’haq Bin Jareer who said,
‘A woman from us asked me if I could get her to see Abu Abdullahasws
. So I sought the permission for her and heasws
permitted for her, and with her was a slave girl of hers. So she said to him, ‘O Abu Abdullahasws
! The Words of the Exalted, [24:35] lit from a blessed olive-tree, neither eastern nor western, what is Meant by this?’ So heasws
said to her: ‘O you woman! Allahazwj
the Exalted does not Strike the examples for the trees. But rather, Heazwj
struck examples for the children of Adamas
. Ask about whatever you are intending to’.
She said, ‘Inform me about the lesbian with the lesbian, what are their legal punishments (Hadd)
?’ Heasws
said: ‘The legal punishment (Hadd)
of the adultery. When it will be the Day of Judgement, they will come with them, and they would be wearing cut-outs of Fire, and harnessed by the harnesses of Fire, and wearing trousers of Fire, and columns of Fire would enter inside them to go up to their heads, and they will be thrown into the Fire.
O you woman! The first ones who did this deed were the people of Lotas
, and the men satisfied their needs with the men. So the women remained without men, and so they did just as their men were doing, satisfying each other’.
So she said to himasws
, ‘May Allahazwj
Keep youasws
well! What are youasws
saying regarding the woman who menstruates and it exceeds the (regular) days of her menstruation (Haydh)
?’ Heasws
said: ‘If her menstruation (Haydh)
was of less than ten days, she would examine after one day, then she would be with inter-period bleeding (Istihaaza)
’. She said, ‘Supposing the blood continues with her for the month and the two months, and the three, how would she deal with theSalaat?
’ Heasws
said: ‘She would sit (awaiting) for the (regular) days of her menstruation (Haydh)
, then she would wash for every twoSalaats
’.
So she said to himasws
, ‘If the days of her menstruation (Haydh)
are different upon her, and the menstruation (Haydh)
tended to precede by the day, or two days, and three, and it would get delayed similar to that, so what can she know with it?’ Heasws
said: ‘The blood of the menstruation (Haydh)
is not unknown. It is a hot blood. You would find a burning sensation with it. And the blood of the inter-period bleeding (Istihaaza)
is putrid, cold’.
11
-
بَابُ مَعْرِفَةِ دَمِ الْحَيْضِ وَالْعُذْرَةِ وَالْقَرْحَةِ
Chapter 11 – Recognition of the blood of menstruation (Haydh), and the virginity, and the ulcers
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِيعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ؛ وَرَوَاهُ أَحْمَدُ أَيْضاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ الْكُوفِيِّ، قَالَ: تَزَوَّجَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا جَارِيَةً مُعْصِراً لَمْ تَطْمَثْ، فَلَمَّا اقْتَضَّهَا سَالَ الدَّمُ، فَمَكَثَ سَائِلاً لَايَنْقَطِعُ نَحْواً مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ، قَالَ: فَأَرَوْهَا الْقَوَابِلَ وَمَنْ ظَنُّوا أَنَّهُ يُبْصِرُ ذلِكَ مِنَ النِّسَاءِ، فَاخْتَلَفْنَ، فَقَالَ بَعْضٌ: هذَا مِنْ دَمِ الْحَيْضِ، وَقَالَ بَعْضٌ: هُوَ مِنْ دَمِ الْعُذْرَةِ، فَسَأَلُوا عَنْ ذلِكَ فُقَهَاءَهُمْ كَأَبِي حَنِيفَةَ وَغَيْرِهِ مِنْ فُقَهَائِهِمْ، فَقَالُوا: هذَا شَيْءٌ قَدْ أَشْكَلَ، وَالصَّلَاةُ فَرِيضَةٌ وَاجِبَةٌ، فَلْتَتَوَضَّأْ وَلْتُصَلِّ، وَلْيُمْسِكْ عَنْهَا زَوْجُهَا حَتّى تَرَى الْبَيَاضَ، فَإِنْ كَانَ دَمَ الْحَيْضِ، لَمْ يَضُرَّهَا الصَّلَاةُ، وَإِنْ كَانَ دَمَ الْعُذْرَةِ، كَانَتْ قَدْ أَدَّتِ الْفَرِيضَةَ، فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ ذلِكَ، وَحَجَجْتُ فِي تِلْكَ السَّنَةِ، فَلَمَّا صِرْنَا بِمِنًى بَعَثْتُ إِلى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍعليهماالسلام
، فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، إِنَّ لَنَا مَسْأَلَةً قَدْ ضِقْنَا بِهَا ذَرْعاً، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْذَنَ لِي، فَآتِيَكَ وَأَسْأَلَكَ عَنْهَا؟ فَبَعَثَ إِلَيَّ: « إِذَا هَدَأَتِ الرِّجْلُ وَانْقَطَعَ الطَّرِيقُ، فَأَقْبِلْ إِنْ شَاءَ اللهُ ». قَالَ خَلَفٌ: فَرَعَيْتُ اللَّيْلَ حَتّى إِذَا رَأَيْتُ النَّاسَ قَدْ قَلَّ اخْتِلَافُهُمْ بِمِنًى، تَوَجَّهْتُ إِلى مِضْرَبِهِ، فَلَمَّا كُنْتُ قَرِيباً إِذَا أَنَا بِأَسْوَدَ قَاعِدٍ عَلَى الطَّرِيقِ، فَقَالَ: مَنِ الرَّجُلُ؟ فَقُلْتُ: رَجُلٌ مِنَ الْحَاجِّ، فَقَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ: خَلَفُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: ادْخُلْ بِغَيْرِ إِذْنٍ، فَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أَقْعُدَ هَاهُنَا، فَإِذَا أَتَيْتَ أَذِنْتُ لَكَ، فَدَخَلْتُ وَسَلَّمْتُ، فَرَدَّ السَّلَامَ وَهُوَ جَالِسٌ عَلى فِرَاشِهِ وَحْدَهُ مَا فِي الْفُسْطَاطِ غَيْرُهُ، فَلَمَّا صِرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ، سَأَلَنِي وَسَأَلْتُهُ عَنْ حَالِهِ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ رَجُلاً مِنْ مَوَالِيكَ تَزَوَّجَ جَارِيَةً مُعْصِراً لَمْ تَطْمَثْ، فَلَمَّا اقْتَضَّهَا، سَالَ الدَّمُ، فَمَكَثَ سَائِلاً لَايَنْقَطِعُ نَحْواً مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ، وَإِنَّ الْقَوَابِلَ اخْتَلَفْنَ فِي ذلِكَ، فَقَالَ بَعْضُهُنَّ: دَمُ الْحَيْضِ، وَقَالَ بَعْضُهُنَّ: دَمُ الْعُذْرَةِ، فَمَا يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تَصْنَعَ؟ قَالَ: « فَلْتَتَّقِ اللهَ، فَإِنْ كَانَ مِنْ دَمِ الْحَيْضِ، فَلْتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتّى تَرَى الطُّهْرَ، وَلْيُمْسِكْ عَنْهَا بَعْلُهَا؛ وَإِنْ كَانَ مِنَ الْعُذْرَةِ فَلْتَتَّقِ اللهَ، وَلْتَتَوَضَّأْ، وَلْتُصَلِّ، وَيَأْتِيهَا بَعْلُهَا إِنْ أَحَبَّ ذلِكَ ». فَقُلْتُ لَهُ: وَكَيْفَ لَهُمْ أَنْ يَعْلَمُوا مِمَّا هُوَ حَتّى يَفْعَلُوا مَا يَنْبَغِي؟ قَالَ: فَالْتَفَتَ يَمِيناً وَشِمَالاً فِي الْفُسْطَاطِ مَخَافَةَ أَنْ يَسْمَعَ كَلَامَهُ أَحَدٌ، قَالَ: ثُمَّ نَهَدَ إِلَيَّ، فَقَالَ: « يَا خَلَفُ، سِرَّ اللهِ، سِرَّ اللهِ، فَلَا تُذِيعُوهُ، وَلَاتُعَلِّمُوا هذَا الْخَلْقَ أُصُولَ دِينِ اللهِ، بَلِ ارْضَوْا لَهُمْ مَا رَضِيَ اللهُ لَهُمْ مِنْ ضَلَالٍ ». قَالَ: ثُمَّ عَقَدَ بِيَدِهِ الْيُسْرى تِسْعِينَ، ثُمَّ قَالَ: « تَسْتَدْخِلُ الْقُطْنَةَ، ثُمَّ تَدَعُهَا مَلِيّاً، ثُمَّ تُخْرِجُهَا إِخْرَاجاً رَفِيقاً، فَإِنْ كَانَ الدَّمُ مُطَوَّقاً فِي الْقُطْنَةِ، فَهُوَ مِنَ الْعُذْرَةِ؛ وَإِنْ كَانَ مُسْتَنْقِعاً فِي الْقُطْنَةِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ ». قَالَ خَلَفٌ: فَاسْتَحَفَّنِي الْفَرَحُ، فَبَكَيْتُ، فَلَمَّا سَكَنَ بُكَائِي قَالَ: « مَا أَبْكَاكَ؟ » قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، مَنْ كَانَ يُحْسِنُ هذَا غَيْرُكَ؟ قَالَ: فَرَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ، وَقَالَ: « وَاللهِ، إِنِّي مَا أُخْبِرُكَ إِلاَّ عَنْ رَسُولِ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
، عَنْ جَبْرَئِيلَ، عَنِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father and a number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid, altogether from Muhammad Bin Khalid, from Khalaf Bin Hammad, and reported by Ahmad as well, from Muhammad Bin Aslam, from Khalaf Bin Hammad Al Kufy who said,
‘One of our companions got married to a young girl who had yet to menstruate. So when he deflowered her, the blood flowed, and it remained flowing, not getting cut off for about ten days. So he showed her to the midwives and the ones from the women he thought had that insight. But they differed. So some of them said, ‘This is from the blood of menstruation (Haydh)
’, and some said, ‘It is from the blood of virginity’. So he asked their jurists like Abu Haneefa and others from the jurists, and they said, ‘This is something which has confusion, and theSalaat
is a necessity, an Obligation. So let her perform ablution, and let her praySalaat,
and let her husband abstain from her until she sees the whiteness (no blood). So if it was the blood of menstruation (Haydh)
, theSalaat
would not harm her, and if it was the blood of the virginity, she would have fulfilled the Obligation’.
So the girl did that, and I performedHajj
during that year. So when we came to be at Mina, I sent a message to AbuAl-Hassan Musa
asws
Bin Ja’farasws
, saying, ‘May I be sacrificed for youasws
! There is a problem for us which we have been straitened with and are fed up with it. So if youasws
see fit to permit me so I can come over to see youasws
and ask youasws
about it’. So heasws
sent a message over to me: ‘When the man (people) subside and the road is cut off (blocked by someone), so you can come over, Allahazwj
Willing’.
He (the narrator) said, ‘I stayed behind and saw the night until when I saw the people had lessened, I stayed behind at Mina to go to hisasws
tent. So when I was near, I saw a black man seated upon the road (blocking it). So he said, ‘Who is the man (coming over)?’ So I said, ‘A man from the Pilgrims’. So he said, ‘What is your name?’ I said, ‘Khalaf Bin Hammad’. He said, ‘Enter without a permission, for heasws
had ordered me that I should be seated over here, and whenever you come over, so I should permit for you (to enter the tent)’.
So I entered and greeted, and heasws
returned the greetings, and heasws
was seated upon hisasws
carpet, alone, there being no one else in the tent. So when I came to be in front of himasws
, heasws
asked me and I asked himasws
about hisasws
state, and I said to himasws
, ‘A man from the ones in yourasws
Wilayah
married a young girl who had yet to menstruate. So when he deflowered her, the blood flowed and remained flowing, not being cut off, for about ten days, and the midwives differed with regards to that. So some of them said it is the blood of menstruation (Haydh)
, and some of them said it is the blood of virginity. So what is befitting for her to do?’
Heasws
said: ‘So let her fear Allahazwj
, for it was from the blood of menstruation (Haydh)
, so let her abstain from theSalaat
until she sees the purity, and let her husband abstain from her; and if it was from the blood of virginity, so let her fear Allahazwj
, and let her perform ablution, and let her praySalaat,
and her husband can come to her if he likes that’. So I said to himasws
, ‘So how is it for them to know what it is from until they do what is befitting?’ So heasws
looked towards the right and left in the tent, fearing that someone might hear hisasws
speech, then heasws
diverted towards me and heasws
said: ‘O Khalaf! A secret of Allahazwj
! A secret of Allahazwj
! Therefore, neither waste it nor teach it to these people, the Principles of the Religion. But, be pleased for them what Allahazwj
is Pleased for them, from the straying’.
He (the narrator) said: ‘Then heasws
he formed the (number) ninety with hisasws
left hand, then said: ‘She should insert the cotton, then leave it for a while. Then she should take it out with a gentle extraction. So if it was an encircled blood in the cotton, so it is from the virginity, and if it was a splodge in the cotton, so it is from the menstruation (Haydh)
’.
Khalaf said, ‘I was overcome with the happiness, and I cried. So when my crying settled, heasws
said: ‘What made you cry?’ I said, ‘May I be sacrificed for youasws
! Who can be better at this than youasws
?’ So heasws
raised hisasws
hand towards the sky and said: ‘By Allahazwj
! Iasws
did not inform you except from Rasool-Allahsaww
, from Jibraeelas
, from Allahazwj
Mighty and Majestic’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سُوقَةَ، قال: سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍعليهالسلام
عَنْ رَجُلٍ اقْتَضَّ امْرَأَتَهُ أَوْ أَمَتَهُ، فَرَأَتْ دَماً كَثِيراً لَايَنْقَطِعُ عَنْهَا يَوْماً: كَيْفَ تَصْنَعُ بِالصَّلَاةِ؟ قَالَ: « تُمْسِكُ الْكُرْسُفَ، فَإِنْ خَرَجَتِ الْقُطْنَةُ مُطَوَّقَةً بِالدَّمِ، فَإِنَّهُ مِنَ الْعُذْرَةِ تَغْتَسِلُ، وَتُمْسِكُ مَعَهَا قُطْنَةً وَتُصَلِّي، فَإِنْ خَرَجَ الْكُرْسُفُ مُنْغَمِساً بِالدَّمِ، فَهُوَ مِنَ الطَّمْثِ تَقْعُدُ عَنِ الصَّلَاةِ أَيَّامَ الْحَيْضِ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ibn Mahboub, from Ibn Raib, from Ziyad Bin Sowqat who said,
‘Abu Ja’farasws
was asked about a man who deflowers his wife, or his maid, so she sees a lot of blood, not being cut off from her for a day. How would she deal with theSalaat?
’ Heasws
said: ‘She would insert the cotton. So if the cotton comes out encircled with the blood, so it is from the virginity. She should wash and keep the cotton with her, and she should praySalaat.
But if the cotton comes out immersed in blood, so it is from the menstruation (Haydh)
. She should sit (abstaining) from theSalaat
for the days of the menstruation (Haydh)
’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى رَفَعَهُ، عَنْ أَبَانٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: فَتَاةٌ مِنَّا بِهَا قَرْحَةٌ فِي فَرْجِهَا، وَالدَّمُ سَائِلٌ، لَاتَدْرِي مِنْ دَمِ الْحَيْضِ، أَوْ مِنْ دَمِ الْقَرْحَةِ ؟ فَقَالَ: « مُرْهَا، فَلْتَسْتَلْقِ عَلى ظَهْرِهَا، ثُمَّ تَرْفَعُ رِجْلَيْهَا، ثُمَّ تَسْتَدْخِلُ إِصْبَعَهَا الْوُسْطى، فَإِنْ خَرَجَ الدَّمُ مِنَ الْجَانِبِ الْأَيْمَنِ، فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ، وَإِنْ خَرَجَ مِنَ الْجَانِبِ الْأَيْسَرِ، فَهُوَ مِنَ الْقَرْحَةِ ».
Muhammad Bin Yahya, raising it from Aban who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘A young girl from us had an ulcer in her private part, and the blood flowed. She did not know whether it is from the blood of the ulcer’. So heasws
said: ‘Instruct her, so let her lie down upon her back, then raise her two legs, then insert her middle finger. So it the blood comes out from the right hand side, so it is from the menstruation (Haydh)
, but if it comes out from the left hand side, so it is from the ulcer’.
12
-
بَابُ الْحُبْلى تَرَى الدَّمَ
Chapter 12 – The pregnant woman sees the blood
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ نُعَيْمٍ الصَّحَّافِ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: إِنَّ أُمَّ وَلَدِي تَرَى الدَّمَ وَهِيَ حَامِلٌ: كَيْفَ تَصْنَعُ بِالصَّلَاةِ ؟ قَالَ: فَقَالَ لِي: « إِذَا رَأَتِ الْحَامِلُ الدَّمَ بَعْدَ مَا يَمْضِي عِشْرُونَ يَوْماً مِنَ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَتْ تَرى فِيهِ الدَّمَ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي كَانَتْ تَقْعُدُ فِيهِ، فَإِنَّ ذلِكَ لَيْسَ مِنَ الرَّحِمِ، وَلَامِنَ الطَّمْثِ، فَلْتَتَوَضَّأْ، وَتَحْتَشِي بِكُرْسُفٍ، وَتُصَلِّي؛ وَإِذَا رَأَتِ الْحَامِلُ الدَّمَ قَبْلَ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَتْ تَرى فِيهِ الدَّمَ بِقَلِيلٍ، أَوْ فِي الْوَقْتِ مِنْ ذلِكَ الشَّهْرِ، فَإِنَّهُ مِنَ الْحَيْضَةِ، فَلْتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ عَدَدَ أَيَّامِهَا الَّتِي كَانَتْ تَقْعُدُ فِي حَيْضِهَا، فَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ عَنْهَا قَبْلَ ذلِكَ، فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ؛ وَإِنْ لَمْ يَنْقَطِعِ الدَّمُ عَنْهَا إِلاَّ بَعْدَ مَا تَمْضِي الْأَيَّامُ الَّتِي كَانَتْ تَرى فِيهَا الدَّمَ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ، فَلْتَغْتَسِلْ، ثُمَّ تَحْتَشِي وَتَسْتَثْفِرُ، وَتُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، ثُمَّ لْتَنْظُرْ، فَإِنْ كَانَ الدَّمُ فِيمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ لَايَسِيلُ مِنْ خَلْفِ الْكُرْسُفِ، فَلْتَتَوَضَّأْ، وَلْتُصَلِّ عِنْدَ وَقْتِ كُلِّ صَلَاةٍ مَا لَمْ تَطْرَحِ الْكُرْسُفَ، فَإِنْ طَرَحَتِ الْكُرْسُفَ عَنْهَا، فَسَالَ الدَّمُ، وَجَبَ عَلَيْهَا الْغُسْلُ، وَإِنْ طَرَحَتِ الْكُرْسُفَ، وَلَمْ يَسِلِ الدَّمُ، فَلْتَتَوَضَّأْ وَلْتُصَلِّ، وَلَاغُسْلَ عَلَيْهَا ». قَالَ: « وَإِنْ كَانَ الدَّمُ إِذَا أَمْسَكَتِ الْكُرْسُفَ يَسِيلُ مِنْ خَلْفِ الْكُرْسُفِ صَبِيباً لَا يَرْقَأُ، فَإِنَّ عَلَيْهَا أَنْ تَغْتَسِلَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَتَحْتَشِيَ، وَتُصَلِّيَ، وَتَغْتَسِلَ لِلْفَجْرِ، وَتَغْتَسِلَ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَتَغْتَسِلَ لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ». قَالَ: « وَكَذلِكَ تَفْعَلُ الْمُسْتَحَاضَةُ؛ فَإِنَّهَا إِذَا فَعَلَتْ ذلِكَ، أَذْهَبَ اللهُ بِالدَّمِ عَنْهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Mahboub, from Al Husayn Bin Muaym Al Sahhaf who said,
‘I said to Abu Abullahasws
that a mother of my children saw the blood and she is pregnant. How should she deal with theSalaat?
’ So heasws
said to me: ‘When the pregnant woman sees the blood after the passing of twenty days from the time in which she (normally) sees the blood during the month which she sits (abstaining fromSalaat
during it), so that is not from the womb, nor from the menstruation (Haydh)
. So let her perform ablution, and she should insert with a cloth, and she should praySalaat.
And when the pregnant woman sees the blood before the time which she used to see the blood beforehand, by a little, or during the time from that month, so it is from the menstruation (Haydh)
. So let her abstain from theSalaat
for a number of days which she used to sit (abstaining) during her menstruation (Haydh)
. So if the blood gets cut off from her before that, then let her wash, and let her praySalaat;
but if the blood does not get cut off from her except after the passing of the days in which she used to see the blood, by a day or two days, so let her wash, then let her stuff with the cotton, and prayAl-Zohr
andAl-Asr Salaat.
Then let her wait. So if it was such that the blood, during what is between these two (Al-Zohr
andAl-Asr
) andAl-Maghrib,
does not flow from the other side of the cloth, so let her perform ablution, and let her praySalaat
during the time of everySalaat
for as long as the cotton is clean. So if the cloth is clean from her but the blood flows, the washing would be Obligated upon her; and if the cloth is clean and the blood does not flow, so let her perform ablution, and let her praySalaat,
and there is no washing (Obligated) upon her’.
Heasws
said: ‘And if it was so that the blood, being withheld by the cloth, flows from the other side of the cloth with an effusion, nor as perspiration, so upon her is that she should wash three times during every day and night, and she should stuff (the cotton), and she should praySalaat;
and she would wash forAl-Fajr, and wash
forAl-Zohr
andAl-Asr,
and wash forAl-Maghrib
andAl-Isha’.
He
asws
s
aid: ‘And similar to that is what the one with inter-period bleeding (Istihaaza)
would do. So if she were to do that, Allahazwj
would Remove the blood from her’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهماالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ الْحُبْلى قَدِ اسْتَبَانَ حَبَلُهَا، تَرَى مَا تَرى الْحَائِضُ مِنَ الدَّمِ؟ قَالَ: « تِلْكَ الْهِرَاقَةُ مِنَ الدَّمِ، إِنْ كَانَ دَماً أَحْمَرَ كَثِيراً، فَلَا تُصَلِّ؛ وَإِنْ كَانَ قَلِيلاً أَصْفَرَ، فَلَيْسَ عَلَيْهَا إِلاَّ الْوُضُوءُ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from one of his men, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws
), said, ‘I asked himasws
about the pregnant woman whose pregnancy is detected, sees what the menstruating woman sees, from the blood. Heasws
said: ‘That is the spilling from the blood. If it was a lot of blood, being red, so she should not praySalaat;
but if it was a little (blood), being yellow, so there is nothing upon her, except for the ablution’.
3.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهماالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْحُبْلى تَرَى الدَّمَ كَمَا كَانَتْ تَرى أَيَّامَ حَيْضِهَا مُسْتَقِيماً فِي كُلِّ شَهْرٍ؟ فَقَالَ: « تُمْسِكُ عَنِ الصَّلَاةِ كَمَا كَانَتْ تَصْنَعُ فِي حَيْضِهَا، فَإِذَا طَهُرَتْ صَلَّتْ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws
), said, ‘I asked himasws
about the pregnant woman seeing the blood just as she would see during the days of her menstruation (Haydh)
, regularly, during every month. So heasws
said: ‘She should refrain from theSalaat
just as she would do during her menstruation (Haydh)
. So when she is clean, she should praySalaat’
.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِعليهالسلام
عَنِ الْحُبْلى تَرَى الدَّمَ وَهِيَ حَامِلٌ كَمَا كَانَتْ تَرى قَبْلَ ذلِكَ فِي كُلِّ شَهْرٍ: هَلْ تَتْرُكُ الصَّلَاةَ؟ قَالَ: « تَتْرُكُ إِذَا دَامَ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, and Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, altogether from Safwan Bin Yahya, from Abdul Rahman Bin AlHajja
j who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
abou
t the pregnant woman seeing the blood, and she is pregnant, just as she used to see before that during every month. Should she neglect theSalaat?
’ Heasws
said: ‘She should leave it when there is blood’.
5.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ أَبُو دَاوُدَ جَمِيعاً، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ وَفَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْحُبْلى تَرَى الدَّمَ: أَتَتْرُكُ الصَّلَاةَ؟ فَقَالَ: « نَعَمْ؛ إِنَّ الْحُبْلى رُبَّمَا قَذَفَتْ بِالدَّمِ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Abu Dawood, altogether from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, and Fazalat Bin Ayoub, from Abdullah Bin Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having been asked about the pregnant woman seeing the blood, ‘Should she leave theSalaat?
’ So heasws
said: ‘Yes. Sometimes the pregnant woman does tend to throw out the blood’.
6.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: جُعِلْتُ فِدَاكَ، الْحُبْلى رُبَّمَا طَمِثَتْ؟ فَقَالَ: « نَعَمْ، وَذلِكَ أَنَّ الْوَلَدَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ غِذَاؤُهُ الدَّمُ، فَرُبَّمَا كَثُرَ فَفَضَلَ عَنْهُ، فَإِذَا فَضَلَ دَفَعَتْهُ، فَإِذَا دَفَعَتْهُ حَرُمَتْ عَلَيْهَا الصَّلَاةُ ». وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرى: « إِذَا كَانَ كَذلِكَ، تَأَخَّرَ الْوِلَادَةُ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Suleyman Bin Khalid who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘May I be sacrificed for youasws
! Does the pregnant woman menstruate sometimes?’ So heasws
said: ‘Yes, and that is because the child in the belly of its mother, its sustenance is the blood. So, sometimes there is excess from it, it is repelled. So when it is repelled, theSalaat
is Prohibited upon her’.
وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى إِذَا كَانَ كَذَلِكَ تَأَخَّرَ الْوِلََدَةُ .
And in another report, ‘(Heasws
said): ‘When it was like that, the birth would be delayed’.
13
-
بَابُ النُّفَسَاءِ
Chapter 13 – The post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ وَزُرَارَةَ: عَنْ أَحَدِهِمَاعليهماالسلام
، قَالَ: « النُّفَسَاءُ تَكُفُّ عَنِ الصَّلَاةِ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا الَّتِي كَانَتْ تَمْكُثُ فِيهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ، وَتَعْمَلُ كَمَا تَعْمَلُ الْمُسْتَحَاضَةُ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina, from Al Fuzayl Bin Yasaar, and Zurara,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imamasws
) having said: ‘The woman with post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
would pause from theSalaat
for the days of her (regular) pure period which she used to await in them. Then she should wash and do just as the one with inter-period bleeding (Istihaaza)
would do’.
2.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنَّ امْرَأَةَ عَبْدِ الْمَلِكِ وَلَدَتْ، فَعَدَّ لَهَا أَيَّامَ حَيْضِهَا، ثُمَّ أَمَرَهَا، فَاغْتَسَلَتْ، وَاحْتَشَتْ، وَأَمَرَهَا أَنْ تَلْبَسَ ثَوْبَيْنِ نَظِيفَيْنِ، وَأَمَرَهَا بِالصَّلَاةِ، فَقَالَتْ لَهُ: لَاتَطِيبُ نَفْسِي أَنْ أَدْخُلَ الْمَسْجِدَ، فَدَعْنِي أَقُومُ خَارِجاً مِنْهُ، وَأَسْجُدُ فِيهِ. فَقَالَ: « قَدْ أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
» قَالَ: « وَانْقَطَعَ الدَّمُ عَنِ الْمَرْأَةِ، وَرَأَتِ الطُّهْرَ، وَأَمَرَ عَلِيٌّعليهالسلام
بِهذَا قَبْلَكُمْ، فَانْقَطَعَ الدَّمُ عَنِ الْمَرْأَةِ، وَرَأَتِ الطُّهْرَ، فَمَا فَعَلَتْ صَاحِبَتُكُمْ ؟ ». قُلْتُ: مَا أَدْرِي.
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdullah Bin Bukeyr, from Abdul Rahman Bin Ayn who said,
‘I said to himasws
, ‘The wife of Abdul Malik gave birth. So he counted for her the days of her menstruation (Haydh)
, then instructed her to wash and insert a cloth, and he instructed her that she should wear two (layers of) clean clothes, and instructed her with theSalaat.
So, she said to him, ‘I do not feel good for myself that I should enter theMasjid,
therefore leave me to stand outside from it, and I shall prostrate therein’’.
So heasws
said: ‘Rasool-Allahsaww
had ordered with it and said: ‘If the blood gets cut off from the woman and she sees the purity (so she can enter theMasjid)
’, and Aliasws
had ordered with this before you: ‘If the blood gets cut off from the woman and she sees the cleanliness (so she can enter theMasjid)
’. So what did your companion do?’ I said, ‘I do not know’.
3.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ رَفَعَهُ، قَالَ: سَأَلَتِ امْرَأَةٌ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، فَقَالَتْ: إِنِّي كُنْتُ أَقْعُدُ فِي نِفَاسِي عِشْرِينَ يَوْماً حَتّى أَفْتَوْنِي بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْماً. فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « وَلِمَ أَفْتَوْكِ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْماً؟ ». فَقَالَ رَجُلٌ: لِلْحَدِيثِ الَّذِي رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
، قَالَ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ حِينَ نَفِسَتْ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ. فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « إِنَّ أَسْمَاءَ سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
وَقَدْ أُتِيَ بِهَا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْماً، وَلَوْ سَأَلَتْهُ قَبْلَ ذلِكَ، لَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ، وَتَفْعَلَ مَا تَفْعَلُهُ الْمُسْتَحَاضَةُ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, raising it, said,
‘A woman asked Abu Abdullahasws
saying, ‘I was sitting (abstaining fromSalaat)
due to my post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
, for twenty days, until I was issued with a verdict of eighteen days’. So Abu Abdullahasws
said: ‘And why were you issued with a verdict of eighteen days?’ So a man said, ‘Due to the Hadeeth which is reported from Rasool-Allahsaww
saying to Asma Bint Umays, when she experienced post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
with Muhammad Bin Abu Bakr’.
So Abu Abdullahasws
said: ‘Asma asked Rasool-Allahsaww
and eighteen days had already come to her, and had she asked before that hesaww
would have ordered her that she should wash and do what the one with the inter-period bleeding (Istihaaza)
would do’.
4.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: النُّفَسَاءُ مَتى تُصَلِّي؟ قَالَ: « تَقْعُدُ بِقَدْرِ حَيْضِهَا، وَتَسْتَظْهِرُ بِيَوْمَيْنِ، فَإِنِ انْقَطَعَ الدَّمُ، وَإِلاَّ اغْتَسَلَتْ، وَاحْتَشَتْ، وَاسْتَثْفَرَتْ، وَصَلَّتْ؛ وَإِنْ جَازَ الدَّمُ الْكُرْسُفَ، تَعَصَّبَتْ، وَاغْتَسَلَتْ، ثُمَّ صَلَّتِ الْغَدَاةَ بِغُسْلٍ، وَالظُّهْرَ وَالْعَصْرَ بِغُسْلٍ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِغُسْلٍ؛ وَإِنْ لَمْ يَجُزِ الدَّمُ الْكُرْسُفَ، صَلَّتْ بِغُسْلٍ وَاحِدٍ ». قُلْتُ: وَالْحَائِضُ؟ قَالَ: « مِثْلُ ذلِكَ سَوَاءً، فَإِنِ انْقَطَعَ عَنْهَا الدَّمُ، وَإِلاَّ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ، تَصْنَعُ مِثْلَ النُّفَسَاءِ سَوَاءً، ثُمَّ تُصَلِّي، وَلَاتَدَعُ الصَّلَاةَ عَلى حَالٍ، فَإِنَّ النَّبِيَّصلىاللهعليهوآلهوسلم
قَالَ: الصَّلَاةُ عِمَادُ دِينِكُمْ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara who said,
‘I said to himasws
, ‘The one with post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
, when would she praySalaat?
’ Heasws
said: ‘She would sit (abstaining) by a measurement of her menstruation (Haydh)
, and she would examine herself by two days. So if the blood is cut off (fine), or else she should wash, and insert a cotton, and secure it, and praySalaat.
And, if the blood exceeds the cloth, she would tighten it and wash. Then she would pray the morning (Salaat)
with one washing, andAl-Zohr
andAl-Asr
with one washing, andAl-Maghrib
andAl-Isha with one w
ashing; and if the blood does not exceed the cloth, she would praySalaat
with one washing.
I said, ‘And (what about) the menstruating woman?’ Heasws
said: ‘Similar to that, in the same way. So, if the blood is cut off from her (fine), or else she would be as one with inter-period bleeding (Istihaaza)
. She would do the like of the one with post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
, in the same way. Then she would praySalaat
and she should not leave theSalaat
upon (any) state, for the Prophetsaww
said: ‘TheSalaat
is a pillar of your Religion’.
5.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ أَبُو دَاوُدَ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
يَقُولُ: « تَجْلِسُ النُّفَسَاءُ أَيَّامَ حَيْضِهَا الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُ، ثُمَّ تَسْتَظْهِرُ، وَتَغْتَسِلُ، وَتُصَلِّي ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Abu Dawood, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Muhammad Bin Abu Hamza, from Yunus Bin Yaqoub who said,
‘I heard Abu Abdullahasws
saying: ‘The woman with post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
would sit (abstaining) for the days of her menstruation (Haydh)
which she used to menstruate it. Then she would examine herself, and she would wash and praySalaat’
.
6.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « تَقْعُدُ النُّفَسَاءُ أَيَّامَهَا الَّتِي كَانَتْ تَقْعُدُ فِي الْحَيْضِ، وَتَسْتَظْهِرُ بِيَوْمَيْنِ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The woman with post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
would sit (abstaining) for her days which she used to sit (abstaining) during the menstruation (Haydh)
, and she would examine in two days’.
14
-
بَابُ النُّفَسَاءِ تَطْهُرُ ثُمَّ تَرَى الدَّمَ أَوْ رَأَتِ الدَّمَ قَبْلَ أَنْ تَلِدَ
Chapter 14 – The woman with post-childbirth bleeding (Nafsa’a) (becomes) clean, then she sees the blood, or saw the blood before she gave birth
1.
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِعليهالسلام
فِي امْرَأَةٍ نَفِسَتْ، فَتَرَكَتِ الصَّلَاةَ ثَلَاثِينَ يَوْماً، ثُمَّ تَطَهَّرَتْ، ثُمَّ رَأَتِ الدَّمَ بَعْدَ ذلِكَ؟ قَالَ: « تَدَعُ الصَّلَاةَ؛ لِأَنَّ أَيَّامَهَا أَيَّامُ الطُّهْرِ، قَدْ جَازَتْ مَعَ أَيَّامِ النِّفَاسِ ».
Muhammad Bin Abu Abullah, from Muawiya Bin Hukeym, from Abdullah Bin Al Mugheira,
(It has been narrated) from AbuAl-Hassan
asws
the
1st regarding a woman who had post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
. So she left theSalaat
for thirty days, then she was clean. Then she saw blood after that. Heasws
said: ‘She should leave theSalaat,
because her days are the days of purity, and the days of the post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
have passed’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَعليهالسلام
عَنِ امْرَأَةٍ نَفِسَتْ، فَمَكَثَتْ ثَلَاثِينَ يَوْماً أَوْ أَكْثَرَ، ثُمَّ طَهُرَتْ وَصَلَّتْ، ثُمَّ رَأَتْ دَماً أَوْ صُفْرَةً؟ قَالَ: « إِنْ كَانَتْ صُفْرَةً، فَلْتَغْتَسِلْ، وَلْتُصَلِّ، وَلَاتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan and Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, altogether from Safwan Bin Yahya, from Abdul Rahman Bin AlHajja
j who said,
‘I asked Abu Ibrahimasws
(7th Imamasws
) about a woman who had post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
. So she remained as such for thirty days or more, then she was clean, and she prayedSalaat.
Then she saw blood, or yellowness. Heasws
said: ‘If it was yellowness, so let her wash, and let her praySalaat,
and she should not refrain from theSalaat’
.
3.
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسى: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
فِي الْمَرْأَةِ يُصِيبُهَا الطَّلْقُ أَيَّاماً، أَوْ يَوْماً، أَوْ يَوْمَيْنِ، فَتَرَى الصُّفْرَةَ أَوْ دَماً؟ قَالَ: « تُصَلِّي مَا لَمْ تَلِدْ، فَإِنْ غَلَبَهَا الْوَجَعُ، فَفَاتَهَا صَلَاةٌ لَمْ تَقْدِرْ أَنْ تُصَلِّيَهَا مِنَ الْوَجَعِ، فَعَلَيْهَا قَضَاءُ تِلْكَ الصَّلَاةِ بَعْدَ مَا تَطْهُرُ ».
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Ahmad,, from Ahmad Bin Al Hassan Bin Ali, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Bin Musa,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
regarding the woman who is hit by the labour pains for days, or two days, and she sees the yellowness or blood. So heasws
said: ‘She should praySalaat
for as long as she does not give birth. So if the pain overcomes her and she misses theSalaats
, not being able upon praying due to the pain, so upon her is its making up for it of thoseSalaats
after having become clean’.
15
-
بَابُ مَا يَجِبُ عَلَى الْحَائِضِ فِي أَوْقَاتِ الصَّلَاةِ
Chapter 15 – What is Obligated upon the menstruating woman during her Salaat times
1.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مسْلِمٍ، قَالَ: سأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ الْحَائِضِ تَطَهَّرُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَتَذْكُرُ اللهَ ؟ قَالَ: « أَمَّا الطُّهْرُ، فَلَا، وَلكِنَّهَا تَتَوَضَّأُ فِي وَقْتِ الصَّلَاةِ، ثُمَّ تَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ، وَتَذْكُرُ اللهَ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara, from Muhammad Bin Muslim who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about the menstruating woman becoming clean on the day of Friday, and she mentions Allahazwj
. Heasws
said: ‘As for the purity, so no. But, she should perform ablution during the time ofSalaat,
then she should face theQiblah
and mention Allahazwj
’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَحَمَّادٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « تَتَوَضَّأُ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ إِذَا أَرَادَتْ أَنْ تَأْكُلَ، وَإِذَا كَان وَقْتُ الصَّلَاةِ تَوَضَّأَتْ، وَاسْتَقْبَلَتِ الْقِبْلَةَ، وَهَلَّلَتْ، وَكَبَّرَتْ، وَتَلَتِ الْقُرْآنَ، وَذَكَرَتِ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, and Hammad, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The menstruating woman would perform the ablution when she wants to eat, and when it was the time ofSalaat,
she would perform ablution and face towards theQiblah,
and Extol the Holiness and the Greatness of Allahazwj
, and recite the Quran, and mention Allahazwj
Mighty and Majestic’.
3.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
يَقُولُ: « يَنْبَغِي لِلْحَائِضِ أَنْ تَتَوَضَّأَ عِنْدَ وَقْتِ كُلِّ صَلَاةٍ، ثُمَّ تَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ، وَتَذْكُرَ اللهَ مِقْدَارَ مَا كَانَتْ تُصَلِّي ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ammar Bin Marwan, from Zayd Al Shahham who said,
‘I heard Abu Abdullahasws
saying: ‘It is befitting for the menstruating woman that she performs ablution during the time of everySalaat.
Then she should face towards theQiblah
and mention Allahazwj
by a measurement of what she would have prayedSalaat
(time wise)’.
4.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا كَانَتِ الْمَرْأَةُ طَامِثاً، فَلَا تَحِلُّ لَهَا الصَّلَاةُ، وَعَلَيْهَا أَنْ تَتَوَضَّأَ وُضُوءَ الصَّلَاةِ عِنْدَ وَقْتِ كُلِّ صَلَاةٍ، ثُمَّ تَقْعُدَ فِي مَوْضِعٍ طَاهِرٍ، فَتَذْكُرَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَتُسَبِّحَهُ، وَتُهَلِّلَهُ، وَتَحْمُدَهُ كَمِقْدَارِ صَلَاتِهَا، ثُمَّ تَفْرُغُ لِحَاجَتِهَا ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
having said: ‘When the woman was in menstruation (Haydh)
, so theSalaat
is not Permissible for her, and upon her is that she performs ablution, an ablution of theSalaat
during the time of everySalaat.
Then she would sit in a clean place and mention Allahazwj
Mighty and Majestic, and Glorify Himazwj
, and Praise Himazwj
, and Extol Hisazwj
Holiness like a measurement of herSalaat.
Then she would be free for her needs’.
16
-
بَابُ الْمَرْأَةِ تَحِيضُ بَعْدَ دُخُولِ وَقْتِ الصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ تُصَلِّيَهَا،
أَوْ تَطْهُرُ قَبْلَ دُخُولِ وَقْتِهَا، فَتَتَوَانى فِي الْغُسْلِ
Chapter 16 – The woman menstruates after the entry of the time of the Salaat, before she had prayed or was clean before the entry of her time and she procrastinates regarding the washing
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْأَوَّلَعليهالسلام
، قُلْتُ: الْمَرْأَةُ تَرَى الطُّهْرَ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ كَيْفَ تَصْنَعُ بِالصَّلَاةِ؟ قَالَ: « إِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ بَعْدَ مَا يَمْضِي مِنْ زَوَالِ الشَّمْسِ أَرْبَعَةُ أَقْدَامٍ، فَلَا تُصَلِّي إِلاَّ الْعَصْرَ؛ لِأَنَّ وَقْتَ الظُّهْرِ دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ فِي الدَّمِ، وَخَرَجَ عَنْهَا الْوَقْتُ وَهِيَ فِي الدَّمِ، فَلَمْ يَجِبْ عَلَيْهَا أَنْ تُصَلِّيَ الظُّهْرَ، وَمَا طَرَحَ اللهُ عَنْهَا مِنَ الصَّلَاةِ وَهِيَ فِي الدَّمِ أَكْثَرُ ». قَالَ: « وَإِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الدَّمَ بَعْدَ مَا يَمْضِي مِنْ زَوَالِ الشَّمْسِ أَرْبَعَةُ أَقْدَامٍ، فَلْتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ، فَإِذَا طَهُرَتْ مِنَ الدَّمِ، فَلْتَقْضِ صَلَاةَ الظُّهْرِ؛ لِأَنَّ وَقْتَ الظُّهْرِ دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ، وَخَرَجَ عَنْهَا وَقْتُ الظُّهْرِ وَهِيَ طَاهِرٌ، فَضَيَّعَتْ صَلَاةَ الظُّهْرِ، فَوَجَبَ عَلَيْهَا قَضَاؤُهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Al Fazl Bin Yunus who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
the
1st, I said, ‘The woman sees the purity before the setting of the sun, how would she deal with theSalaat?
’ Heasws
said: ‘When she sees the purity after the passing of four steps (of the shadow) from the (start of the) decline of the sun, so she should not praySalaat
except for the AsrSalaat,
because the time forAl-Zohr
entered upon her and she was in the blood (still menstruating), and the time exited from her and she was in the blood (still menstruating), therefore it does not Obligate upon her that she should prayAl-Zohr,
and what Allahazwj
has Dropped from her, from theSalaats
while she is in the blood (menstruating), is even more’.
Heasws
said: ‘And when the woman sees the blood after four steps have passed (for the shadow) from the (start of the) decline of the sun, so let her refrain from theSalaat.
So when she is clean from the blood, so let her make up for the (missed)Al-Zohr Salaat,
because the time ofAl-Zohr
came up upon her and she was clean, and the time ofAl-Zohr
exited from her and she was clean, so she wastedSalaat Al-Zohr,
therefore it’s payback is Obligated upon her’.
2.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍعليهالسلام
عَنِ الْحَائِضِ تَطْهُرُ عِنْدَ الْعَصْرِ: تُصَلِّي الْأُولى؟ قَالَ: «لَا، إِنَّمَا تُصَلِّي الصَّلَاةَ الَّتِي تَطْهُرُ عِنْدَهَا».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from AlHajja
l, from Sa’alba, from Muammar Bin Yahya who said,
‘I asked Abu Ja’farasws
about the menstruating woman becoming clean duringAl-Asr,
‘Should she pray the formerSalaats
?’ Heasws
said: ‘No. But rather, she should pray theSalaats
which there was cleanliness with her’.
3.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ الطُّهْرَ وَقَدْ دَخَلَ عَلَيْهَا وَقْتُ الصَّلَاةِ، ثُمَّ أَخَّرَتِ الْغُسْلَ حَتّى يَدْخُلَ وَقْتُ صَلَاةٍ أُخْرى، كَانَ عَلَيْهَا قَضَاءُ تِلْكَ الصَّلَاةِ الَّتِي فَرَّطَتْ فِيهَا، فَإِذَا طَهُرَتْ فِي وَقْتِ وُجُوبِ الصَّلَاةِ، فَأَخَّرَتِ الصَّلَاةَ حَتّى يَدْخُلَ وَقْتُ صَلَاةٍ أُخْرى، ثُمَّ رَأَتْ دَماً، كَانَ عَلَيْهَا قَضَاءُ تِلْكَ الصَّلَاةِ الَّتِي فَرَّطَتْ فِيهَا ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Mahboub, from Ali Bin Raib, from Abu Ubeyda,
‘Heasws
said: ‘When the woman sees the purity and the time of theSalaat
has entered upon her, then she delays the washing until the time for anotherSalaat
enters, upon her would be its making up for thatSalaat
which she wasted. So when she is clean during a time of an ObligatorySalaat,
and she delays theSalaat
until the time for anotherSalaat
comes up, then she sees blood, upon her would be the making up for thatSalaat
which she wasted’.
4.
ابْنُ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: قَالَ: « أَيُّمَا امْرَأَةٌ رَأَتِ الطُّهْرَ وَهِيَ قَادِرَةٌ عَلى أَنْ تَغْتَسِلَ فِي وَقْتِ صَلَاةٍ، فَفَرَّطَتْ فِيهَا حَتّى يَدْخُلَ وَقْتُ صَلَاةٍ أُخْرى، كَانَ عَلَيْهَا قَضَاءُ تِلْكَ الصَّلَاةِ الَّتِي فَرَّطَتْ فِيهَا، وَإِنْ رَأَتِ الطُّهْرَ فِي وَقْتِ صَلَاةٍ، فَقَامَتْ فِي تَهْيِئَةِ ذلِكَ، فَجَازَ وَقْتُ صَلَاةٍ، وَدَخَلَ وَقْتُ صَلَاةٍ أُخْرى، فَلَيْسَ عَلَيْهَا قَضَاءٌ، وَتُصَلِّي الصَّلَاةَ الَّتِي دَخَلَ وَقْتُهَا ».
Ibn Mahboub, from Ali Bin Raib, from Ubed Bin Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘Whichever woman sees the purity and she is able upon the washing during a time of aSalaat,
but she wastes it until the time for anotherSalaat
comes up, upon her would be its making up for thatSalaat
which she wasted; and if she were to see the purity during a time of aSalaat,
so she stands to prepare for that, the time of theSalaat
gets exceeded and the time for anotherSalaat
comes up, so there is no making up for it upon her, and she should pray theSalaat
the time of which came up’.
5.
ابْنُ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍعليهالسلام
عَنِ الْمَرْأَةِ تَكُونُ فِي صَلَاةِ الظُّهْرِ وَقَدْ صَلَّتْ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ تَرَى الدَّمَ؟ قَالَ: « تَقُومُ مِنْ مَسْجِدِهَا، وَلَاتَقْضِي الرَّكْعَتَيْنِ، وَإِنْ كَانَتْ رَأَتِ الدَّمَ وَهِيَ فِي صَلَاةِ الْمَغْرِبِ وَقَدْ صَلَّتْ رَكْعَتَيْنِ، فَلْتَقُمْ مِنْ مَسْجِدِهَا، فَإِذَا طَهُرَتْ، فَلْتَقْضِ الرَّكْعَةَ الَّتِي فَاتَتْهَا مِنَ الْمَغْرِبِ ».
Ibn Mahboub, from Ali Bin Raib, from Abu Al Warad who said,
‘I asked Abu Ja’farasws
about the woman who happens to be inSalaat Al-Zohr
and she has already prays two Cycles, then she sees the blood. Heasws
said: ‘She should arise from her prostration place, and she should not complete the two Cycles; and if it was such that she saw the blood while she was inSalaat Al-Maghrib,
and she had already prays two Cycles, so let her arise from a prostration place. Then, when she is clean, so let her make up for the Cycles of Maghrib which were lost from her’.
17
-
بَابُ الْمَرْأَةِ تَكُونُ فِي الصَّلَاةِ فَتَحُسُّ بِالْحَيْضِ
Chapter 17 – The woman happens to be in the Salaat, so she feels the menstruation (Haydh)
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسى: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
فِي الْمَرْأَةِ تَكُونُ فِي الصَّلَاةِ، فَتَظُنُّ أَنَّهَا قَدْ حَاضَتْ؟ قَالَ: « تُدْخِلُ يَدَهَا، فَتَمَسُّ الْمَوْضِعَ، فَإِنْ رَأَتْ شَيْئاً، انْصَرَفَتْ؛ وَإِنْ لَمْ تَرَ شَيْئاً، أَتَمَّتْ صَلَاتَهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Ahmad Bin Al Hassan Bin Ali, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Bin Musa,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
regarding the woman who happens to be in theSalaat,
so she thinks that she has menstruated. Heasws
said: ‘She should insert her hand and touch the place. So if she sees something, she would leave (theSalaat)
, and if she does not see anything, she would complete herSalaat’
.
18
-
بَابُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ وَلَاتَقْضِي الصَّلَاةَ
Chapter 18 – The menstruating woman would make up the (missed) Fasts and she would not make up the (missed) Salaats
1.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ وَأَبِي عَبْدِ اللهِعليهماالسلام
، قَالَا: « الْحَائِضُ تَقْضِي الصِّيَامَ، وَلَاتَقْضِي الصَّلَاةَ ».
Al Hassan Bin Muhammad Al Ashary, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Aban, from the one who informed him,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
and Abu Abdullahasws
both having said: ‘The menstruating woman would make up the (missed) Fasts and would not make up the (missed)Salaats
’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: الْحَائِضُ تَقْضِي الصَّلَاةَ ؟ قَالَ: « لَا » قُلْتُ: تَقْضِي الصَّوْمَ ؟ ق َالَ: « نَعَمْ » قُلْتُ: مِنْ أَيْنَ جَاءَ هذَا ؟ قَالَ: « إِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِيسُ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Rashid who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘The menstruating woman would make up the (missed)Salaats
?’ Heasws
said: ‘No’. I said, ‘She should make up the (missed) Fasts?’ Heasws
said: ‘Yes’. I said, ‘Where has this come from?’ Heasws
said: ‘The first one who analogised was Ibleesla
’.
3.
عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍعليهالسلام
عَنْ قَضَاءِ الْحَائِضِ الصَّلَاةَ، ثُمَّ تَقْضِي الصِّيَامَ؟ قَالَ: « لَيْسَ عَلَيْهَا أَنْ تَقْضِيَ الصَّلَاةَ، وَعَلَيْهَا أَنْ تَقْضِيَ صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ » ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ: « إِنَّ رَسُولَ اللهِصلىاللهعليهوآلهوسلم
كَانَ يَأْمُرُ بِذلِكَ فَاطِمَةَعليهاالسلام
، وَكَانَتْ تَأْمُرُ بِذلِكَ الْمُؤْمِنَاتِ ».
Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from urara who said,
‘I asked Abu Ja’farasws
about the menstruating woman making up for the (missed)Salaats
, then she makes up for the (missed) Fasts’. Heasws
said: ‘It is not upon her that she makes up for the (missed)Salaats
, and upon her is that she makes up for the (missed) Fasts of a month of Ramazan’.
Then heasws
turned towards me and said: ‘Rasool-Allahsaww
had instructed Syeda Fatimaasws
with that, and sheasws
had ordered the believing women with that’.
4.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِىُّ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْجُعْفِيِّ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
: إِنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ سَعِيدٍ رَوى عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ لَهُ: إِنَّ الْحَائِضَ تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَ: « مَا لَهُ؟ لَاوَفَّقَهُ اللهُ، إِنَّ امْرَأَةَ عِمْرَانَ نَذَرَتْ مَا فِي بَطْنِهَا مُحَرَّراً، وَالْمُحَرَّرُ لِلْمَسْجِدِ يَدْخُلُهُ، ثُمَّ لَايَخْرُجُ مِنْهُ أَبَداً(
فَلَمّا وَضَعَتْها قالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُها أُنْثى
)
،(
وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثى
)
، فَلَمَّا وَضَعَتْهَا أَدْخَلَتْهَا الْمَسْجِدَ، فَسَاهَمَتْ عَلَيْهَا الْأَنْبِيَاءُ، فَأَصَابَتِ الْقُرْعَةُ زَكَرِيَّا، فَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا، فَلَمْ تَخْرُجْ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتّى بَلَغَتْ، فَلَمَّا بَلَغَتْ مَا تَبْلُغُ النِّسَاءُ، خَرَجَتْ، فَهَلْ كَانَتْ تَقْدِرُ عَلى أَنْ تَقْضِيَ تِلْكَ الْأَيَّامَ الَّتِي خَرَجَتْ وَهِيَ عَلَيْهَا أَنْ تَكُونَ الدَّهْرَ فِي الْمَسْجِدِ؟ ».
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla, from Al Washa, from Aban Bin Usman, from Ismail Al Ju’fy who said,
‘I said to Abu Ja’farasws
, ‘Al-Mugheira Bin Sa
eed reported from youasws
that youasws
said to him: ‘The menstruating woman would make up for theSalaat’
. So heasws
said: ‘What is the matter with him? May Allahazwj
not Reconcile him. The wife of Imranas
vowed what was in her belly as a dedication, and the one dedicated to theMasjid
would enter into it, then would not come out from it, ever.
[3:36] So when she gave birth to it, she said: My Lord! Surely I have brought it forth a female – (and Allah was more Knowing of what she gave birth to) - and the male is not like the female. So when she had given birth to heras
(Maryamas
, she entered herasws
into theMasjid.
So the Prophetsas
drew lots over heras
, and the vote came out for Zakariyyaas
, and Zakariyyaas
took the responsibility for her.
Thus, sheas
did not come out from theMasjid
until sheas was an adult. So when sheas
became an adult to what the women tend to reach in adulthood, sheas
went out. So was sheas
able upon making up for those days which she went out, and it was upon heras
that sheas
would happen to be in theMasjid
for ever?’
19
-
بَابُ الْحَائِضِ وَالنُّفَسَاءِ تَقْرَءَانِ الْقُرْآنَ
Chapter 19 – The menstruating woman and the one with post-childbirth bleeding (Nafsa’a), reciting the Quran
1.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَحَمَّادٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « الْحَائِضُ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ، وَتَحْمَدُ اللهَ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, and Hammad, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The menstruating woman can recite the Quran and Praise Allahazwj
’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « تَقْرَأُ الْحَائِضُ الْقُرْآنَ، وَالنُّفَسَاءُ وَالْجُنُبُ أَيْضاً ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umer, from Zayd Al Shahham,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The menstruating woman can recite the Quran, and the one with the post-childbirth bleeding (Nafsa’a)
, and the one with sexual impurity’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍعليهالسلام
عَنِ الطَّامِثِ تَسْمَعُ السَّجْدَةَ؟ قَالَ: « إِنْ كَانَتْ مِنَ الْعَزَائِمِ، فَلْتَسْجُدْ إِذَا سَمِعَتْهَا ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Mahboub, from Ali Bin Raib, from Abu Ubeyda who said,
‘I asked Abu Ja’farasws
about the menstruating woman hearing the (Verse of) the Prostration (in the Quran). Heasws
said: ‘If it was from the determined ones, so let her prostrate when she hears it’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ التَّعْوِيذِ يُعَلَّقُ عَلَى الْحَائِضِ؟ فَقَالَ: « نَعَمْ إِذَا كَانَ فِي جِلْدٍ، أَوْ فِضَّةٍ، أَوْ قَصَبَةِ حَدِيدٍ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya, from Mansour Bin Hazim,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the amulet hanging upon the menstruating woman. So heasws
said: ‘Yes, when it was (enveloped) inside a skin, or silver, or an iron tube’.
5.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ التَّعْوِيذِ يُعَلَّقُ عَلَى الْحَائِضِ؟ قَالَ: « نَعَمْ، لَابَأْسَ » قَالَ: وَقَالَ: « تَقْرَؤُهُ، وَتَكْتُبُهُ، وَلَاتُصِيبُهُ يَدُهَا ». وَرُوِيَ: « أَنَّهَا لَا تَكْتُبُ الْقُرْآنَ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Dawood Bin Farqad,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the amulet hanging upon the menstruating woman. Heasws
said: ‘Yes, there is no problem’.
He (the narrator) said, ‘And heasws
said: ‘She can recite it and write it, but her hand cannot touch it’. And it is reported that she cannot write the Quran.
20
-
بَابُ الْحَائِضِ تَأْخُذُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَلَاتَضَعُ فِيهِ شَيْئاً
Chapter 20 – The Menstruating woman can take something from the Masjid and she cannot place anything in it
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسى، عَنْ حَرِيزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ: كَيْفَ صَارَتِ الْحَائِضُ تَأْخُذُ مَا فِي الْمَسْجِدِ، وَلَا تَضَعُ فِيهِ ؟ فَقَالَ: « لِأَنَّ الْحَائِضَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَضَعَ مَا فِي يَدِهَا فِي غَيْرِهِ، وَلَاتَسْتَطِيعُ أَنْ تَأْخُذَ مَا فِيهِ إِلاَّ مِنْهُ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Ja’farasws
, said, ‘I asked himasws
, ‘How did it come to be that the menstruating woman can take what is in theMasjid
and she cannot place anything in it?’ So heasws
said: ‘Because the menstruating woman does have the leeway that she places whatever is in her hand to be somewhere else, but she does not have the leeway if she takes what is in it (Masjid)
, except from it (what is with her to place it)’.
21
-
بَابُ الْمَرْأَةِ يَرْتَفِعُ طَمْثُهَا ثُمَّ يَعُودُ، وَحَدِّ الْيَأْسِ مِنَ الْمَحِيضِ
Chapter 21 – The woman’s menstruation (Haydh) is raised, then it returns, and a limit of the despair from the menstruation (Haydh) (menopause)
1.
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ امْرَأَةٍ ذَهَبَ طَمْثُهَا سِنِينَ، ثُمَّ عَادَ إِلَيْهَا شَيْءٌ؟ قَالَ: « تَتْرُكُ الصَّلَاةَ حَتّى تَطْهُرَ ».
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Al Ays Bin Al Qasim who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about a woman whose menstruation (Haydh)
had gone away for years, then something returned to her. Heasws
said: ‘She should leave theSalaat
until she is clean’.
2.
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: « الْمَرْأَةُ الَّتِي قَدْ يَئِسَتْ مِنَ الْمَحِيضِ حَدُّهَا خَمْسُونَ سَنَةً ». وَرُوِيَ: « سِتُّونَ سَنَةً » أَيْضاً.
Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from one of our companions who said,
‘Abu Abdullahasws
said: ‘The woman who has despaired from the menstruation (Haydh)
, her limit is (age of) fifty years’.
And it has been reported as (age of) sixty years as well.
3.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ظَرِيفٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « إِذَا بَلَغَتِ الْمَرْأَةُ خَمْسِينَ سَنَةً، لَمْ تَرَ حُمْرَةً إِلاَّ أَنْ تَكُونَ امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ ».
A number of our copanions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Tareyf, from Ibn Abu Umeyr, from one of our companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘When the woman reaches fifty years, she would not see red (blood) except if she happens to be a woman from Qureysh’.
4.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « حَدُّ الَّتِي قَدْ يَئِسَتْ مِنَ الْمَحِيضِ خَمْسُونَ سَنَةً ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin yahya, from Abdul Rahman Bin AlHajja
j,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘A limit of the one who despairs from the menstruation (Haydh)
is fifty years (of age)’.
22
-
بَابُ الْمَرْأَةِ يَرْتَفِعُ طَمْثُهَا مِنْ عِلَّةٍ، فَتُسْقَى الدَّوَاءَ لِيَعُودَ طَمْثُهَا
Chapter 22 – The woman whose menstruation (Haydh) is raised due to illness, so she drinks the medicine in order for her menstruation (Haydh) to return
1.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ مُوسَى النَّخَّاسِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍعليهماالسلام
: قُلْتُ: أَشْتَرِي الْجَارِيَةَ، فَتَمْكُثُ عِنْدِي الْأَشْهُرَ لَاتَطْمَثُ، وَلَيْسَ ذلِكَ مِنْ كِبَرٍ، وَأُرِيهَا النِّسَاءَ، فَيَقُلْنَ لِي: لَيْسَ بِهَا حَبَلٌ، فَلِي أَنْ أَنْكِحَهَا فِي فَرْجِهَا؟ فَقَالَ: « إِنَّ الطَّمْثَ قَدْ تَحْبِسُهُ الرِّيحُ مِنْ غَيْرِ حَبَلٍ، فَلَا بَأْسَ أَنْ تَمَسَّهَا فِي الْفَرْجِ ». قُلْتُ: فَإِنْ كَانَ بِهَا حَبَلٌ، فَمَا لِي مِنْهَا ؟ قَالَ: « إِنْ أَرَدْتَ فِيمَا دُونَ الْفَرْجِ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Rafa’at Bin Musa Al Nakhhas who said,
‘I asked AbuAl-Hassan Musa
asws
Bin Ja’farasws
saying, ‘I bought the slave girl, and she remained with me for months not menstruating, and that was not due to old age, and I showed her to the woman, so they said to me, ‘There is no pregnancy with her. So is it for me that I copulate with her in her private part?’ So heasws
said: ‘The wind could have withheld the menstruation (Haydh)
from without a pregnancy, so there is no problem if you touch her in the private part’.
I said, ‘Supposing if there was a pregnancy with her, so what would be for me, from her?’ Heasws
said: ‘If you intend so, in what is besides the private part’.
2.
ابْنُ مَحْبُوبٍ، عَنْ رِفَاعَةَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
: أَشْتَرِي الْجَارِيَةَ، فَرُبَّمَا احْتَبَسَ طَمْثُهَا مِنْ فَسَادِ دَمٍ، أَوْ رِيحٍ فِي رَحِمٍ، فَتُسْقَى الدَّوَاءَ لِذلِكَ، فَتَطْمَثُ مِنْ يَوْمِهَا، أَفَيَجُوزُ لِي ذلِكَ وَأَنَا لَا أَدْرِي مِنْ حَبَلٍ هُوَ، أَوْ مِنْ غَيْرِهِ؟ فَقَالَ لِي: « لَا تَفْعَلْ ذلِكَ ». فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّهُ إِنَّمَا ارْتَفَعَ طَمْثُهَا مِنْهَا شَهْراً، وَلَوْ كَانَ ذلِكَ مِنْ حَبَلٍ إِنَّمَا كَانَ نُطْفَةً كَنُطْفَةِ الرَّجُلِ الَّذِي يَعْزِلُ؟ فَقَالَ لِي: « إِنَّ النُّطْفَةَ إِذَا وَقَعَتْ فِي الرَّحِمِ، تَصِيرُ إِلى عَلَقَةٍ، ثُمَّ إِلى مُضْغَةٍ، ثُمَّ إِلى مَا شَاءَ اللهُ، وَإِنَّ النُّطْفَةَ إِذَا وَقَعَتْ فِي غَيْرِ الرَّحِمِ، لَمْ يُخْلَقْ مِنْهَا شَيْءٌ، فَلَا تَسْقِهَا دَوَاءً إِذَا ارْتَفَعَ طَمْثُهَا شَهْراً، وَجَازَ وَقْتُهَا الَّذِي كَانَتْ تَطْمَثُ فِيهِ ».
Ibn Mahboub, from Rafa’at who said,
‘I said to Abu Abdullahasws
, ‘I bought the slave girl. So sometimes her menstruation (Haydh)
gets withheld from the spoilage of the blood, or wind in the womb. So she drinks the medicine for that, and she menstruates from that day. Is that allowed for me and I do not know whether that is from a pregnancy or from something else?’ So heasws
said to me: ‘Do not do that’.
So I said to himasws
, ‘But rather, her menstruation (Haydh)
had been raised from her for months, and had that been from a pregnancy, rather it would have been a seed like the seed of the man who isolates (ejaculates outside)’. So heasws
said to me: ‘The seed, when it falls into the womb, comes to be a cloth, to comes to be a lump, and to whatever Allahazwj
so Desires; and when the seed falls into other than the womb, nothing is Created from it, therefore do not give her the medicine to drink when her menstruation (Haydh)
is raised for months, or it exceeds her time which she was menstruating in previously’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنْ رَجُلٍ اشْتَرى جَارِيَةً مُدْرِكَةً، وَلَمْ تَحِضْ عِنْدَهُ حَتّى مَضى لِذلِكَ سِتَّةُ أَشْهُرٍ وَلَيْسَ بِهَا حَبَلٌ؟ قَالَ: « إِنْ كَانَ مِثْلُهَا تَحِيضُ وَلَمْ يَكُنْ ذلِكَ مِنْ كِبَرٍ، فَهذَا عَيْبٌ تُرَدُّ مِنْهُ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Malik Bin Atiyya, from Dawood Bin Farqad who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about a man who buys an unaware slave girl (not an adult), and she does not menstruate with him until six months pass by for that, and there is no pregnancy with her. Heasws
said: ‘If it was such that the likes of her do tend to menstruate, and that does not happen to be due to old age, so that is a fault. You can repudiate from it (they acquisition)’.
23
-
بَابُ الْحَائِضِ تَخْتَضِبُ
Chapter 23 – The menstruating woman dyes (hair)
1.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ الْيَسَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِعليهالسلام
عَنِ الْمَرْأَةِ تَخْتَضِبُ وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ: « لَا بَأْسَ بِهِ ».
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sahl Bin Al Yas’a, from his father who said,
‘I asked AbuAl-Hassan
asws
abou
t the woman dyeing (her hair) and she is menstruating. Heasws
said: ‘There is no prolem with it’.
2.
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي إِبْرَاهِيمَعليهالسلام
: تَخْتَضِبُ الْمَرْأَةُ وَهِيَ طَامِثٌ؟ فَقَالَ: « نَعَمْ ».
Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Muhammad Bin Abu Hamza who said,
‘I said to Abu Ibrahimasws
(7th Imamasws
), ‘Can the woman dye (her hair) and she is menstruating?’ Heasws
said: ‘Yes’.
24
-
بَابُ غَسْلِ ثِيَابِ الْحَائِضِ
Chapter 24 – Washing the clothes of the menstruating woman
1.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ سَوْرَةَ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِعليهالسلام
عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَائِضِ: أَتَغْسِلُ ثِيَابَهَا الَّتِي لَبِسَتْهَا فِي طَمْثِهَا؟ قَالَ: « تَغْسِلُ مَا أَصَابَ ثِيَابَهَا مِنَ الدَّمِ، وَتَدَعُ مَا سِوى ذلِكَ ». قُلْتُ لَهُ: وَقَدْ عَرِقَتْ فِيهَا؟ قَالَ: « إِنَّ الْعَرَقَ لَيْسَ مِنَ الْحَيْضِ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim, from Sowrat Bin Kuleyb who said,
‘I asked Abu Abdullahasws
about the menstruating woman, should she wash her clothes which wears during her menstruation (Haydh)
?’ Heasws
said: ‘She should wash what has been hit, from her clothes, from the blood, and she can leave what is besides that’. I said to himasws
, ‘And she has sweated in them’. Heasws
said: ‘The sweat is not from the menstruation (Haydh)
’.
2.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحْرِزٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: « الْحَائِضُ تُصَلِّي فِي ثَوْبِهَا مَا لَمْ يُصِبْهُ دَمٌ ».
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Uqba Bin Muhraz, from Is’haq Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
having said: ‘The menstruating woman can praySalaat
in her clothes which have not been hit by the blood’.
3.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ: عَنِ الْعَبْدِ الصَّالِحِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلَتْهُ أُمُّ وَلَدٍ لِأَبِيهِ، فَقَالَتْ: جُعِلْتُ فِدَاكَ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أ َسْأَلَكَ عَنْ شَيْءٍ وَأَنَا أَسْتَحْيِي مِنْهُ، فَقَالَ: « سَلِي، وَلَاتَسْتَحْيِي » قَالَتْ: أَصَابَ ثَوْبِي دَمُ الْحَيْضِ، فَغَسَلْتُهُ، فَلَمْ يَذْهَبْ أَثَرُهُ؟ فَقَالَ: « اصْبَغِيهِ بِمِشْقٍ حَتّى يَخْتَلِطَ وَيَذْهَبَ ».
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza,
(It has been narrated) fromAl-Abd Al-Salih
asws
(7th Imamasws
), said, ‘A mother of the child of hisasws
fatherasws
asked himasws
, so she said, ‘May I be sacrificed for youasws
! I would like to ask youasws
about something but I am too embarrassed from it’. So heasws
said:’ Ask measws
and do not be embarrassed’. She said, ‘The blood of menstruation (Haydh)
hit my clothes, so I washed them, but its effects did not go away’. So heasws
said: ‘Dye it with Mishq (a dye) until it gets mixed up and goes away’.
25
-
بَابُ الْحَائِضِ تَتَنَاوَلُ الْخُمْرَةَ أَوِ الْمَاءَ
Chapter 25 – The menstruating woman fetching the prayer-mat, or the water
1.
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِعليهالسلام
، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَائِضِ تُنَاوِلُ الرَّجُلَ الْمَاءَ؟ فَقَالَ: « قَدْ كَانَ بَعْضُ نِسَاءِ النَّبِيِّصلىاللهعليهوآلهوسلم
تَسْكُبُ عَلَيْهِ الْمَاءَ وَهِيَ حَائِضٌ، وَتُنَاوِلُهُ الْخُمْرَةَ ».
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullahasws
, said, ‘I asked himasws
about the menstruating woman fetching the water for the man’. So heasws
said: ‘It was so that some of the wives of the Prophetsaww
would pour the water for himsaww
, and she would be menstruating, and she would fetch the prayer-mat for himsaww
’.
تَمَّ كِتَابُ الْحَيْضِ مِنْ كِتَابِ الْكَافِي؛ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَصَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ.
The book of Haydh (Menstruation) from Al-Kafi is completed, and the Praise is for Allahazwj
, Lordazwj
of the worlds, and may Allahazwj
Send Blessings upon Muhammadsaww
and Hissaww
progenyasws
.