• Start
  • Previous
  • 15 /
  • Next
  • End
  •  
  • Download HTML
  • Download Word
  • Download PDF
  • visits: 11932 / Download: 4144
Size Size Size
The Bible, The Qur'an and Science

The Bible, The Qur'an and Science

Author:
Publisher: www.saaid.net
English

This book is corrected and edited by Al-Hassanain (p) Institue for Islamic Heritage and Thought

GENEALOGY OF JESUS, BEFORE DAVID

According to Luke

Adam

Seth

Enos

Cainan

Mahalaleel

Jared

Enoch

Methuselah

Lamech

Noah

Shem

Arphaxad

Cainan

Shelah

Eber

Peleg

Reu

Serug

Nahor

Terah

Abraham

Isaac

Jacob

Judah

Perez

Hezron

Arni

Admin

Amminadab

Nahshon

Sala

Boaz

Obed

Jesse

David

According to Marrhew

Matthew does not mention
any name before Abraham.

Abraham

Isaac

Jacob

Judah

Perez

Hezron

Ram

Amminadab

Nahshon

Salmon

Boaz

Obed

Jesse

David

GENEALOGY OF JESUS, AFTER DAVID

According to Luke

35 David
36 Nathan
37 Mattatha
38 Menna
39 Melea
40 Eliakim
41 Jonam
42 Joseph
43 Judah
44 Simeon
45 Levi
46 Matthat
47 Jorim
48 Eliezer
49 Joshua
50 Er
51 Elmadam
52 Cosam
53 Addi
54 Melchi
55 Neri
56 Shealtiel
57 Zerubbabel
58 Rhesa
59 Joanan
60 Joda
61 Josech
62 Semein
63 Mattathias
64 Maath
65 Naggai
66 Esli
67 Nahum
68 Amos
69 Mattathias
70 Joseph
71 Jannai
72 Melchi
73 Levi
74 Matthat
75 Heli
76 Joseph
77 Jesus

According to Matthew

14 David
15 Solomon
16 Rehoboam
17 Abijah
18 Am
19 Jehoshaphat
20 Joram
21 Uzziah
22 Jotham
23 Ahaz
24 Hezekiah
25 Manasseh
26 Amos
27 Josiah
28 Jechoniah

Deportation to Babylon

29 Shealtiel
30 Zerubbabel
31 Abiud
32 Eliakim
33 Azor
34 Zadok
35 Achim
36 Eliud
37 Eleazar
38 Matthan
39 Jacob
40 Joseph
41 Jesus

VARIATIONS IN THE MANUSCRIPTS AND
IN RELATION TO THE OLD TESTAMENT.

Apart from variations in spelling, the following must be mentioned:

a)Matthew's Gospel

The genealogy has disappeared from theCodex Bezae Cantabrigiensis , a very important Six century manuscript in both Greek and Latin. It has completely disappeared from the Greek text and also a large part of the Latin text. It may quite simply be that the first pages were lost.

One must note here the great liberties Matthew has taken with the Old Testament. He has pared down the genealogies for the sake of a strange numerical demonstration (which, in the end, he does not give, as we shall see).

b)Luke's Gospel

1.-Before Abraham: Luke mentions 20 names; the Old Testament only mentions 19 (see table of Adam's descendants in the Old Testament section of this work). After Arphaxad (No. 12) , Luke has added a person called Cainan (No. 13), who is not mentioned in Genesis as the son of Arphaxad.
2.-From Abraham to David: 14 to 16 names are found according to the manuscripts.
3.-From David to Jesus.

The most important variation is theCodex Bezae Cantabrigiensis which attributes to Luke a whimsical genealogy taken from Matthew and to which the scribe has added five names. Unfortunately, the genealogy of Matthew's Gospel has disappeared from this manuscript, so that comparison is no longer possible.


CRITICAL EXAMINATION OF THE TEXTS.

We are here faced with two different genealogies having one essential point in common, i.e. they both pass via Abraham and David. To make this examination easier, we shall separate the whole into three critical sections:

-From Adam to Abraham.
-From Abraham to David.
-From David to Jesus.


1. The Period from Adam to Abraham

Matthew began his genealogy with Abraham so we are not concerned with his text here. Luke alone provides information on Abraham's ancestors going back to Adam: 20 names, 19 of which are to be found in Genesis (chapters 4, 5 and 11), as has already been stated.

Is it possible to believe that only 19 or 20 generations of human beings existed before Abraham? The problem has been examined in the discussion of the Old Testament. If one looks at the table of Adam's descendants, based on Genesis and giving figures for the time element contained in the Biblical text, one can see that roughly nineteen centuries passed between man's appearance on earth and the birth of Abraham. Today it is estimated that Abraham Was alive in circa 1850 B.C. and it has been deduced from this that the information provided by the Old Testament places man's appearance on earth at roughly thirty-eight centuries B.C. Luke was obviously guided by these data for his Gospel. He expresses a blatant untruth for having copied them down and we have already seen the decisive historical arguments leading to this statement.

The idea that Old Testament data are unacceptable in the present day is duly admitted; they belong to the 'obsolete' material referred to by the Second Vatican Council. The fact, however that the Gospels take up the same scientifically incompatible data is an extremely serious observation which may be used to oppose those who defend the historical accuracy of the Gospel texts.

Commentators have quickly sensed this danger. They try to get round the difficulty by saying that it is not a complete genealogical tree, that the evangelist has missed names out. They claim that this was done quite deliberately, and that his sole "intention was to establish the broad lines or essential elements of a line of descent based on historical reality."[35] There is nothing in the texts that permits them to form this hypothesis. In the text it says quite clearly: A was the father of B, or B was the son of A. For the part preceding Abraham in particular, the evangelist draws moreover on the Old Testament where the genealogies are set out in the following form:

When X had lived n years, he became the father of Y . When Y had livedn years, he became the father of Z. . .
There is therefore no break.
The part of Jesus's genealogy according to Luke, which precedes Abraham, is not acceptable in the light of modern knowledge.


2. The Period from Abraham to David.

Here the two genealogies tally (or almost), excepting one or two names: the difference may be explained by copiers' errors.

Does this mean that the evangelists are to be considered accurate?

History situates David at circa 1000 B.C. and Abraham at 1800-1860 B.C.: 14 to 16 generations for roughly eight centuries. Can one believe this? One might say that for this period the Gospel texts are at the very limit of the admissible.


3. The Post-David Period.

It is a great pity, but unfortunately the texts no longer tally at all when it comes to establishing Joseph's line from David, and figuratively speaking, Jesus's, for the Gospel.

Leaving aside the obvious falsification in theCodex Bezae Cantabrigiensis concerning Luke, let us now compare what the two most venerable manuscripts have to offer: theCodex Vaticanus and theCodex Sinaiticus .

In the genealogy according to Luke 42 names are placed after David (No. 35) down to Jesus (No. 77). In the genealogy according to Matthew 27 are mentioned after David (No. 14) down to Jesus (No. 41). The number of (fictitious) ancestors given to Jesus after David is therefore different in the two Gospels. The names themselves are different as well.

This is not all.

Matthew tells us that he discovered how Jesus's genealogy split up after Abraham into three groups of 14 names; first group from Abraham to David; second from David to the deportation to Babylon; third from the deportation to Jesus. His text does indeed contain 14 names in the first two groups, but in the third-from the deportation to Jesus-there are only 13 and not 14, as expected; the table shows that Shealthiel is No. 29 and Jesus No. 41. There is no variation of Matthew that gives 14 names for this group.

To enable himself to have 14 names in his second group, Matthew takes very great liberties with the Old Testament text. The names of the first six descendants of David (No. 15 to 20) tally with the data in the Old Testament, but the three descendants of Ioram (No. 20), given in Chronicles 11 of the Bible as Ahaziah, Joash, and Amaziah, are suppressed by Matthew. Elsewhere, Jechoniah (No. 28) is for Matthew the son of Josiah, although Kings II of the Bible tells us that Eliakim comes between Josiah and Jechoniah.

It may be seen from this that Matthew has altered the genealogical lines in the Old Testament to present an artificial group of 14 names between David and the deportation to Babylon. There is also the fact that one name is missing in Matthew's third group, so that none of the present-day Gospel texts contains the 42 names mentioned. What is surprising is not so much the existence of the omission itself (explained perhaps by a very old scribe's error that was subsequently perpetuated), but the almost total silence of commentators on this subject. How can one miss this omission? W. Trilling breaks this pious conspiracy of silence in his bookThe Gospel According to Matthew (L'Evangile selon Matthieu)[36] by devoting one line to it. It is a fact which is of considerable importance because the commentators of this Gospel, including the Ecumenical Translation and Cardinal Daniélou among others, stress the great symbolical significance of Matthew's 3 x 14. This significance was so important for the evangelist that he suppressed Biblical names without hesitation to arrive at his numerical demonstration.

To make this hold good, commentators will, no doubt, construct some reassuring statements of an apologetic nature, justifying the fact that names have been craftily suppressed and carefully avoiding the omission that undermines the whole point of what the evangelist was trying to show.


COMMENTARIES OF MODERN EXPERTS IN EXEGESIS.

In his bookThe Gospels of Childhood (1967) Les Evangiles de l'Enfance)[37] , Cardinal Daniélou invests Matthew's 'numerical schematisation' with a symbolic value of paramount importance since it is this that establishes Jesus's ancestry, which is asserted also by Luke. For him Luke and Matthew are 'historians' who have completed their 'historical investigations', and the , genealogy' has been 'taken down from the archives of Jesus family'. It must be added here that the archives have never been found.[38] Cardinal Daniélou condemns out of hand anyone who criticizes his point of view. "It is the Western mentality, ignorance of Judeo-Christianity and the absence of a Semitic outlook that have made so many experts in exegesis loose their way when interpreting the Gospels. They have projected their own categories onto them: (sic) Platonic, Cartesian, Hegelian and Heideggerian. It is easy to see why everything is mixed up in their minds." Plato, Descartes, Hegel and Heidegger obviously have nothing to do with the critical attitude one may have towards these whimsical genealogies.

In his search for the meaning of Matthew's 3 x 14, the author expands on strange suppositions. They are worth quoting here: "What may be meant are the common ten weeks of the Jewish Apocalypse. The first three, corresponding to the time from Adam to Abraham, would have been subtracted; seven weeks of years would then remain, the first six would correspond to the six times seven representing the three groups of fourteen and leaving the seventh, started by Christ with whom the seventh age of the world begins." Explanations like this are beyond comment!

The commentators of theEcumenical Translation-New Testament -also give us numerical variations of an apologetic nature which are equally unexpected: For Matthew's 3 x 14:

a) 14 could be the numerical total of the 3 consonants in the Hebrew name David (D= 4, V= 6), hence 4+6+4= 14.

b) 3 x 14 = 6 x 7 and "Jesus came at the end of the sixth week of Holy history beginning with Abraham."

For Luke, this translation gives 77 names from Adam to Jesus, allowing the number 7 to come up again, this time by dividing 77 by 7 (7x 11= 77). It is quite apparent that for Luke the number of variations where words are added or subtracted is such that a list of 77 names is completely artificial. It does however have the advantage of adapting itself to these numerical games.

The genealogies of Jesus as they appear in the Gospels may perhaps be the subject that has led Christian commentators to perform their most characteristic feats of dialectic acrobatics, on par indeed with Luke's and Matthew's imagination.

Contradictions and Improbabilities in the Descriptions.

Each of the four Gospels contains a large number of descriptions of events that may be unique to one single Gospel or common to several if not all of them. When they are unique to one Gospel, they sometimes raise serious problems. Thus, in the case of an event of considerable importance, it is surprising to find the event mentioned by only one evangelist; Jesus's Ascension into heaven on the day of Resurrection, for example. Elsewhere, numerous events are differently described-sometimes very differently indeed-by two or more evangelists. Christians are very often astonished at the existence of such contradictions between the Gospels-if they ever discover them. This is because they have been repeatedly told in tones of the greatest assurance that the New Testament authors were the eyewitnesses of the events they describe!

Some of these disturbing improbabilities and contradictions have been shown in previous chapters. It is however the later events of Jesus's life in particular, along with the events following the Passion, that form the subject of varying or contradictory descriptions.


DESCRIPTIONS OF THE PASSION

Father Roguet himself notes that Passover is placed at different times in relation to Jesus's Last Supper with His disciples in the Synoptic Gospels and John's Gospel. John places the Last Supper 'before the Passover celebrations' and the other three evangelists place it during the celebrations themselves. Obvious improbabilities emerge from this divergence: a certain episode becomes impossible because of the position of Passover in relation to it. When one knows the importance it had in the Jewish liturgy and the importance of the meal where Jesus bids farewell to his disciples, how is it possible to believe that the memory of one event in relation to the other could have faded to such an extent in the tradition recorded later by the evangelists?

On a more general level, the descriptions of the Passion differ from one evangelist to another, and more particularly between John and the first three Gospels. The Last Supper and the Passion in John's Gospel are both very long, twice as long as in Mark and Luke, and roughly one and a half times as long as Matthew's text. John records a very long speech of Jesus to His disciples which takes up four chapters (14 to 17) of his Gospel. During this crowning speech, Jesus announces that He will leave His last instructions and gives them His last spiritual testament. There is no trace of this in the other Gospels. The same process can work the other way however; Matthew, Luke and Mark all relate Jesus's prayer in the Garden of Gethsemane, but John does not mention it.


JOHN'S GOSPEL DOES NOT DESCRIBE
THE INSTITUTION OF THE EUCHARIST.

The most important fact that strikes the reader of the Passion in John's Gospel is that he makes absolutely no reference to the institution of the Eucharist during the Last Supper of Jesus with His Apostles.

There is not a single Christian who does not know the iconography of the Last Supper, where Jesus is for the last time seated among His Apostles at table. The world's greatest painters have always represented this final gathering with John sitting near Jesus, John whom we are accustomed to considering as the author of the Gospel bearing that name.

However astonishing it may appear to many , the majority of specialists do not consider John to have been the author of the fourth Gospel, nor does the latter mention the institution of the Eucharist. The consecration of the bread and wine, which become the body and blood of Jesus, is the most essential act of the Christian liturgy. The other evangelists refer to it, even if they do so in differing terms, as we have noted above. John does not say anything about it. The four evangelists' descriptions have only two single points in common: the prediction of Peter's denial and of the betrayal by one of the Apostles (Judas Iscariot is only actually named in Matthew and John). John's description is the only one which refers to Jesus washing his disciples' feet at the beginning of the meal.

How can this omission in John's Gospel be explained?
If one reasons objectively, the hypothesis that springs immediately to mind (always supposing the story as told by the other three evangelists is exact) is that a passage of John's Gospel relating the said episode was lost. This is not the conclusion arrived at by Christian commentators.

Let us now examine some of the positions they have adopted.
In hisLittle Dictionary of the New Testament (Petit Dictionnaire du Nouveau Testament) A. Tricot makes the following entry underLast Supper (Cène). "Last meal Jesus partook of with the Twelve Disciples during which he instituted the Eucharist. It is described in the Synoptic Gospels" (references to Matthew, Mark and Luke) ". . and the fourth Gospel gives us further details" (references to John). In his entry on the Eucharist (Eucharistie), the same author writes the following. "The institution of the Eucharist is briefly related in the first three Gospels: it was an extremely important part of the Apostolic system of religious instruction. Saint John has added an indispensable complement to these brief descriptions in his account of Jesus's speech on the bread of life (6, 32-58)." The commentator consequently fails to mention that John does not describe Jesus's intitution of the Eucharist. The author speaks of 'complementary details', but they are not complementary to the institution of the Eucharist (he basically describes the ceremony of the washing of the Apostles' feet). The commentator speaks of the 'bread of life', but it is Jesus's reference (quite separate from the Last Supper) to God's daily gift of manna in the wilderness at the time of the Jews' exodus led by Moses. John is the only one of the evangelists who records this allusion. In the following passage of his Gospel, John does, of course, mention Jesus's reference to the Eucharist in the form of a digression on the bread, but no other evangelist speaks of this episode.

One is surprised therefore both by John's silence on what the other three evangelists relate and their silence on what, according to John, Jesus is said to have predicted.

The commentators of theEcumenical Translation of the Bible, New Testament , do actually acknowledge this omission in John's Gospel. This is the explanation they come up with to account for the fact that the description of the institution of the Eucharist is missing: "In general, John is not very interested in the traditions and institutions of a bygone Israel. This may have dissuaded him from showing the establishment of the Eucharist in the Passover liturgy". Are we seriously to believe that it was a lack of interest in the Jewish Passover liturgy that led John not to describe the institution of the most fundamental act. in the liturgy of the new religion?

The experts in exegesis are so embarrassed by the problem that theologians rack their brains to find prefigurations or equivalents of the Eucharist in episodes of Jesus's life recorded by John. O. Culmann for example, in his book,The New Testament (Le Nouveau Testament), states that "the changing of the water into wine and the feeding of the five thousand prefigure the sacrament of the Last Supper (the 'Eucharist')". It is to be remembered that the water was changed into wine because the latter had failed at a wedding in Cana. (This was Jesus's first miracle, described by John in chapter 2, 1-12. He is the only evangelist to do so). In the case of the feeding of the five thousand, this was the number of people who were fed on 5 barley loaves that were miraculously multiplied. When describing these events, John makes no special comment, and the parallel exists only in the mind of this expert in exegesis. One can no more understand the reasoning behind the parallel he draws than his view that the curing of a paralized man and of a man born blind 'predict the baptism' and that 'the water and blood issuing from Jesus's side after his death unite in a single fact' a reference to both baptism and the Eucharist.

Another parallel drawn by the same expert in exegesis conconcerning the Eucharist is quoted by Father Roguet in his book Initiation to the Gospel (Initiation à l'Evangile). "Some theologians, such as Oscar Culmann, see in the description of the washing of the feet before the Last Supper a symbolical equivalent to the institution of the Eucharist . ."

It is difficult to see the cogency of all the parallels that commentators have invented to help people accept more readily the most disconcerting omission in John's Gospel.


APPEARANCES OF JESUS RAISED FROM THE DEAD.

A prime example of imagination at work in a description has already been given in the portrayal of the abnormal phenomena said to have accompanied Jesus's death given in Matthew's Gospel. The events that followed the Resurrection provided material for contradictory and even absurd descriptions on the part of all the evangelists.

Father Roguet in hisInitiation to the Gospel (Initiation à l'Evangile), page 182, provides examples of the confusion, disorder and contradiction reigning in these writings:

"The list of women who came to the tomb is not exactly the same in each of the three Synoptic Gospels. In John only one woman came: Mary Magdalene. She speaks in the plural however, as if she were accompanied: 'we do not know where they have laid him.' In Matthew the Angel predicts to the women that they will see Jesus in Galilee. A few moments later however, Jesus joins them beside the tomb. Luke probably sensed this difficulty and altered the source a little. The Angel says: "Remember how he told you, while he was still in Galilee . .' In fact, Luke only actually refers to three appearances . ."-"John places two appearances at an interval of one week in the upper room at Jerusalem and the third beside the lake, in Galilee therefore. Matthew records only one appearance in Galilee." The commentator excludes from this examination the last section of Mark's Gospel concerning the appearances because he believes this was 'probably written by another hand'.

All these facts contradict the mention of Jesus's appearances, contained inPaul's First Letter to the Corinthians
(15,5-7), to more than five hundred people at once, to James, to all the Apostles and, of course, to Paul himself.

After this, it is surprising therefore to find that Father Roguet stigmatizes, in the same book, the 'grandiloquent and puerile phantasms of certain Apocrypha' when talking of the Resurrection. Surely these terms are perfectly appropriate to Matthew and Paul themselves: they are indeed in complete contradiction with the other Apostles on the subject of the appearances of Jesus raised from the dead.

Apart from this, there is a contradiction between Luke's description, in the Acts of the Apostles, of Jesus's appearance to Paul and what Paul himself succinctly tells us of it. This has led Father Kannengiesser in his book,Faith in the Resurrection, Resurrection of Faith (Foi en la Resurrection, Resurrection de la Foi), 1974, to stress that Paul, who was 'the sole eyewitness of Christ's resurrection, whose voice comes directly to us from his writings[39] , never speaks of his personal encounter with Him Who was raised from the dead-'. . except for three extremely , 'he refrains moreover from describing discreet references . it.'

The contradiction between Paul, who was the sole eyewitness but is dubious, and the Gospels is quite obvious.

O. Culmann in his book,The New Testament (Le Nouveau Testament), notes the contradictions between Luke and Matthew. The first situates Jesus's appearances in Judea, the second in Galilee.

One should also remember the Luke-John contradiction.

John (21, 1-14) relates an episode in which Jesus raised from the dead appears to the fishermen beside the Sea of Tiberias; they subsequently catch so many fish that they are unable to bring them all in. This is nothing other than a repetition of the miracle catch of fish episode which took place at the same spot and was also described by Luke
(5, 1-11), as an event of Jesus's life.

When talking of these appearances, Father Roguet assures us in his book that 'their disjointed, blurred and disordered character inspires confidence' because all these facts go to show that there was no connivance between the evangelists[40] , otherwise they would definitely have co-ordinated their stories. This is indeed a strange line of argument. In actual fact, they could all have recorded, with complete sincerity, traditions of the communities which (unknown to them) all contained elements of fantasy. This hypothesis in unavoidable when one is faced with so many contradictions and improbabilities in the description of of events.


ASCENSION OF JESUS

Contradictions are present until the very end of the descriptions because neither John nor Matthew refer to Jesus's Ascension. Mark and Luke are the only one to speak of it.

For Mark (16, 19), Jesus was 'taken up into heaven, and sat down at the right hand of God' without any precise date being given in relation to His Resurrection. It must however be noted that the final passage of Mark containing this sentence is, for Father Roguet, an 'invented' text, although for the Church it is canonic!

There remains Luke, the only evangelist to provide an undisputed text of the Ascension episode (24, 51): 'he parted from them[41] and was carried up into heaven'. The evangelist places the event at the end of the description of the Resurrection and appearance to the eleven Apostles: the details of the Gospel description imply that the Ascension took place on the day of the Resurrection. In the Acts of the Apostles, Luke (whom everybody believes to be their author) describes in chapter 1, 3 Jesus's appearance to the Apostles, between the Passion and the Ascension, in the following terms:

"To them he presented himself alive after his passion by many proofs, appearing to them during forty days, and speaking of the kingdom of God."

The placing of the Christian festival of the Ascension at forty days after Easter, the Festival of the Resurrection, originates from this passage in the Acts of the Apostles. The date is therefore set in contradiction to Luke's Gospel: none of the other Gospel texts say anything to justify this in a different way.

The Christian who is aware of this situation is highly disconcerted by the obviousness of the contradiction. TheEcumenical Translation of the Bible, New Testament , acknowledges the facts but does not expand on the contradiction. It limits itself to noting the relevance the forty days may have had to Jesus's mission.

Commentators wishing to explain everything and reconcile the irreconciliable provide some strange interpretations on this subject.

TheSynopsis of the Four Gospels edited in 1972 by the Bibli cal School of Jerusalem (vol. 2, page 451) contains, for example, some very strange commentaries.

The very word , Ascension' is criticized as follows: "In fact there was no ascension in the actual physical sense because God is no more 'on high' than he is 'below' " (sic). It is difficult to grasp the sense of this comment because one wonders how Luke could otherwise have expressed himself.

Elsewhere, the author of this commentary sees a 'literary artifice' in the fact that "in the Acts, the Ascension is said to have taken place forty days after the resurrection". this 'artifice' is "intended to stress the notion that the period of Jesus's appearances on earth is at an end". He adds however, in relation to the fact that in Luke's Gospel, "the event is situated during the evening of Easter Sunday, because the evangelist does not put any breaks between the various episodes recorded following the discovery of the empty tomb on the morning of the resurrection..."-". . surely this is also a literary artifice, intended to allow a certain lapse of time before the appearance of Jesus raised from the dead." (sic)

The feeling of embarrassment that surrounds these interpretations is even more obvious in Father Roguet's book. He discerns not one, but two Ascensions!

"Whereas from Jesus's point of view the Ascension coincides with the Resurrection, from the disciples' point of view it does not take place until Jesus ceases definitely to present Himself to them, so that the Spirit may be given to them and the period of the Church may begin."

To those readers who are not quite able to grasp the theological subtlety of his argument (which has absolutely no Scriptural basis whatsoever), the author issues the following general warning, which is a model of apologetical verbiage:

"Here, as in many similar cases, the problem only appears insuperable if one takes Biblical statements literally, and forgets their religious significance. It is not a matter of breaking down the factual reality into a symbolism which is inconsistent, but rather of looking for the theological intentions of those revealing these mysteries to us by providing us with facts we can apprehend with our senses and signs appropriate to our incarnate spirit."

JESUS'S LAST DIALOGUES.
THE PARACLETE OF JOHN'S GOSPEL.

John is the only evangelist to report the episode of the last dialogue with the Apostles. It takes place at the end of the Last Supper and before Jesus's arrest. It ends in a very long speech: four chapters in John's Gospel (14 to 17) are devoted to this narration which is not mentioned anywhere in the other Gospels. These chapters of John nevertheless deal with questions of prime importance and fundamental significance to the future outlook. They are set out with all the grandeur and solemnity that characterizes the farewell scene between the Master and His disciples.

This very touching farewell scene which contains Jesus's spiritual testament, is entirely absent from Matthew, Mark and Luke. How can the absence of this description be explained? One might ask the following. did the text initially exist in the first three Gospels? Was it subsequently suppressed? Why? It must be stated immediately that no answer can be found; the mystery surrounding this huge gap in the narrations of the first three evangelists remains as obscure as ever.

The dominating feature of this narration-seen in the crowning speech-is the view of man's future that Jesus describes, His care in addressing His disciples, and through them the whole of humanity, His recommendations and commandments and His concern to specify the guide whom man must follow after His departure. The text of John's Gospel is the only one to designate him asParakletos in Greek, which in English has become 'Paraclete'. The following are the essential passages:

"If you love me, you will keep my commandments. And I will pray the Father, and he will give you another Paraclete." (14, 15-16)

What does 'Paraclete' mean? Thepresent text of John's Gospel explains its meaning as follows:

"But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all that I have said to you" (14, 26).
"he will bear witness to me" (15, 26).

"it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you. And when he comes, he will convince the world of sin and of righteousness and of judgment . ." (16, 7-8).

"When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. He will glorify me . ."
(16, 13-14).

(It must be noted that the passages in John, chapters 14-17, which have not been cited here, in no way alter the general meaning of these quotations).

On a cursory reading, the text which identifies the Greek word 'Paraclete' with the Holy Spirit is unlikely to attract much attention. This is especially true when the subtitles of the text are generally used for translations and the terminology commentators employ in works for mass publication direct the reader towards the meaning in these passages that an exemplary orthodoxy would like them to have. Should one have the slightest dimculty in comprehension, there are many explanations available, such as those given by A. Tricot in hisLittle Dictionary of the New Testament (Petit Dictionnaire du Nouveau Testament) to enlighten one on this subject. In his entry on the Paraclete this commentator writes the following:

"This name or title translated from the Greek is only used in the New Testament by John: he uses it four times in his account of Jesus's speech after the Last Supper[42] (14, 16 and 26; 15, 26; 16, 7) and once in his First Letter (2, 1). In John's Gospel the word is applied to the Holy Spirit; in the Letter it refers to Christ. 'Paraclete' was a term in current usage among the Hellenist Jews, First century A.D., meaning 'intercessor', 'defender' (. .) Jesus predicts that the Spirit will be sent by the Father and Son. Its mission will be to take the place of the Son in the role he played during his mortal life as a helper for the benefit of his disciples. The Spirit will intervene and act as a substitute for Christ, adopting the role of Paraclete or omnipotent intercessor."

This commentary therefore makes the Holy Spirit into the ultimate guide of man after Jesus's departure. How does it square with John's text?

It is a necessary question becausea priori it seems strange to ascribe the last paragraph quoted above to the Holy Spirit: "for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come." It seems inconceivable that one could ascribe to the Holy Spirit the ability to speak and declare whatever he hears . Logic demands that this question be raised, but to my knowledge, it is not usually the subject of commentaries.

To gain an exact idea of the problem, one has to go back to the basic Greek text. This is especially important because John is universally recognized to have written in Greek instead of another language. The Greek text consulted was theNovum Testamentum Graece [43] .

Any serious textual criticism begins with a search for variations. Here it would seem that in all the known manuscripts of John's Gospel, the only variation likely to change the meaning of the sentence Is in passage 14, 26 of the famous Palimpsest version written in Syriac[44] . Here it is not the Holy Spirit that is mentioned, but quite simply the Spirit. Did the scribe merely miss out a word or, knowing full well that the text he was to copy claimed to make the Holy Spirit hear and speak, did he perhaps lack the audacity to write something that seemed absurd to him? Apart from this observation there is little need to labour the other variations, they are grammatical and do not change the general meaning. The important thing is that what has been demonstrated here with regard to the exact meaning of the verbs 'to hear' and 'to speak' should apply to all the other manuscripts of John's Gospel, as is indeed the case.

The verb 'to hear, in the translation is the Greek verb'akouô' meaning to perceive sounds. It has, for example, given us the word 'acoustics', the science of sounds.

The verb 'to speak' in the translation is the Greek verb'laleô' which has the general meaning of 'to emit sounds' and the specific meaning of 'to speak'. This verb occurs very frequently in the Greek text of the Gospels. It designates a solemn declaration made by Jesus during His preachings. It therefore becomes clear that the communication to man which He here proclaims does not in any way consist of a statement inspired by the agency of the Holy Spirit. It has a very obvious material character moreover, which comes from the idea of the emission of sounds conveyed by the Greek word that defines it.

The two Greek verbs'akouô' and'laleô' therefore define concrete actions which can only be applied to a being with hearing and speech organs. It is consequently impossible to apply them to the Holy Spirit.

For this reason, the text of this passage from John's Gospel, as handed down to us in Greek manuscripts, is quite incomprehensible if one takes it as a whole, including the words 'Holy Spirit' in passage 14, 26. "But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name" etc. It is the only passage in John's Gospel that identifies the Paraclete with the Holy Spirit.

If the words 'Holy Spirit' (to pneuma to agion ) are ommitted from the passage, the complete text of John then conveys a meaning which is perfectly clear. It is confirmed moreover, by another text by the same evangelist, the First Letter, where John uses the same word 'Paraclete' simply to mean Jesus, the intercessor at God's side[45] . According to John, when Jesus says (14, 16): "And I will pray the Father, and he will give you another Paraclete", what He is saying is that 'another' intercessor will be sent to man, as He Himself was at God's side on man's behalf during His earthly life.

According to the rules of logic therefore, one is brought to see in John's Paraclete a human being like Jesus, possessing the faculties of hearing and speech formally implied in John's Greek text. Jesus therefore predicts that God will later send a human being to Earth to take up the role defined by John, i.e. to be a prophet who hears God's word and repeats his message to man. This is the logical interpretation of John's texts arrived at if one attributes to the words their proper meaning.

The presence of the term 'Holy Spirit' in today's text could easily have come from a later addition made quite deliberately. It may have been intended to change the original meaning which predicted the advent of a prophet subsequent to Jesus and was therefore in contradiction with the teachings of the Christian churches at the time of their formation; these teachings maintained that Jesus was the last of the prophets.

Conclusions

The facts recorded here and the commentaries quoted from several extremely eminent Christian experts in exegesis have refuted affirmations of orthodoxy supported by the line adopted by the last Council on the absolute historical authenticity of the Gospels. These are said to have faithfully transmitted what Jesus actually did and taught.

Several different kinds of argument have been given.

Firstly, quotations from the Gospels themselves show flat contradictions. It is impossible to believe two facts that contradict each other. Neither can one accept certain improbabilities and affirmations that go against the cast-iron data provided by modern knowledge. In this respect, the two genealogies of Jesus given in the Gospels and the untruths implied in them are quite conclusive.

These contradictions, improbabilities and incompatibilities pass unnoticed by many Christians. They are astonished when they discover them because they have been influenced by their reading of commentaries that provide subtle explanations calculated to reassure them and orchestrated by an apologetic lyricism. Some very typical examples have been given of the skill employed by certain experts in exegesis in camouflaging what they modestly call 'difficulties'. There are very few passages indeed in the Gospels that have been acknowledged as inauthentic although the Church declares them canonic.

According to Father Kannengiesser, works of modern textual criticism have revealed data which constitute a 'revolution in methods of Biblical exegesis' so that the facts relating to Jesus recorded in the Gospels are no longer 'to be taken literally', they are 'writings suited to an occasion' or 'combat writings'. Modern knowledge has brought to light the history of Judeo-Christianity and the rivalry between communities which accounts for the existence of facts that today's readers find disconcerting. The concept of eyewitness evangelists is no longer defensible, although numerous Christians still retain it today. The work done at the Biblical School of Jerusalem (Fathers Benoit and Boismard) shows very clearly that the Gospels were written, revised and corrected several times. They also warn the reader that he is "obliged in more than one case to give up the notion of hearing Jesus's voice directly".

The historical nature of the Gospels is beyond question. Through descriptions referring to Jesus however, these documents provide us above all with information about the character of their authors, the spokesmen for the tradition of the early Christian communities to which they belonged, and in particular about the struggle between the Judeo-Christians and Paul: Cardinal Daniélou's work is authoritative on these points.

Why be surprised by the fact that some evangelists distort certain events in Jesus's life with the object of defending a personal point of view? Why be surprised by the omission of certain events? Why be surprised by the fictitious nature of other events described?

This leads us to compare the Gospels with the narrative poems found in Medieval literature. A vivid comparison could be made with theSong of Roland (Chanson de Roland), the most well-known of all poems of this kind, which relates a real event in a fictitious light. It will be remembered that it describes an actual episode: Roland was leading Charlemagne's rear-guard when it was ambushed on the pass at Roncevaux. The episode which was of minor importance, is said to have taken place on the 15th August, 778 according to historical records (Eginhard). It was raised to the stature of a great feat of arms, a battle in a war of religion. It is a whimsical description, but the imaginary element does not obliterate one of the real battles that Charlemagne had to fight in order to protect his frontiers against the attempts made by neighbouring peoples to penetrate his borders. That is the element of truth and the epic style of narrative does not remove it.

The same holds true for the Gospels: Matthew's phantasms, the fiat contradictions between Gospels, the improbabilities, the incompatibilities with modern scientific data, the successive distortions of the text-all these things add up to the fact that the Gospels contain chapters and passages that are the sole product of the human imagination. These flaws do not however cast doubt on the existence of Jesus's mission: the doubt is solely confined to the course it took.